скачать книгу бесплатно
We are not afraid of blizzards!
They are our friends now
Because without friendship, friends,
No one can!
Friendship means love
In a good world, everyone should be! (2 times)
Who has seen everything in the world,
The wind agreed with us
What without good friendship, friends,
You can't reach your dreams!
Friendship means love
In a good world, everyone should be! (2 times)
Our friendly path is not in vain,
With this, each of us agrees,
Our meeting was not in vain -
We are forever friends now!
Friendship means love
In a good world, everyone should be! (2 times)
Our house is warm and most friendly,
For all of us, dear and necessary,
After all, without a friendly home, friends,
You can't be happy anywhere!
Friendship means love
In a good world, everyone should be! (2 times)
Everyone who loves goodness and a fairy tale,
Miracles will meet here, and affection,
Because we are all our home
Wonderworker is not in vain called!
Friendship means love
In a good world, everyone should be!
Friendship means love
In a good world, everyone should be!
En fran?ais
La chanson de Hoarfrost's avec des amis insеparables du dix-neuvi?me (19) chapitre de la deuxi?me partie du livre
Nous n'avons pas peur des blizzards!
Nous n'avons pas peur des blizzards,
Ce sont nos amis maintenant,
Parce que sans amitiе, amis,
Au moins, personne ne peut le faire!
L'amitiе signifie l'amour
Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre! (2 fois)
Qui a tout vu dans le monde,
Le vent еtait d'accord avec nous
Que sans bonne amitiе, amis,
Vous ne pouvez pas atteindre vos r?ves!
L'amitiе signifie l'amour
Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre! (2 fois)
Notre chemin amical n'est pas vain,
Avec cela, chacun de nous est d'accord,
Notre rencontre n'a pas еtе vaine -
Nous sommes amis pour toujours maintenant!
L'amitiе signifie l'amour
Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre! (2 fois)
Notre maison est chaleureuse et des plus conviviales,
Pour nous tous, chers et nеcessaires,
Apr?s tout, sans un foyer amical, des amis,
Vous ne pouvez pas ?tre heureux n'importe o?!
L'amitiе signifie l'amour
Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre! (2 fois)
Tous ceux qui aiment la bontе et un conte de fеes,
Les miracles se rencontreront ici, et l'affection,
Parce que nous sommes tous notre maison
Wonderworker n'est pas en vain appelе!
L'amitiе signifie l'amour
Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre!
L'amitiе signifie l'amour
Dans un bon monde, tout le monde devrait l'?tre!
Na latinitse dlya vsekh chitateley inostrantsev, vladeyushchikh ustnoy russkoy rech'yu
Pesnya Ineya s druz'yami iz devyatnadtsatoy (19) glavy
Ne strashny nam meteli, v'yugi!
Ne strashny nam meteli, v'yugi,
Oni nashi teper' podrugi,
Potomu chto bez druzhby, druz'ya,
Khot' komu oboytis' nel'zya!
Druzhit', znachit – lyubit',
V dobrom mire vsem byt'! (2 raza)
Povidavshiy vsego na svete,
Soglasilsya s nami i veter,
Chto bez dobroy druzhby, druz'ya,
Do mechty doshagat' nel'zya!
Druzhit', znachit – lyubit',
V dobrom mire vsem byt'! (2 raza)
Put' nash druzheskiy ne naprasnyy,
S etim kazhdyy iz nas soglasnyy,
Vstrecha nasha byla ne zrya –
My teper' navsegda – druz'ya!
Druzhit', znachit – lyubit',
V dobrom mire vsem byt'! (2 raza)
Dom nash toplyy i samyy druzhnyy,
Dlya vsekh nas dorogoy i nuzhnyy,
Ved' bez druzhnogo doma, druz'ya,
Byt' schastlivym nigde nel'zya!
Druzhit', znachit – lyubit',
V dobrom mire vsem byt'! (2 raza)
Vse, kto lyubit dobro i skazku,
Vstretyat zdes' chudesa, i lasku,
Potomu chto, my vse nash dom
Chudotvortsem ne zrya zovom!
Druzhit', znachit – lyubit',
V dobrom mire vsem byt'!