banner banner banner
Иней – внук дедушки Мороза! Мифологическая фантастика
Иней – внук дедушки Мороза! Мифологическая фантастика
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Иней – внук дедушки Мороза! Мифологическая фантастика

скачать книгу бесплатно


We are not afraid of blizzards!

They are our friends now

Because without friendship, friends,

No one can!

Friendship means love

In a good world, everyone should be! (2 times)

Who has seen everything in the world,

The wind agreed with us

What without good friendship, friends,

You can't reach your dreams!

Friendship means love

In a good world, everyone should be! (2 times)

Our friendly path is not in vain,

With this, each of us agrees,

Our meeting was not in vain -

We are forever friends now!

Friendship means love

In a good world, everyone should be! (2 times)

Our house is warm and most friendly,

For all of us, dear and necessary,

After all, without a friendly home, friends,

You can't be happy anywhere!

Friendship means love

In a good world, everyone should be! (2 times)

Everyone who loves goodness and a fairy tale,

Miracles will meet here, and affection,

Because we are all our home

Wonderworker is not in vain called!

Friendship means love

In a good world, everyone should be!

Friendship means love

In a good world, everyone should be!

En fran?ais

La chanson de Hoarfrost's avec des amis insеparables du dix-neuvi?me (19) chapitre de la deuxi?me partie du livre

Nous n'avons pas peur des blizzards!

Nous n'avons pas peur des blizzards,

Ce sont nos amis maintenant,

Parce que sans amitiе, amis,

Au moins, personne ne peut le faire!

L'amitiе signifie l'amour

Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre! (2 fois)

Qui a tout vu dans le monde,

Le vent еtait d'accord avec nous

Que sans bonne amitiе, amis,

Vous ne pouvez pas atteindre vos r?ves!

L'amitiе signifie l'amour

Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre! (2 fois)

Notre chemin amical n'est pas vain,

Avec cela, chacun de nous est d'accord,

Notre rencontre n'a pas еtе vaine -

Nous sommes amis pour toujours maintenant!

L'amitiе signifie l'amour

Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre! (2 fois)

Notre maison est chaleureuse et des plus conviviales,

Pour nous tous, chers et nеcessaires,

Apr?s tout, sans un foyer amical, des amis,

Vous ne pouvez pas ?tre heureux n'importe o?!

L'amitiе signifie l'amour

Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre! (2 fois)

Tous ceux qui aiment la bontе et un conte de fеes,

Les miracles se rencontreront ici, et l'affection,

Parce que nous sommes tous notre maison

Wonderworker n'est pas en vain appelе!

L'amitiе signifie l'amour

Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre!

L'amitiе signifie l'amour

Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre!

Na latinitse dlya vsekh chitateley inostrantsev, vladeyushchikh ustnoy russkoy rech'yu

Pesnya Ineya s druz'yami iz devyatnadtsatoy (19) glavy

Ne strashny nam meteli, v'yugi!

Ne strashny nam meteli, v'yugi,

Oni nashi teper' podrugi,

Potomu chto bez druzhby, druz'ya,

Khot' komu oboytis' nel'zya!

Druzhit', znachit – lyubit',

V dobrom mire vsem byt'! (2 raza)

Povidavshiy vsego na svete,

Soglasilsya s nami i veter,

Chto bez dobroy druzhby, druz'ya,

Do mechty doshagat' nel'zya!

Druzhit', znachit – lyubit',

V dobrom mire vsem byt'! (2 raza)

Put' nash druzheskiy ne naprasnyy,

S etim kazhdyy iz nas soglasnyy,

Vstrecha nasha byla ne zrya –

My teper' navsegda – druz'ya!

Druzhit', znachit – lyubit',

V dobrom mire vsem byt'! (2 raza)

Dom nash toplyy i samyy druzhnyy,

Dlya vsekh nas dorogoy i nuzhnyy,

Ved' bez druzhnogo doma, druz'ya,

Byt' schastlivym nigde nel'zya!

Druzhit', znachit – lyubit',

V dobrom mire vsem byt'! (2 raza)

Vse, kto lyubit dobro i skazku,

Vstretyat zdes' chudesa, i lasku,

Potomu chto, my vse nash dom

Chudotvortsem ne zrya zovom!

Druzhit', znachit – lyubit',

V dobrom mire vsem byt'!