
Полная версия:
Лорд Дарси. Убийства и магия
Шок от попадания в ловушку прошел еще до того, как умолк говоривший за спиной голос. Подобного рода потрясения долго не длятся. Кроме того, его разум не принадлежал к тем, кто будет грызть себя за допущенную ошибку. Что толку в пустых укоризнах?
Он попал в ловушку. Кто-то ждал его, засев в камере на противоположной стороне коридора. Хорошая ловушка. Отлично, проблема поставлена, теперь надо понять, как выбраться из ловушки.
– Оба повернуть налево, – произнес голос. – Шагать от люка камеры. Вот так. Отлично. Открыть дверь, Ладислас.
Их было двое, оба с пистолетами. Тот, что пониже и потемнее напарника, шагнул вперед и открыл дверь соседней камеры, рядом с той, в которой находился недвижный маркиз де Шербур.
– Оба внутрь, – приказал тот, что повыше.
Лорду Зейгеру и лорду Дарси оставалось только повиноваться.
– Руки поднять и не опускать. Вот так. А теперь слушать меня внимательно. Вы думать, что захватил корабль. Может быть, и захватил. Но не весь. У меня вы. У меня маркиз. Вы отозвать своих людей. Иначе я убивать всех вас. По один. Понятно? Если мне висеть, умру не один.
Лорд Дарси все понял.
– Вы хотите получить назад свой экипаж, капитан Ольсен? И как вы надеетесь пройти мимо королевского флота?
– Точно так же образ, как выйти из гавани Шербур, лорд Дарси, – полным самодовольства голосом проговорил капитан. – Я обещать вам свободу. Вы суметь вернуться домой из Данцига. Теперь никто из вас нам не нужен?
«Кроме как в качестве заложников», – подумал лорд Дарси. Как все произошло, было вполне понятно. Кто-то сумел известить капитана Ольсена о том, что его корабль захвачен. Наверное, с мостика. Но это неважно. Капитан Ольсен не ожидал нежеланных гостей, но, когда они нагрянули, сумел подстроить им аккуратную ловушку. Он понимал, куда направятся визитеры.
Вплоть до этого мгновения лорд Дарси полагал, что польские агенты намеревались доставить бесчувственного маркиза в Данциг. Там его должен был обработать маг, после чего его следовало вернуть в Шербур – очевидно, в хорошем состоянии, но на самом деле под контролем польских агентов. Отсутствие его могли объяснить очередным припадком болезни, которая, впрочем, более уже не повторится. Но теперь, когда капитан Ольсен понял, что его заговор разоблачен, маркиз ему больше не нужен. Как, впрочем, и лорд Дарси, и лорд Зейгер. Он может разве что воспользоваться ими для того, чтобы провести свой корабль в Данциг.
– И чего же вы хотите, капитан Ольсен? – невозмутимым тоном спросил лорд Дарси.
– Очень просто, так: вы приказать своим солдатам спуститься вниз. Мы запирать их. Когда моим людям проснуться и вернуться всем остальным с берега, на рассвете мы отплыть. Когда мы готовы, все могут вернуться на берег, кроме вас, лорд Зейгер и маркиз. Ваши люди сказать портовым властям в Шербур о том, что произошел, и что мы отплываем в Данциг без препятствий. Там вы будете отпущены на свободу и вернуться на территорию Империи, даю свое слово.
Как ни странно, лорд Дарси понимал, что капитан действительно поступит так, как говорит. Он знал, что на слово капитана можно положиться. Но разве можно слепо довериться реакции польских портовых чиновников в Данциге? Или капитан способен повлиять на решение Казимира IX? Нет. Конечно нет.
Однако, попав в ловушку…
Тут с противоположной стороны коридора из четвертой камеры донесся хриплый голос.
– Зейгер? Зейгер?
Глаза лорда Зейгера округлились.
– Да?
Капитан Ольсен и старший офицер Ладислас не обратили на голос внимания. Разве что капитан сардонически улыбнулся.
– Ах да. Совсем забыл про вашего отважного сэра Джеймса ле Лейна. Из него также получится великолепный заложник.
Голос с натугой произнес:
– Это изменники, они предали короля, Зейгер. Вы слышите меня?
– Я слышу, сэр Джеймс, – отозвался лорд Зейгер.
– Уничтожьте их, – прохрипел голос.
Капитан Ольсен расхохотался.
– Заткнитесь, ле Лейн. Вы…
Договорить фразу он не успел.
Лорд Дарси, не веря собственным глазам, увидел, как лорд Зейгер с немыслимой скоростью выбил пистолет из руки капитана правым кулаком. Одновременно левой рукой он выхватил рапиру и нанес удар старшему офицеру, все внимание которого было обращено на лорда Дарси. Но когда поляк увидел, что Зейгер повернулся, он направил свое оружие в его сторону и выстрелил. Пуля разорвала камзол на боку йоркширского аристократа, а капитан Ольсен бросился в сторону, чтобы подобрать свой пистолет.
Но в этот миг к делу приступил сам Дарси. Одним мощным прыжком он бросился в сторону старшего офицера как раз тогда, когда острие рапиры Зейгера резануло по груди Ладисласа, оставив глубокий порез на его ребрах. Лорд Дарси одним движением выбросил поляка в коридор.
После этого у лорда Дарси как-то сразу образовалось слишком много дел для того, чтобы следить за ходом сражения между лордом Зейгером и капитаном Ольсеном. Не обращая внимания на кровь, хлынувшую из пореза, мощный Ладислас бросился на Дарси. Зная собственную силу, Дарси понимал, что наткнулся на почти равного по силе противника. Удержав его правое запястье несокрушимым захватом, Дарси не позволил противнику воспользоваться пистолетом и ударил лбом в челюсть Ладисласу. Пистолет выпал из руки поляка, оба противника повалились на палубу.
Лорд Дарси успел занести кулак и нанести противнику сокрушительный удар в горло, задыхаясь, старший офицер потерял сознание.
Опустившись на колени, Дарси ухватил противника за воротник и поднял в полусидячую позу. В этот миг над его плечом проскользнула стальная полоска, погрузившаяся в горло Ладисласа, затем дернулась в сторону. Старший офицер умер, кровь его фонтаном брызнула на руку лорда Дарси.
Лорд Дарси не сразу понял, что бой закончился. Он повернул голову.
Лорд Зейгер стоял рядом с обагренным клинком. Капитан Ольсен лежал ничком на палубе, жизнь его вместе с кровью вытекала из трех ран – двух в груди и третьей – такого же, как у старшего офицера, пореза на горле.
– Я уже победил его, – дрожащим голосом проговорил лорд Дарси. – Не было никакой необходимости перерезать ему глотку.
И впервые в его присутствии по губам лорда Зейгера пробежала слабая улыбка.
– У меня был приказ, милорд, – промолвил он, бок его сюртука был залит кровью.
* * *Когда большой колокол бенедиктинской церкви Сен-Дени, расположенной в дворе замка Шербур, двенадцатью звучными басовитыми ударами провозгласил полночь, лорд Дарси, свежий после ванны, чисто выбритый и в вечерней одежде, стоял перед камином в малой приемной над большим залом, терпеливо ожидая, когда колокол закончит свой счет. После чего повернулся и улыбнулся стоявшему возле него молодому человеку.
– Что вы только что сказали, ваше высочество?
Ричард, герцог Нормандский, ответил ему также с улыбкой:
– Даже король не может заставить молчать церковный колокол, так, милорд?
Затем лицо его вновь приняло серьезный вид.
– Я говорил, что мы взялись за дело с широким размахом. Дюнкерк, Кале, Булонь… До самого Андая. В данный момент ими займутся английские солдаты – в Лондоне, Ливерпуле и далее. К рассвету очистят и Ирландию. Вы великолепно поработали, милорд, и можете не сомневаться в том, что брат мой, король, услышит об этом.
– Благодарю вас, ваше высочество, но я…
Звук открывшейся двери помешал лорду Дарси продолжить. Вошедший лорд Зейгер остановился, увидев герцога Ричарда, мгновенно отреагировавшего на его появление.
– Не утруждайте себя поклоном, милорд. Мне рассказали о вашей ране.
Лорд Зейгер тем не менее сумел чуть поклониться.
– Ваше высочество ко мне милостивы. Но рана легкая, к тому же над ней уже поработал отец Патрик. Я уже почти не ощущаю боли.
– Рад слышать. – Герцог посмотрел на лорда Дарси. – Кстати… хотелось бы узнать, что именно заставило вас заподозрить, что лорд Зейгер является личным агентом короля. Я сам узнал об этом только после того, как король, брат мой, прислал мне затребованную информацию.
– Должен признаться, что я сам не был в этом уверен, пока ваше высочество не подтвердили мои подозрения по телесону. Однако мне показалось странным, что де Шербур использовал наделенного… хм… редкостными дарованиями лорда Зейгера в качестве библиотекаря. Кроме того, сказалось отношение леди Элейны… м-м, прошу вашего прощения, милорд…
– Ничего страшного, милорд, – лишенным выражения тоном промолвил лорд Зейгер. – Мне прекрасно известно, что многие дамы находят мое присутствие неприятным – хотя, признаюсь, не знаю этому причины.
– Кто может поведать, чем руководствуются женщины? – вопросил лорд Дарси. – Ваши манеры и поведение безупречны. И тем не менее миледи маркиза, как вы упоминали, находила ваше общество неприятным. Должно быть, она доводила этот факт и до сведения своего супруга маркиза, так?
– Полагаю, что так, милорд, – проговорил лорд Зейгер.
– Превосходно, – продолжил лорд Дарси. – Так будет ли в таком случае милорд маркиз, пылко любящий свою супругу, держать при себе пугающего ее библиотекаря? Нет. Таким образом, или пребывание здесь лорда Зейгера преследует более важную цель, или он шантажирует маркиза. Я был склонен доверять первому варианту.
Он не стал упоминать о том, что, согласно полученной от отца Патрика информации, лорд Зейгер физически не способен на любой шантаж.
– Меня беспокоило то, что я не знал, кто на кого работает. Нам было известно только то, что работающий на милорда маркиза сэр Джеймс изображал простого докера. Но до тех пор, пока ваше высочество не связались с его величеством, мы больше ничего не знали. Я работал вслепую, пока не догадался, что лорд Зейгер…
Скрипнула открывающаяся дверь, и он снова умолк. Снаружи донесся голос мастера Шона:
– После вас, миледи, милорд, сэр Гийом.
В комнату влетела маркиза де Шербур с маской полного бесстрастия на лице. За ней последовали милорд епископ и сэр Гийом, замыкал шествие мастер Шон О'Лохлэнн.
Леди Элейна направилась прямо к герцогу Ричарду и, сделав небольшой реверанс, произнесла:
– Ваше присутствие – честь для нас, ваше высочество.
Она была абсолютно трезва.
– Находиться в вашем доме – честь для меня, миледи, – ответил герцог.
– Я видела милорда мужа. Он жив, как я и надеялась. Но разум оставил его. Отец Патрик утверждает, что навсегда. Я должна знать, что произошло, ваше высочество.
– Вам придется попросить лорда Дарси, чтобы он посвятил вас, миледи, в результаты своего следствия, – с сочувствием произнес герцог. – Я и сам еще не слышал всю историю целиком.
Миледи маркиза обратила требовательный взгляд к худощавому англичанину.
– Начните с самого начала и расскажите мне все без утайки, милорд. Я должна знать.
Дверь отворилась снова, пропуская в зал сэра Андре Дюгласса.
– Доброе утро, ваш’высочество. – Он низко поклонился. – Доброе утро, м’леди, ваши лордства, сэр Гийом, мастер Шон.
Он вновь повернулся к леди Элейне.
– Я слышал печальную новость от отца Патрика, м’леди. Я солдат, м’леди, и не обучен красиво говорить, но просто не способен выразить переполняющую меня печаль.
– Благодарю вас, сэр капитан, – ответила миледи. – И, по-моему, вы достойно выразили свои чувства.
Взгляд ее снова обратился к лорду Дарси.
– Не угодно ли вам, милорд…
– Как прикажете, миледи, – промолвил лорд Дарси. – Мм… капитан, то, о чем сейчас пойдет речь, должно остаться в этой комнате. Не покараулите ли возле двери? Объясните всем, кому будет угодно пожаловать, что наше совещание носит приватный характер. Благодарю. Теперь я могу начать.
Небрежно прислонившись к камину, откуда он мог видеть всех присутствующих, Дарси произнес:
– Начнем с того, что действовавший заговор имел адский размах: он был направлен не против одного человека, но против целой Империи. «Атлантическое проклятье». Корабли, отплывавшие из имперских портов в Новый Свет, стали бесследно исчезать. Морская торговля резко упала не только из-за потери судов, но и потому, что страх не позволял морякам наниматься на трансатлантические корабли. Они опасались чар, хотя, как я продемонстрирую, магия не имела к делу никакого отношения.
Милорд маркиз работал с сэром Джеймсом ле Лейном, одним из большой группы агентов его величества, имевших прямое поручение обнаружить причину этого самого «Атлантического проклятья». Его величество совершенно точно определил, что мы имеем дело с польским заговором, имеющим своей целью подорвать экономику нашей Империи.
Заговор был устроен с дьявольской простотой. Настойка определенного гриба в бренди использовалась для нарушения психики экипажей трансатлантических судов. Принимавшийся в малых дозах в течение долгого времени наркотик вызывал буйное помешательство. Корабль с безумным экипажем долго в Атлантике не проживет.
Сэр Джеймс с милордом маркизом и другими агентами пытался найти ключ к тому, что происходило. Милорд маркиз, не желая, чтобы в замке стало известно об их действиях, пользовался старинным потайным ходом для встреч с сэром Джеймсом.
Тот добыл образец наркотика после того, как определил главаря польских агентов, о чем и сообщил милорду маркизу. Вечером в среду, восьмого января, сэр Джеймс отправился за новыми уликами – на склад, в котором устроил свое логово главарь.
Лорд Дарси умолк на мгновение и улыбнулся.
– Кстати, должен сразу предупредить о том, что подробное описание того, что происходило в пакгаузе, предоставил мне сам сэр Джеймс. Собственные размышления позволили мне представить лишь часть всей истории.
Как бы то ни было, сэр Джеймс сумел пробраться на второй этаж пакгауза. Услышав голоса, он неслышно подобрался к двери, из-за которой они доносились, и попытался заглянуть внутрь сквозь… э… замочную скважину. В коридоре было темно, однако в комнате горел яркий свет.
Увиденное потрясло его. Там находились двое – маг и сам главарь. Чародей стоял возле кровати и произносил свои заклятья над лежавшим в постели третьим, нагим, человеком. Сэру Джеймсу было достаточно бросить всего один взгляд, чтобы понять, что он видит перед собой маркиза де Шербура собственной персоной!
Леди Элейна прикоснулась кончиками пальцев к губам.
– Он был одурманен этим наркотиком, милорд? – спросила она. – И это зелье лишило его разума?
– Это был не ваш муж, миледи, – осторожно произнес лорд Дарси. – А его двойник, простодушный наймит этих людей.
Сэр Джеймс, конечно, никак не мог этого знать. Увидев, что маркизу грозит опасность, он немедленно приступил к действиям. С оружием в руках он распахнул дверь и потребовал освободить человека, которого принял за маркиза. Он приказал этому человеку встать. Заметив, что тот загипнотизирован, сэр Джеймс накинул ему на плечи собственный плащ, и они начали отступать к двери, пока он держал под прицелом чародея и главаря.
Однако на складе прятался еще один человек, которого сэр Джеймс не заметил. Появившись в дверях, этот заговорщик оглушил сэра Джеймса ударом по голове. Как только он выронил оружие, маг и главарь набросились на него. Сэр Джеймс сперва сопротивлялся, но потом потерял сознание.
Тем временем человеком, которого сэр Джеймс пытался спасти, овладел страх, и он бросился наутек. Спускаясь во тьме по дубовой лестнице, он споткнулся и разбил голову об одну из нижних ступеней. Раненный, оглушенный, умирающий, он пытался бежать из пакгауза в единственное место во всем Шербуре, которое мог назвать своим домом, – в бистро под названием «Синий дельфин», находящееся в нескольких кварталах от пакгауза. Но немного не дошел и умер в считаных шагах от него на глазах проходящих мимо стражников.
– Они намеревались для чего-то использовать двойника вместо моего брата? – спросил епископ.
– В известной степени да, милорд. Но я сейчас все объясню.
– Прибыв сюда, – продолжил лорд Дарси, – я ни о чем подобном не знал. Мне было известно только то, что милорд де Шербур неожиданным образом исчез, и то, что он работал с агентами его величества. Затем обнаружилось тело, предварительно опознанное как милорд маркиз. Если тело действительно принадлежит маркизу и он убит, кто это сделал? Если же нет, какова связь между тем и другим? Я отправился к сэру Джеймсу и выяснил, что он пропал в ту же самую ночь. И снова: как все это связано?
Следующим шагом стала идентификация наркотика. Как могло это зелье регулярно попадать на корабли так, чтобы почти каждый матрос получал его ежедневно в небольшом количестве? Вкус и запах бренди обязательно будут чувствоваться в еде или в воде. Таким образом, получалось, что отравлен был винный рацион. Только виноторговец мог регулярно подмешивать это зелье в поставлявшееся на корабли вино.
Проверка корабельного регистра показала, что за последние пять лет старые приморские винодельни Империи скупили новые виноторговцы. На предоставленные поляками деньги они могли перекупить любую винодельню. Они делали хорошее вино и продавали его дешевле, чем могли позволить себе конкуренты. Они получали контракты. Они не пытались отравить все корабли, только немногие из плававших через Атлантику – достаточно для того, чтобы вызвать общий страх, но отвести подозрения от себя.
Оставалась еще проблема, связанная с милордом маркизом. В ту ночь он не покидал замок. И тем не менее исчез. Но как? И почему?
В замке оставалось еще четыре места, не обследованных капитаном. Я сразу исключил ледник, когда обнаружил, что люди входили и выходили оттуда весь день. Не мог он находиться и в казнохранилище, поскольку ведущая в него дорога слишком широка для того, чтобы один человек мог одновременно воспользоваться обоими ключами, чтобы открыть ее. Сэр Гийом неоднократно входил в винный погреб и выходил из него. Кроме того, кое-какие свидетельства указывали на то, что в тоннеле побывали гости.
– Но за какой надобностью он мог оказаться в этих местах, милорд? – поинтересовался сэр Гийом. – Разве не мог он просто уйти через тоннель?
– Едва ли. Вход в тоннель охранял агент короля. Если бы маркиз оставил той ночью замок и не вернулся, он сообщил бы об этом – если не капитану сэру Андре, то лорду Зейгеру. Однако этого он не сделал. Следовательно, маркиз в ту ночь не покидал замок.
– Тогда что же с ним произошло? – спросил сэр Гийом.
– Этот вопрос возвращает нас к его двойнику, Полю Сарто, – произнес лорд Дарси. – Не поясните ли, мастер Шон?
– Итак, миледи и благородные сэры, – начал коротышка волшебник. – Милорд Дарси заподозрил, что дело здесь не обошлось без магии. Этот польский маг весьма криворукий, по чести сказать: когда я поймал его в пакгаузе, он попытался подействовать на меня своими совершенно бестолковыми поляцкими заклинаниями. Но когда я обработал его доброй порцией ирландского волшебства, он мигом сделался кротким как овечка.
– Ближе к делу, мастер Шон, – сухо посоветовал лорд Дарси.
– Прошу прощения, милорд. В общем, этот польский маг, увидев, что Поль – точная копия милорда маркиза, решил воспользоваться им для того, чтобы получить власть над милордом – по Закону сродства. Вы знаете, как втыкают булавки в восковых куколок? Этот грубый метод психической индукции тем не менее весьма эффективен в том случае, если сходство достаточно велико. A в ком может найтись больше сродства к человеку, чем в его двойнике?
– Вы хотите сказать, что заговорщики использовали этого несчастного в качестве восковой куклы? – тихо спросила маркиза.
– Можно сказать и так, ваша светлость. Но чтобы заклинания оказали воздействие, необходимо, чтобы двойник не был крепок умом. Каким и был этот человек. Посему они переманили его деньгами с прошлой работы и начали обрабатывать. Заставили его мыться, носить богатую одежду и постепенно овладели его разумом. Они втолковали ему, что он-то и есть маркиз. Добившись сей степени аналогии, они надеялись управлять самим маркизом так, как управляли его симулякром.
Миледи Элейна ужаснулась.
– Вызывая те самым эти жуткие приступы?
– Именно так, ваша светлость. Когда милорд маркиз уставал или расслаблялся, им удавалось на короткое время подчинить его себе. Мерзкое дело, за которое не возьмется ни один честный маг, однако вполне пригодное к использованию.
– Но что они сделали с моим мужем? – спросила леди де Шербур.
– Ну, как бы это сказать, ваша светлость, – проговорил мастер Шон, – что, по-вашему, могло приключиться с его светлостью, когда его симулякр получил тяжелейшую травму головы, приведшую к его смерти? Шок, испытанный его светлостью, был настолько велик, что едва не убил его на месте… точнее убил бы и его, если бы сродство успели как следует укрепить. Он впал в кому, миледи.
Лорд Дарси вновь взял на себя роль рассказчика.
– Маркиз упал без чувств на том месте, где стоял. Он оставался в замке до прошлой ночи, когда за ним явились польские агенты. Они убили караулившего ход человека нашего короля, избавились от трупа, вошли через тоннель, забрали маркиза и доставили его на свой корабль. Когда капитан сэр Андре сказал мне, что стражник «дезертировал», я уже догадывался, что именно произошло. Я знал, что милорда маркиза держат в плену или на складе виноторговца, или на готовящемся к отплытию в Польшу корабле. Оба наших рейда доказали мою правоту.
– Вы хотите сказать, – проговорил сэр Гийом, – что все это время милорд лежал в холодном тоннеле? Как это ужасно!
Лорд Дарси пристально посмотрел на него.
– Нет. Не всё это время, сэр Гийом. Никто – а особенно польские агенты – не мог узнать, что он там находится. Его отнесли в тоннель на следующее утро после того, как обнаружили в винном погребе.
– Забавно! – удивился сэр Гийом. – Я должен был его заметить!
– Безусловно, – согласился лорд Дарси. – И вы, конечно же, видели его. Какая потрясающая неожиданность: возвратиться домой после схватки в пакгаузе и обнаружить маркиза лежащим без сознания на полу винного погреба! Установив вашу вину, я понял, что вы выдали своего нанимателя. Вы сказали, что в тот вечер играли в карты с Ордвином Вейном, так что я заранее знал, чей винный склад нужно обыскать.
Побелев, сэр Гийом воскликнул:
– Я столько лет верой и правдой служил милорду и леди! Вы лжете.
– Неужели? – Лорд Дарси смерил сенешаля жестким взглядом. – Кто-то должен был сказать Ордвину Вейну, где находился маркиз – кто-то, подлинно знающий это. Ключи от подземного хода были только у маркиза, сэра Андре и у вас. Я видел ключ капитана – он потускнел и покрылся патиной. Механизм старого замка оставил на нем небольшие светлые царапины. Он не пользовался этим ключом долгое время. Только ваш ключ мог открыть дверь, чтобы вы впустили в подземный ход Ордвина Вейна и его людей!
– Ха! Вы забыли про логику! Если милорд маркиз лежал без сознания, значит, кто-то мог взять его ключ!
– Но не из тоннеля же. Зачем кому-то заходить туда? Дверь в него оставалась запертой, так что даже в том случае, если он там находился, без ключа его нельзя было найти. Но если бы он упал в тоннеле, то оставался бы там до моего прихода. Ни у вас, ни у кого-то другого не было никакой причины отпирать подземный ход – если только вы не искали место для того, чтобы спрятать там лишившегося сознания милорда маркиза!
– Но что ему понадобилось в винном погребе? – отрезал сэр Гийом. – И зачем он там заперся?
– Он спустился, чтобы проверить кое-какие хранящиеся там бутылки. Отчет сэра Джеймса заставил его заподозрить вас. Склады и винодельни подвергаются строгим инспекциям. Ордвин Вейн не хотел, чтобы инспекторы обнаружили у него на складе настойку грибов в бренди. Поэтому бутылки хранились здесь – в самом надежном во всем Шербуре месте. Кто заподозрит винный погреб маркиза? Он и сам почти не бывал в нем, однако все же начал что-то подозревать и решил собственноручно проверить. Дверь он запер для того, чтобы ему никто не помешал. Войти в винный погреб могли только вы, и он сразу услышал бы звук поворачивавшегося в замке ключа. Именно в этот момент Поль упал и разбил голову о дубовую ступеньку, а маркиз впал в кому.
Когда я приехал вчера, вы как раз собирались уничтожать улики. Поэтому в замок пришли люди Вейна и забрали бутылки с наркотиком, а также маркиза. Если вам нужны дальнейшие доказательства, могу сказать, что на корабле мы нашли наркотик в заново закупоренных бутылках дешевого бренди с частицами грибов. Однако на бутылках были наклеены ярлыки с надписью «Сен-Керлан Мишель» сорок шестого года! Кто, кроме вас, во всем Шербуре имел доступ к подобным пустым бутылкам?
Сэр Гийом отшатнулся.
– Ложь! Чистейшая ложь!
– Нет! – отрезал донесшийся от двери голос. – Правда! Чистейшая правда!
Лорд Дарси уже видел, что капитан сэр Андре молча отворил дверь и впустил в комнату еще троих людей, но остальные еще не заметили их и только теперь повернулись на голос.
В кресле-каталке сидел побледневший, но явно не утративший сил маркиз Хью де Шербур. За его спиной стояли сэр Джеймс ле Лейн и отец Патрик.