banner banner banner
Мыш и его Пёс
Мыш и его Пёс
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Мыш и его Пёс

скачать книгу бесплатно


– А что со мной? – удивлённо спросил Флай.

– Ты потерял сознание, – ответил Жюль. – И у тебя жар. Ты простудился, когда голову в ледяную воду засунул. Надеюсь, это всё простудой и закончится, а не чем-то похуже.

– Чем похуже?

– Ладно, не забивай голову.

– Жюль.

– Что?

– Я не спал прошлой ночью. И этой тоже не мог уснуть.

– Теперь будешь спать. Но сначала ты выпьешь лекарство от жара.

– А потом?

– Потом я сделаю так, что ты уснёшь.

– Ты так можешь?

– Могу. Ты забыл, что я колдун?

– Ты на меня не сердишься?

– Я сержусь, что ты мне сразу про бессонницу не сказал.

– И я сержусь, – вставил Шепард.

– Капитан, давайте скажите, что и вы сердитесь, – вздохнул Флай.

– Конечно, сержусь, – ответил тот. – Меня разбудили посреди ночи с криками «король умирает!»

– Ой… Простите…

– В следующий раз помните, что ваше здоровье – это не только ваше личное дело. А Жюль назначен вами же на должность вашего лекаря не для того, чтобы просто с вами путешествовать и любоваться красотами природы. Поэтому пейте лекарство и спите. И помните о моих словах.

Утром Флай проснулся с больным горлом. Шепард только посмеялся над его охрипшим голосом и пошёл за Жюлем. Последующие три дня знахарь пичкал Мышонка какими-то снадобьями, заставил повязать на горло шарф, который выудил откуда-то из своих вещей, и вскоре Флай поправился. Серес был всё ближе.

Капитан сказал Флаю, что до границы с Сересом осталось не больше двух дней пути, и Мышонок радовался тому, что наконец-то сможет уснуть в тёплой мягкой кровати в покоях, которые ему предоставит хуанди. С одной стороны, он волновался перед встречей с Консаном и особенно с его племянницей, которую хуанди пророчил ему в невесты, но с другой, Флай надеялся, что ему понравится в Сересе и всё будет не так страшно.

– Ваше величество, – заговорил Жак, подъехав ближе к королю.

– Если ты про Джунам, то я не хочу про неё даже слышать. Мне достаточно того, что она едет с нами.

– Нет, я не про неё. Ваше величество, вам не кажется, что за нами кто-то едет? Снова.

Флай прислушался.

– Я не знаю, – проговорил он. – Там же поселение где-то к югу. Может, это они?

Жак только пожал плечами.

– За нами действительно всадник, – через какое-то время сказал капитан. Флай обернулся. Вдалеке на дороге была видна еле заметная фигура. Расстояние между ней и путниками постепенно сокращалось. Стражники приготовились защищать короля, и Мышонок испугался, сам ещё не понимая чего именно.

– Может, просто кто-то едет в Серес, – проговорил он.

– Вот и проверим, – кивнул Шепард.

Подъехав ближе, всадник остановил коня. И лошадь, и одежда выдавали в нём амма.

– Назовите своё имя, – потребовал Латимор и повторил свою просьбу на языке сарби.

– Меня зовут Расул, – без какого либо акцента ответил мужчина на языке нортов. – Я посол Фейсалии и отправляюсь в Серес.

– Ещё один, – хмыкнул Шепард.

– Нет-нет, – пробормотал Флай, глядя на посла. – Нет-нет, этого не может быть. Нет.

– Ты чего, Мышонок?

– Нет, – снова повторил тот и судорожно вцепился в шею и гриву своего коня, понимая, что сейчас упадёт.

– Моё имя Артур Латимор, – продолжал капитан разговор с мужчиной. – Я советник короля Нэжвилля Фарлея Белоснежного. Я сопровождаю его величество в Серес.

– Для меня большая честь быть представленным молодому королю, – ответил Расул.

– Ваше величество? – капитан обернулся.

– Да, – тихо ответил Флай, продолжая цепляться за коня.

– Позвольте…

– Я слышал.

Расул внимательно вглядывался в лицо Флая, и его глаза становились всё больше от удивления. Но мужчина быстро взял себя в руки и, склонив голову, проговорил:

– Ваше величество.

– Господин посол, – выдавил из себя Мышонок.

– Привал? – спросил Шепард. – Я же вижу. Ты не можешь ехать.

– Да, – кивнул Флай. – И сними меня с лошади. Пожалуйста.

Поняв, что произошло, Жюль тут же подбежал к Мышонку, оставив капитана беседовать с Расулом.

– Чего ты испугался? – наконец, спросил Шепард. – С этим послом тоже что-то не так?

– С ним всё не так, – ответил Флай. – Он вообще не может быть послом Фейсалии. Он жил на Фесе. Это друг господина Ильмара.

Чен поднялся и развернулся, явно собираясь пойти к Расулу.

– Нет! – Флай попытался встать, но у него не вышло.

– Я просто поговорю с ним, – сказал Шепард.

– Ты не понимаешь.

– Чего я не понимаю?

– Он хороший.

– Хороший?

– Да, он даже хотел купить меня у Ильмара, зная, как тот со мной обращается. Но Ильмар не продал. Другу не захотел. Работорговцам отдал.

– Друг. Хороший. Мышонок, а за каким тогда он был другом этого мудака, если он такой хороший?

– Не кричи.

– Вы мне мешаете, – устало проговорил Жюль, который всё это время пытался помочь Флаю с ногами.

– Прости, – ответил Мышонок.

Шепард зашагал к капитану и Расулу.

– Как ты можешь быть послом Фейсалии, если ты сам с Феса? – сходу спросил он.

– Кто вы такой? – с лёгкой улыбкой ответил Расул.

– Это личный телохранитель его величества, – сказал Латимор. – Шепард.

– Что ж, Шепард, вы правы. Я действительно родился на Фесе и долгое время жил там. Затем господин Даярам отправил меня с посольской миссией в Фейсалию. Там я задержался на какое-то время, и мне сделали предложение, от которого я не стал отказываться. Так я оказался послом Фейсалии. Если вам будет так интересно, то когда мы прибудем в Серес, в какой-то из вечеров за бокалом вина и под хорошую закуску я могу рассказать вам о том, почему я не очень любил свою родину, Фес. Но вести подобные беседы на дороге, когда вашему королю нездоровится, я не считаю уместным.

Шепард сейчас разрывался между тем, чтобы ударить стоявшего перед ним мужчину и тем, чтобы хотя бы обматерить. Он заранее его ненавидел. А описание его как «хороший» вообще добивало. Как может быть хорошим тот, кто торгует людьми? Как может быть хорошим тот, чей друг издевался над рабами?

– Шепард, идите к его величеству, – проговорил капитан. В его голосе слышались железные нотки.

Чен сжал кулаки и вернулся к Флаю.

– Я боялся, что ты его ударишь, – сказал Мышонок. – А нельзя. Он посол. Он ведь посол?

– Посол. Говорит, что переехал в Фейсалию. Хороший, – Шепард всё-таки выругался.

– Тебе лучше? – тихо спросил Жюль.

– Да, спасибо, – ответил Флай.

– Ты это выдержишь?

– Мне придётся, – Мышонок улыбнулся.

– Опять ты улыбаешься.

– Могу заплакать. Так лучше будет? Отвар ты мне всё равно не сделаешь.

– Не сделаю.

– Тогда поехали дальше. Я уже могу встать и сесть на лошадь.

Когда они двинулись в дальнейший путь, Флай нашёл в себе силы заговорить с Расулом.

– Господин посол, вы должны знать о том, что случилось в дороге.

– О чём вы, ваше величество? – Расул ни взглядом, ни голосом не выдавал то, что они хорошо знали друг друга.

– Вы знаете господина Лакшмана?

– Да.

– Какое-то время он ехал с нами. Но в шоносаре он оскорбил одного из местных. Ундэс потребовал поединок. Господин Лакшман был убит. Насколько мне известно, шоно отправил гонца в Фейсалию, чтобы сообщить об этом.

– Вы были свидетелем этого поединка?

– Да.

– Всё было по справедливости?

– Да.

– Тогда я спокоен.

– Вы знали, кем был господин Лакшман?

– Знал.

– И о его задании знали?

– Я не мог этого знать. О таких вещах господин Алим не распространяется. Даже с послами. Вы что-то ещё хотите узнать, ваше величество?

– Нет.

Расул почти не изменился с тех пор, как Флай последний раз видел его в доме господина Ильмара. Это был высокий худощавый мужчина, который, несмотря на своё телосложение, был сильным и умелым фехтовальщиком и стрелком. Взгляд его карих глаз был острым и пронзительным. Орлиный нос придавал его лицу выражение решимости и уверенности в себе. Среди амма он считался привлекательным. Расул был умён и хорошо образован. Флай никогда не понимал, что связывало его с таким человеком, как Ильмар.

Когда они остановились на ночлег, Расул подошёл к Флаю, улучив момент, когда рядом не было Шепарда, и положил руку ему на плечо. Мышонок испуганно отскочил в сторону.

– Мышка, ты, что, меня боишься? – удивлённо спросил Расул.