banner banner banner
Иней – внук дедушки Мороза! Мифологическая фантастика
Иней – внук дедушки Мороза! Мифологическая фантастика
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Иней – внук дедушки Мороза! Мифологическая фантастика

скачать книгу бесплатно


Dеj? la Russie, comme une m?re, J'aime!

chorale

Je suis un ami pour ceux qui sont les amis de la Russie!

Je n'accepterai pas les faveurs d'un ennemi,

Et je n'accepterai pas l'amitiе, qui est l'ennemie de la Patrie,

Et avec ce sentiment je traverse la vie!

Pour toutes les nations, je vous souhaite bonne chance,

Mais je respecte les Russes comme ma famille,

Et la parole russe m'est partout plus ch?re,

O? que je sois et serai!

chorale

Je suis un ami pour ceux qui sont les amis de la Russie!

Je n'accepterai pas les faveurs d'un ennemi,

Et je n'accepterai pas l'amitiе, qui est l'ennemie de la Patrie,

Et avec ce sentiment je traverse la vie!

La nature des villages russes m'est ch?re,

Et les villes russes, o? l'obscuritе du peuple,

Mais le visage russe dans la rue, dans le mеtro,

Je regarde, et mon cCur est plus heureux!

chorale

Je suis un ami pour ceux qui sont les amis de la Russie!

Je n'accepterai pas les faveurs d'un ennemi,

Et je n'accepterai pas l'amitiе, qui est l'ennemie de la Patrie,

Et avec ce sentiment je traverse la vie!

Na latinitse dlya vsekh chitateley inostrantsev, vladeyushchikh ustnoy russkoy rech'yu

Pesnya iz 18 glavy!

Ya russkiy!

Lyublyu Rossiyu – Rodinu moyu!

I to, chto russkiy ya, blagodaryu

I mat' s ottsom, i etu sin' nebes!

Morya i reki, i polya i les!

khor

Ya drug dlya tekh, kto dlya Rossii drug!

Ot nedruga ya ne primu uslug,

I druzhby ne primu, kto vrag Otchizne,

I s etim chuvstvom ya idu po zhizni!

Lyubov' k Rossii u menya s tekh dney,

Kak byl rozhdon ya materyu moyey,

I vozdukha glotok vdokhnul v sebya,

Rossiyu miluyu uzhe lyubya!

khor

Ya drug dlya tekh, kto dlya Rossii drug!

Ot nedruga ya ne primu uslug,

I druzhby ne primu, kto vrag Otchizne,

I s etim chuvstvom ya idu po zhizni!

Seleniy russkikh mne mila priroda,

I russkikh gorodov, gde t'ma naroda,

No russkoye litso na ulitsakh, v metro,

Uvizhu, i v moroz stanovitsya teplo!

khor

Ya drug dlya tekh, kto dlya Rossii drug!

Ot nedruga ya ne primu uslug,

I druzhby ne primu, kto vrag Otchizne,

I s etim chuvstvom ya idu po zhizni!

Dlya vsekh narodov ya dobra zhelayu,

No russkikh svoim Rodom pochitayu,

I russkaya mne rech' mileye vsyudu,

Gde b ni byl ya i gde yeshcho ya budu!

khor

Ya drug dlya tekh, kto dlya Rossii drug!

Ot nedruga ya ne primu uslug,

I druzhby ne primu, kto vrag Otchizne,

I s etim chuvstvom ya idu po zhizni!

Песня друзей из (19) девятнадцатой главы

Не страшны нам метели, вьюги!

Не страшны нам метели, вьюги,

Они наши теперь подруги,

Потому что без дружбы, друзья,

Хоть кому обойтись нельзя!

Дружить, значит – любить,

В добром мире всем быть! (2 раза)

Повидавший всего на свете,

Согласился с нами и ветер,

Что без доброй дружбы, друзья,

До мечты дошагать нельзя!

Дружить, значит – любить,

В добром мире всем быть! (2 раза)

Путь наш дружеский не напрасный,

С этим каждый из нас согласный,

Встреча наша была не зря –

Мы теперь навсегда – друзья!

Дружить, значит – любить,

В добром мире всем быть! (2 раза)

Дом наш тёплый и самый дружный,

Для всех нас дорогой и нужный,

Ведь без дружного дома, друзья,

Быть счастливым нигде нельзя!

Дружить, значит – любить,

В добром мире всем быть! (2 раза)

Все, кто любит добро и сказку,

Встретят здесь чудеса, и ласку,

Потому что, мы все наш дом

Чудотворцем не зря зовём!

Дружить, значит – любить,

В добром мире всем быть!

Дружить, значит – любить,

В добром мире всем быть!

In English

Hoarfrost's song with inseparable friends from the nineteenth (19) chapter of the second part of the book

We are not afraid of blizzards!