banner banner banner
Искренне, безумно, по-королевски
Искренне, безумно, по-королевски
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Искренне, безумно, по-королевски

скачать книгу бесплатно

– Подожди минутку! Вы, молодые, всегда куда-то спешите. – Челка ее «горшка» дрожит от глубокого разочарования. – Мы планируем транслировать торжественную церемонию на следующей неделе, и люди подписываются, чтобы прийти на просмотр.

Она знает, как втянуть людей в разговор. «Метрополитен Гала» – торжество, где добродетелям из Нью-Йоркской агломерации вручают награды за их заслуги. До сих пор не могу поверить, что числюсь в списке номинантов. Когда я начала работу в благотворительной организации, то просто хотела помочь нескольким детям из своего района. Этих детей – среди которых есть даже несколько пятилеток, – некому было забирать из школы. У них был либо пожилой дедушка, который ввиду возраста не мог встречать, либо взрослые, у кого не имелось возможности так рано уходить с работы. Когда я подала заявку, даже не думала, что все получится. Но организация «Мой компаньон» превзошла все самые смелые ожидания, и теперь влиятельные люди признали, что мы проделали большую работу. Предстоящее торжество – большое событие. Нарядная одежда, шикарный ужин, почетные, состоятельные гости. А если я выиграю, у меня будет достаточно денег, чтобы финансировать программу еще целый год.

– Если ты одержишь победу, уверена, что каждая копейка этой пятнадцатитысячной награды пойдет в нашу организацию. Слышала о парочке мошенников, которые собирали средства? Их арестовали. – Мисс Нельсон качает головой. – Ты молодец, Зора. Ты делаешь нечто важное. Твои дети помогают друг другу и постоянно о тебе говорят.

Мое сердце смягчается. Даже не могу вообразить свою жизнь без деток. Наша маленькая организация стала участвовать в большом количестве мероприятий, и, приехав сюда сегодня, я как будто навещаю семью. Эти дети помогают мне так же, как я помогаю им.

У меня все еще перехватывает дыхание при воспоминании о том моменте, когда семьи учеников подарили мне проездной до Нью-Джерси на весь июль. Хотя бы на месяц у меня появилась возможность не беспокоиться о посещении университета. Здорово, что знания, полученные на уроке филантропии, не только повысят интеллект, но и принесут пользу детям и программам, которые я помогаю внедрить в общественном центре.

– Я тоже по ним скучаю. Не могу дождаться, когда увижу их, – говорю я. (Намекаю, что мне пора.)

Мисс Нельсон довольно лицезреет прежнюю Зору, у которой на всех хватало времени (до начала занятий в университете).

– Только вчера я хвасталась парикмахеру, что нашей Зорой будет гордиться весь Эплтон, – говорит она, сияя.

Не знаю, что сказать. К сожалению, мисс Нельсон знает.

– Кто бы мог подумать, что мы отправим одну из наших звезд в такой прекрасный у-ни-вер-си-тет?

Она растягивает слово, словно один разговор об университете Лиги плюща включает ее в официальный состав ассоциации.

– Пусть знают, из чего сделаны наши самые лучшие и яркие дети.

Отлично, теперь я посол всего города?

По-прежнему ерзая, переминаюсь с одной ноги на другую.

– Ступай и повидайся с малышами, пока они не ушли домой.

Я помахала рукой и побежала в здание, изумленная тем, что мисс Нельсон сама от меня избавилась.

– ЗОРА-А-А-А-А! – Анайа подбегает ко мне, как только ступаю на порог.

Теперь мне не нужно настолько низко наклоняться, чтобы обнять ее.

– Ничего себе ты выросла! Всего-то несколько недель прошло!

– Женская сила, – хихикает она, повторяя боевой клич, которому я ее научила. Разноцветные бусы, утяжеляющие ее косички, звенят при каждом движении.

– Дружба – сила! Дружба – смех! Дружба всем сулит успех! – Я держу кулак, и она бьет его со всей силой семилетней девочки.

– Оу! – притворяюсь, что костяшки болят от удара, и трясу рукой.

– Пойдем! Все на месте! – кричит Анайа.

Она берет меня за руку и уводит из вестибюля. Мне удается махнуть рукой мистеру Лансу, пожилому мужчине за стойкой регистрации.

– Мисс Зора, вы хотели научить их быть лидерами. В следующий раз осторожнее с желаниями, – смеется он.

– Стоило послушать, когда вы предупреждали! – кричу в ответ через плечо.

Косички Анайи звенят всю дорогу к открытой игровой площадке, где остальные дети в возрасте от пяти до восьми кричат и радуются, наслаждаясь праздником воды. Они слишком отвлечены разбрызгивателями и пускающими пузыри машинами, чтобы заметить наше появление. Но в следующий миг меня окружает группа детей, обнимая мокрыми руками.

– ЗОРА-А-А-А-А-А-А!

– Привет, ребята! Я так скучала!

Я называю каждое имя, сопровождая теплыми объятиями. Когда воссоединение заканчивается, мальчики и девочки возвращаются к игре. Все, кроме Анайи.

– Не переживай за меня. Давай, переодевайся в купальник, – велю я ей.

– Бабушка обещала купить купальник, но только после того, как оплатит счет за свет, – объясняет Анайа в перерывах между ободряющими кивками.

Я роюсь в сумке. Между ноутбуком и учебником нахожу яркий купальник восьмого размера, который купила для Анайи на распродаже. Девочка визжит от восторга, а я еще раз радуюсь, что пришла сегодня.

К тому времени, когда она выходит из ванной, готовая плескаться и сиять, в галерее начинается настоящее веселье. И пока все прыгают и играют, я вновь вспоминаю об отсутствии своего телефона.

Как только оказываюсь на пороге дома, врываюсь, как выпущенный на свободу покупатель «Черной пятницы». Пролетаю мимо кухни, где, сидя за столом, старший брат Зак ест хлопья. Его афрокудряшки почти распрямляются от вихря, который я создала.

Бегу к пристенному столику в прихожей, где, точно музейный экспонат, стоит стационарный телефон. Мама и отчим, Джон, всегда проявляют стойкость, когда мы с Заком высмеиваем их за наличие городского телефона. Но этот раз я благодарна им как никогда.

Хватаю телефон, снова и снова набираю собственный номер. Никто не берет трубку. «Рыбак рыбака видит издалека», – сказал бы мой папа. Предполагаю, любой рыбак захочет избежать драмы и не станет отвечать на звонок на чужом телефоне.

Зак высовывает голову в коридор. С тех пор как начались летние занятия, он стал слишком усердно заботиться о нас. Даже больше, чем четыре года назад, когда он думал, что, выйдя замуж за Джона, мама завяжет с нашей грозной троицей, которую мы называли семьей.

Только закончив первый курс университета, Зак переживает, что его младшая сестренка каждый день вынуждена находиться в кампусе. Он выглядит слегка обеспокоенным, но я не рассказываю о происшествии. Если бы он узнал, то, вероятно, начал бы шутить или (ради забавы) запретил бы воспользоваться его телефоном.

– У тебя заряд закончился? – спрашивает он.

– А у тебя мозг? – весело отвечаю я.

Морщины на лбу разглаживаются. Он улыбается и грозит пальцем, выходя из прихожей.

– Один-ноль, – говорит брат. В голосе слышится облегчение. По крайней мере, ему пока не нужно выслеживать негодяя из колледжа.

Улыбаюсь в ответ, играя роль беззаботной сестры.

– Я всегда выигрываю!

Как только он исчезает в кухне, забираю беспроводной телефон к себе в комнату, где достаю загадочный мобильник. На экране появляется уведомление о новом сообщении.

Привет, это я, из библиотеки. Позвоню с этого номера. Пожалуйста, возьми трубку.

Теперь, когда я тысячу раз позвонила себе на телефон, он обязательно меня наберет. Жду звонка, подбирая варианты ответа. Останавливаюсь на «привет» или «здравствуй». По мне, эти два приветствия кажутся вежливыми и одновременно не слишком робкими.

Через несколько секунд начинается ожидаемая вибрация.

– Алло, – слышу я свой ответ. И тут же закатываю глаза, глядя на отражение в зеркале.

– Привет. – Он использует мой вариант.

Тишина.

– Было приятно поболтать с тобой сегодня.

– Не могу поверить, что взяла твой телефон, – одновременно говорю я.

Мы оба смеемся над синхронной болтовней.

– Прости. Говори первая, – просит он.

Не хочу начинать диалог первой. Но вдруг на ум приходит хороший вопрос.

– Как тебя зовут?

– Оуэн, – сообщает он. – Оуэн Уиттлси.

Мне мало известно об Оуэне, но я могу сказать, что теперь его тон отличается от того, который был в первом разговоре.

– А тебя? – спрашивает он.

– Зора Эмерсон.

– Привет, Зора. Приятно сопоставить лицо с именем.

Откуда он видел мое лицо? Тогда я вспоминаю селфи на экране блокировки. Интересно, объясняет ли это сдержанный флирт в его голосе? Он находит меня милой? Хотя почему меня это заботит? Разве меня не предупредили, что он игрок?

Я отбрасываю в сторону вихрь мыслей. Все это не мое дело. Мне просто необходим телефон, поэтому придерживаюсь сценария.

– Мне нужен мобильник, но я уже уехала из кампуса.

– Верно. Буду рад увидеться завтра утром в библиотеке, – предлагает он.

– Во сколько у тебя первый урок?

Не хочу торопить, но я не выживу двадцать четыре часа без телефона. Завтра у меня только один урок, но могу прийти и раньше.

Миновала секунда. Две. Ответа нет.

– Алло?

Я проверяю телефон. Экран темный – мобильник сел.

Это катастрофа! Из-за моих стиснутых зубов вырывается рычание.

Первая мысль – позвонить Скай, но я не могу вспомнить ее новый номер. Тьфу. Подключаю телефон к розетке у кровати, но батарея мигает, отказываясь заряжаться.

Стараюсь себя успокоить. Я ведь могу провести одну ночь без телефона?

Беру беспроводную трубку, стараясь собраться с духом и позвонить Оуэну, но слышу на лестнице игривый смех матери. За ним быстро следует баритон отчима. Они дома. Рядом с моей спальней.

– Эй, детка, как мероприятие в лагере? – кричит мама.

Засовываю стационарный телефон под декоративную подушку из искусственного меха. Они бы никогда мне не забыли, что я им пользуюсь.

– Отлично, – как можно веселее отвечаю я.

Мама появляется в дверном проеме, держа в руках один конец нового стеллажа с металлическими корзинками. Джон, держа второй конец, заглядывает в комнату. Очки соскальзывают с носа. Мамины дреды до плеч спадают на глаза, когда отчим врезается в стену. Тотчас они перераспределяют равновесие.

– Похоже, кто-то без меня ходил по магазинам, – ехидничаю я, отчаянно пытаясь отвлечь их от своей персоны и пережитого дня.

– Это моя вина, – признается Джон. – Я должен был подчеркнуть «цифровую» сторону вопроса, когда предложил твоей маме купить мебель для хранения.

– Не обижайся, – просит мама. – Поздравь меня: я приобрела этого здоровяка со скидкой в полцены.

Маме тяжело удержать свою социальную деятельность в пределах работы. Каждый раз, когда записывается на занятие или тренинг, она берет лавину брошюр и раздаточных материалов. Ко всему прочему, она и сама их пишет для коллег.

Они ставят стеллаж у себя, и вместе мы спускаемся в кухню. Нельзя же мне разбираться с собственной драмой натощак.

– Сегодня у нас западно-индийская среда! – поет мама.

– Это будет съедобно? – поддразниваю я.

– Сегодня да, – отвечает она. – Мы взяли навынос бычий хвост, рис и бобы.

– Ням, – восторгаюсь я, когда живот начинает урчать. На мгновение забываю обо всех передрягах с телефонами. Все равно ничего уже не сделаешь.

Мы присоединяемся к Заку и приступаем к ужину.

– Ага! – Я отнимаю у брата коробку жареных бананов. – Разве ты не ел хлопья минуту назад?

– То был hors d’oeuvre[1 - Hors d’oeuvre – закуска (фр.) – (Прим. пер.).], – подражает он папе.

Папа работает шеф-поваром в ресторане загородного клуба, поэтому владеет терминами французской кухни.

– Значит, будем есть руками? – шутит мама, глядя на накрытый стол Зака.

Она легонько толкает Зака в бок, и тот улыбается как маленький мальчик. Я чувствую привкус горечи в их слащавой беседе – раньше они не ладили.

– Неплохая идея, Иветт, – говорит Джон и достает несколько столовых ложек. – Вероятно, на следующей неделе мы будем есть без посуды, как делают в некоторых уголках планеты.

– Тогда нужно будет выбрать день, чтобы Зора не работала с сопливыми детьми. – Зак корчит лицо, из-за которого я забываю о проблемах.

Со смехом сажусь напротив брата.

– Погодите-ка! А когда это мистер фельдшер стал вышибалой в свободном от микробов клубе?

Динь.