banner banner banner
Le charme français
Le charme français
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Le charme français

скачать книгу бесплатно


1. Мы идём быстро. 2. Я много работаю. 3. Ты живешь в Париже? 4. Она умеет читать быстро. 5. Они это понимают. 6. Вы говорите по-французски? – Да, я говорю по-французски. 7. Жюли любит петь. 8. Они не болтают. 9. Я много читаю. 10. Это неплохо.

Unitе 2

Существительные и прилагательные. Артикль. Притяжательные прилагательные. Возвратные глаголы.

Во французском языке существительные бывают мужского и женского рода. Множественное число существительных чаще всего образуется прибавлением буквы s на конце слова. Если существительное заканчивается на s, x, z, во множественном числе оно не изменяется.

Ami-amis, bras-bras, croix-croix, nez-nez

Артикль – служебная часть речи во французском языке. Артикль несет информацию о роде, падеже и числе существительного, а также указывает на то, шла ли речь о предмете раньше или он упоминается впервые. Во французском языке существуют два вида артикля: неопределенный (un, une, des) и определенный (le, la, les, l’). На русский язык артикль не переводится и ставится перед существительным.

Un ami-une amie-des amies; l’ami-les amis; le livre-les livres; la vie-les vies

Притяжательные прилагательные употребляются перед существительными и согласуются с ними в роде и числе.

Перед существительным или прилагательным женского рода, начинающимся с гласного или с немого h, употребляется форма мужского рода mon, ton, son: mon amie – моя подруга. Обратите внимание на то, что в отличие от французского языка, по-русски мы обычно говорим" я беру свои книги», «ты берешь свои книги». В русском языке местоимение «свой», обозначает принадлежность любому лицу и не имеет эквивалента во французском языке:

Je prends mon livre. – Я беру мою (свою) книгу.

Tu prends ton livre. – Ты берешь твою (свою) книгу.

Nous prenons nos livres. – Мы берем наши (свои) книги.

Возвратные глаголы. В русском языке возвратные глаголы оканчиваются на – ся. Во французском языке – глаголы с возвратными местоимениями, которые ставятся перед глаголом и изменяются по лицам:

Faire connaissance, se prеsenter

Dialogue

A- Bonjour! Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?)

B- Bonjour, je m’appelle Еric Bernard.

A- Enchantеe, monsieur. D’o? venez-vous?

B- De Paris.

B- Puis-je vous prеsenter M. Rong? M. Rong est еtranger. Il est Chinois. Il parle plusieurs langues: le chinois, l’anglais et le fran?ais. M. Rong est traducteur.

B – Bonjour, M. Rong. Permettez-moi de me prеsenter. Je suis Еric. Je viens de France.

C- Ravi de vous conna?tre. Mon nom est Rong. Mon prеnom est Li. Je m’appelle Rong Li. Vous avez quel ?ge? (Quel ?ge avez-vous?)

B- J’ai trente ans. Je suis directeur commercial d’une sociеtе agricole. Je travaille beaucoup et je ne m’amuse pas trop. Je suis souvent fatiguе.

A – Еric, comment vous reposez-vous?

B- J’aime me promener dans le parc. D’habitude je me prom?ne seul.

C – C’est votre dada?

B- Mais non, j’adore tourner de courtes vidеos. C’est mon dernier dada!

A- Oh, c’est bien intеressant!

B- C’est vrai? Vous voulez voir une?

C- Bien s?r, avec plaisir.

B- Veuillez patienter une minute. Je cherche… Ah, voil?.

(Ils regardent la vidеo, rires)

A- Еric, c’est si amusant!

C- Vous savez trouver un bon angle!

B – Merci bien, c’est gentil.

A- Et le paysage me pla?t aussi.

B- Absolument. Le Bois de Boulogne est tr?s beau.

Professions

Quelle est votre profession? Ma profession est…

Je suis…

Quelle est ta profession? Ma profession est…

O? travaillez-vous? Je travaille dans…

O? travailles-tu? Je travaille pour/chez…

Exercices

1. Вставьте соответствующие притяжательные прилагательные.

1. Je ne vois pas… clе. 2. – C’est… idеe, Jean? – Oui, c’est… … idеe. 3. Claire cherche… stylo. 4. Elle va ? Paris avec… enfant. 5. Elle bavarde avec… amies. 6. … m?re est tr?s belle. 7. Nous nous promenons pr?s de… maison. 8… fils est traducteur. 9. Elle ferme… livre. 10. Je parle souvent ?… avocat.

2. Замените многоточия возвратными меcтоимениями.

1. Vous… appelez comment? 2. D’habitude je… prom?ne seul. 3. Je …’appelle Claire. 4. Il s’appelle Pierre. 5. Tu ne …’amuses pas trop. 6. Les copines… prom?nent dans le parc. 7. Nous… amusons bien. 8. Elle… l?ve t?t. 9. Tu … … appelles comment? 10. Ils ne… reposent pas souvent.

3. Переведите на французский.

1. Мой друг живет в Париже. 2. Я – русский. 3. Их брат – коммерческий директор. 4. Её дети работают в Лионе. 5. Я не понимаю твоих родителей. 6. Как Вас зовут? – Эрик Бернар. 7. Он любит гулять один. 8. Какое твое хобби? – Я люблю петь. 9. Обычно она встает очень рано. 10. Пейзаж мне нравится.

Unitе 3

Слитный артикль. Множественное число существительных и прилагательных. Глаголы II группы. Неправильные глаголы: aller, еcrire, faire, rеpondre, voir.

Слитный артикль (l’article contractе) во французском языке занимает особое место среди артиклей. Определенные артикли le, les сливаются со стоящими перед ним предлогами de, ?:

de + le =du de + les =des de + l’ =de l’

? + le =au ? + les =aux ? + l’ =? l’

Обратите внимание на речевое различие в употреблении слитного артикля:

Je parle (de + le) du fr?re. – Я говорю о брате.

Je parle (? + le) au p?re. – Я говорю с братом.

Je parle (de + la) de la m?re. – Я говорю о маме.

Je parle (? + la) ? la m?re. – Я говорю с мамой.

Je parle (de + les) des gar?ons. – Я говорю о мальчиках.

Je parle (? + les) aux gar?ons. – Я говорю с мальчиками.

Рассмотрим случаи употребления слитного артикля, который может обозначать:

1. место положения :

Elle est pr?s de la poste. Il est au bureau. Je suis ? la gare.

2. направление движения :

Est-ce que tu vas au magasin? Je reviens l’еcole. On va au cinеma.

3. способ совершения действия :

Il еcrit ma dictеe au crayon. Elle fait tout ? la va-vite.

4.перед названиями стран мужского рода или множественного числа:

Au Japon, Au Canada, Aux Etats-Unis

Je vais au Canada. Il revient des Etats-Unis.

5. принадлежность, обладание :

Ces livres sont de l’ami de Claire. Les rues de la ville sont pittoresques.

6. в предложениях со значением с (avec) или обозначающими состав (composition):

Une salade au fromage. Une tarte aux pommes. Un g?teau au chocolat.

7. в описании внешности:

Une fille aux yeux bleus. Un homme au chapeau.

8. c притяжательными местоимениями:

Je vais te parler de mon projet et tu me parleras du tien. Je ne trouve pas mes manuels, j’aurai besoin des tiens.

Множественное число существительных образуется, как правило, путем прибавления -s к существительному в единственном числе. Это -s не произносится, за исключением тех случаев, когда необходимо произвести связывание.

Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, -x, -z, во множественном числе не меняются: un mois – des mois, une noix – des noix, un nez – des nez.

К существительным, оканчивающимся на -au, -eau, -eu вместо -s, прибавляется во множественном числе x: un manteau – des manteaux, un bateau – des bateaux, un cheveu – des cheveux.

Исключения из этого правила: un landau— des landaus, un bleu – des bleus, un pneu – des pneus.

Несколько существительных на -ou принимают окончание -x: un bijou, un caillou, un chou, un genou, un hibou, un joujou, un pou.

Viens mon petit chou sur mes genoux,

Ne fais pas joujou avec mes bijoux,

Jette plut?t des cailloux

A ce vieux hibou plein de poux.

Остальные существительные на -ou образуют множественное число путем прибавления -s.

Существительные, оканчивающиеся на -al и некоторые существительные на -ail (например, un travail, un bail, un еmail, un vitrail, un gemmail, un vantail и некоторые другие), принимают окончание — aux: un cheval – des chevaux, un journal – des journaux, un travail – des travaux.

Исключения (окончание -s): un bal —des bals, un carnaval – des carnavals, un festival-des festivals, un chacal —des chacals и другие.

Некоторые существительные во множественном числе имеют особую форму. Например: un Cil – des yeux, un monsieur – des messieurs, une madame- des mesdames, une mademoiselle- des mesdemoiselles

Множественное число прилагательных образуется путем прибавления окончания -s к форме единственного числа:

grand – grands, grande-grandes.

Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, -x, не изменяются при образовании множественного числа:

un chapeau gris-des chapeaux gris, un probl?me sеrieux-des probl?mes sеrieux

Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -al (кроме banal, fatal, glacial, natal, naval, final, bancal, cеrеmonial), меняют окончание на -aux во множественном числе:

amical – amicaux; international – internationaux

Но: final – finals