
Полная версия:
Рожденные водой. Книга 1. Охота
Капитана он рисовал, представляя своего отца. То есть, если бы у Дэша был отец, он хотел бы видеть его таким – храбрым и решительным. Возможно, он такой и есть, живет где‐нибудь и даже не знает о сыне и дочери. Вот было бы здорово с ним познакомиться, наверняка он обрадуется!
Мама пропадала в очередной командировке уже целую неделю, и Дэш безумно соскучился. Как‐то он спросил у бабушки, почему мама так много работает, и узнал, что жизнь в столице нынче дорого стоит. Они с Эштон это обсудили и решили, что у мамы очень важная и сложная работа, иначе ей не платили бы так много, чтобы хватало на жизнь в таком большом городе, как Ипсиланти.
Звук подъезжающей машины Дэш услышал первым, потому что окна его комнаты выходили на подъездную аллею.
– Мама!
Он схватил рисунки и выбежал в коридор, кубарем скатился по лестнице и чуть не задохнулся от счастья, завидев ее на пороге. Длинные рыжие волосы взметнулись, когда она сняла плащ. Он очень любил ее волосы. Таких ярких, блестящих и огненно-рыжих волос не было больше ни у кого на свете.
– Мама, мама, я так рад, что ты дома! – Дэш хотел ее обнять, но она вешала плащ, а потом разувалась, и ему никак не удавалось к ней подступиться.
Послышался топот ног Эштон, и Дэш торопливо сунул маме рисунки.
– Я тоже рада, что дома. Я так устала. Что это? – спросила она, пытаясь обойти Дэша и пройти в гостиную. Ему все же удалось обнять ее за пояс.
– Я нарисовал для тебя. – Дэш чуть не лопнул от нетерпения. Вот мама удивится, когда увидит, как здорово вышел Бравый капитан!
Она опустила взгляд на рисунки, и волосы заструились вдоль лица волнами блестящего огня.
– Котенок? И зебра? Мне кажется, зебры не бывают желтыми.
– Мама! – Эштон прибежала с кухни.
Мама отложила рисунки на комод и присела, чтобы ее обнять.
– Как твое карате, милая? – спросила она. – В прошлый раз тренер говорил, что планирует отправить тебя на соревнования.
Эштон затарахтела про карате.
– А капитан? – пробормотал Дэш, но мама и сестра ушли на кухню к бабушке, а рисунки остались лежать на комоде в прихожей.
Вечером Дэш никак не мог уснуть. Пусть ему не удаются животные, но герой-капитан должен отправиться с мамой в следующую поездку. Вдруг ей понадобится защитник? Дэш откинул одеяло, встал с кровати и прошлепал к своему столу. Он просунет рисунок под дверь маминой комнаты, и утром она непременно обрадуется. Плохо, что им с Эштон запрещено к ней заходить – тогда он положил бы рисунок ей на подушку.
В ее комнате горел свет, а через приоткрытую дверь слышались голоса.
– Их надо разделить, – сердито говорила бабушка. – Эштон не должна терять время.
– Научи его быть одним из нас.
Дэш не сразу узнал материнский голос. Он звучал непривычно, будто она говорила в платок или ей что‐то мешало.
– Это невозможно! – отрезала бабушка. – И тебя предупреждали, Гертруда. Просили отдать его на усыновление. Ты избежала бы кучи проблем: не рассорилась бы с сестрами, и на тебя не повесили бы бесконечный план. Теперь тебя вечно нет дома, а мне что прикажешь делать?
– Учить его!
– Этому не бывать!
Дэш представил, как серо-стальной взгляд бабушки устремляется на него, и поежился. Он вслушивался в голоса и шорохи за дверью, а слышал только свое сердце – оно колотилось часто-часто.
– Ты отказываешься, даже не попробовав. Пожалуйста, мама, можно ведь все делать аккуратно.
Мама произнесла это так странно, как никогда раньше не говорила, и напомнила миссис Ти, их пожилую соседку, которая как‐то раз вечером постучала в их дверь и сказала, что ей нехорошо, упрашивала отвезти ее в больницу.
– Нет, нет и нет! Гертруда, не с ним! Это безответственно! Ты лишишься обоих детей. Ты и так их лишишься, если продолжишь настаивать. Дэшфорд никогда не сможет…
Дэш убежал к себе. Забрался под одеяло с головой и накрылся сверху подушкой. В голове яростно билась мысль: его не любят, он не нужен. С ним что‐то не так, поэтому его хотят отдать чужим людям и разлучить с семьей, из-за него мама почти не бывает дома, а бабушка Эйзел вечно брюзжит не потому, что у нее подгорело печенье или болит спина, а из-за него. Из-за Дэша. Он разревелся и обмочил кровать.
Бравый капитан печально вздохнул из темноты и рассеялся.
Утром он наблюдал за мамой, но она вела себя как обычно: приготовила завтрак – оладьи, вишневый пирог, шоколадное суфле и ванильный крем, потом послушала рассказ о занятиях в подготовительной группе и поговорила с бабушкой об оплате счетов. Когда после завтрака она взяла в руки турку, Эштон сгребла свои тетради и умчалась собираться на занятия, а бабушка начала складывать грязные тарелки в раковину. Мама не любила, когда ей мешали пить кофе, все должны были уйти.
Дэш в раздумьях сидел за столом, наблюдая за ней и пытаясь придумать, что сделать, чтобы его не отдали в другую семью. Занимался он в подготовительной группе хорошо, тетради не пачкал, задания сдавал вовремя – по крайней мере, мама с бабушкой никогда не ругались; ходил на дополнительные уроки по чтению и рисованию. Карате ему не нравилось, там нужно было бить других, но маму радовали успехи Эштон.
– Я тоже пойду на карате.
Мамина рука замерла над туркой. Дэш ожидал, что мама сейчас повернется и с улыбкой скажет, что это отличная идея, но она молча насы`пала кофе в турку, убрала пакет в верхний ящик и занялась водой.
– Ты? На карате? – фыркнула бабушка, отправляя последнюю тарелку в раковину. – Ты из другого теста сделан.
Он не понял, как это связано с едой. Ему стоит учиться готовить? Разве пятилеток такому учат?
– Хочу на карате, – упрямо повторил Дэш.
Он уставился на мамину спину, пораженный догадкой: если делать что‐то вместе с мамой, например готовить обед или пылесосить, то точно добьешься успеха.
– Если наша соседка согласится возить на карате еще и Дэша, почему нет? – произнесла мама, так и не повернувшись. – Спор ни к чему. Пусть идет.
– Как хочешь, но я умываю руки. – Бабушка закатила глаза и поставила в раковину последнюю чашку. Посуду она будет мыть потом, когда мама уедет в магазин. Перед выходом из кухни бабушка обернулась к Дэшу. – Что ты сидишь? Ступай в свою комнату.
Он послушно выбежал за дверь, но остановился. Бабушка уже ушла в сад, и некому было его отругать.
Вчера, во время подслушанного разговора, мама была какая‐то другая, будто незнакомка, – Дэш даже усомнился в его реальности. Может, он ему приснился? Дэшу до безумия хотелось подойти к маме, посидеть рядом. Он заглянул на кухню.
Мама потянулась к верхней полке за корицей, и длинные рыжие волосы растеклись вокруг спины, как огонь, как языки пламени из глотки дракона, точь-в‐точь как в мультике по детскому каналу, когда дракон летал над деревнями и изрыгал пламя. Вспыхнувший образ его расстроил, Дэш опять чуть не разревелся и убежал в сад.
Бабушка поливала цветы. Дэш прошел мимо, слушая, как шуршит по лепесткам вода. Он брел к своему тайному месту в самом дальнем углу сада, куда никогда не ходили ни мама, ни бабушка, ни Эштон. Среди густых кустов еще прошлым летом Дэш вытоптал полянку и из старых досок соорудил стол и табуретку. У табуретки ножки вышли разной длины, пришлось вкопать их в землю, а стол все время заваливался на одну сторону. Зато Дэш справился сам. Еще он сделал выставку: натянул на листву садовую сетку и к ней прикрепил прищепками рисунки, притащил любимые книги и поделки из глины и деревяшек. Рисунки тигра, жирафа и капитана он тоже принес и долго смотрел на них, а потом порвал. Маме не понравилось, значит, ему они тоже не нужны.
Дэш переборол слезы. Вот еще, из-за бумажек реветь!
В просвете между кустов на соседнем участке мелькнуло желтое пятно, и Дэш выпрямился. Девчонка в неизменном желтом платьице снова вышла гулять и теперь сидела на качелях, казалось, смотря на Дэша, но в то же время мимо него. Зазнайка все время воротила нос, делая вид, что его не замечает. Несмотря на это, она ему нравилась. Он был уверен, что девчонка только разыгрывает гордячку, а на самом деле не прочь поиграть. Он много раз пробовал с ней заговорить и подружиться, подавал знаки и даже кидал ей мяч. И сейчас тоже помахал, но она даже не повернулась. Не хочет, и ладно, пусть сидит одна.
Дэш оглядел свои поделки, а потом свалил их на землю к порванным рисункам, сорвал с сетки остальные и тоже скинул в кучу. Не годится, такое нельзя показывать маме. Он сделает лучше, и тогда мама наконец‐то обрадуется.

Глава 3. Не приезжайте в маленькие города
Люди не могут утешиться, когда их обманут враги или изменят их друзья; но когда они обманывают сами себя, они бывают порой довольны.
Франсуа де ЛарошфукоДевять лет Дэш убивал таких, как я. Мать и сестра отслеживали каждый его шаг, проверяли каждое его действие. Изменять порядок охоты запрещалось: сначала с помощью карты и амулета находилась цель, потом Гертруда, Эштон и Дэш отправлялись на охоту. Все всегда шло по одному сценарию, менялись только сроки: иногда удавалось настичь цель быстро, иногда приходилось выслеживать неделями, рыская по району. Во время охоты Дэша спасала музыка, которую он ненавидел, зато она ограждала его от всего, что происходило вокруг. А еще его выручал Кэп. Самая лучшая компания для любой ситуации – молчаливый дружелюбный помощник.
После гибели Енота Дэш много лет не заводил собаку. Боялся потерять еще одного друга. Но Кэп сам его выбрал, и с тех пор они не расставались. Эта собака словно родилась для поиска таких, как я.
Так и шло. Мы умирали, охотники получали вознаграждение.
Октябрь 1999
При ярком утреннем свете дом Ривердейлов выглядел совсем жалко, выставив все свои недостатки: на брусе – темные пятна, напоминающие плесень, на втором этаже – покосившиеся рамы, во дворе – проваленное крыльцо и лавочка, притулившаяся на траве рядом с нижней ступенькой. Все это вызывало желание сделать что‐нибудь с рухлядью, придать строению жилой вид. Перелицевать и покрасить уж точно. Стоя у машины, Дэш рассматривал дом и прикидывал длину и ширину досок, а еще – какие инструменты понадобятся. Хорошо бы на кухне отремонтировать шкафчики. Сейчас они выглядели так, что хранить в них продукты не хотелось: от влажности дерево перекосило, поверхность вспухла и кое-где прогнила. Можно заменить фанеру внутри и навесить новые дверцы. Хотя проще купить все заново.
Охота могла затянуться. Кэп спокоен и опасности не чует, да и амулет молчит – значит, тварь из озера сейчас ушла на глубину, а вернуться может когда угодно, хоть через месяц. Дэш поймал себя на мысли, что ему все больше импонировала мысль задержаться: гулять с Кэпом, бродить по лесу – только подальше от озера, – просто наслаждаться одиночеством. До этого дня с ним всегда кто‐то был, приглядывал, не налажает ли он, дышал в затылок и требовал отчета по всем действиям – каждый день с тех самых пор, как он стал охотником.
Напевая, Дэш прошелся по участку, обдумал поездку в город за едой и простыми средствами гигиены, а потом вернулся к джипу и достал из багажника печатную машинку – ушатанный «Ундервуд». Он купил ее, когда ехал в Сент-Игнас: заметил в витрине ломбарда какого‐то городка и остановился. Идея прикинуться писателем, чтобы к нему не возникало лишних вопросов, родилась перед звонком риелтору, и при виде массивного корпуса цвета синей пыли и рядов клавиш он понял, что это сойдет за доказательство. К машинке ему продали еще и сумку с канцелярщиной.
Дэш вернулся на крыльцо. Там стоял круглый деревянный столик, который когда‐то, похоже, был красным, но выцвел на солнце и превратился в серо-розовый, но и «Ундервуд» был в возрасте – они отлично дополняли друг друга. Дэш поставил машинку на столик, из сумки достал кипу бумаги, карандаши, точилки и резинку. Прижал бумагу ножкой машинки, остальное положил рядом. Вполне сойдет для поддержания легенды о том, что он писатель. Еще и экстравагантный – на машинке печатает.
Тихий и сонный Сент-Игнас дремал на берегу озера, укрывшись раскидистыми деревьями и выставив на солнце городскую площадь с ратушей и единственным магазином. Дэш проехал мимо и оставил машину выше по улице: он любил ходить пешком в незнакомых местах, присматриваться к ним и прислушиваться. Сент-Игнас ему нравился: отличное место для спокойной жизни. Может быть, когда‐нибудь он осядет в похожем местечке, но, конечно, подальше от воды. Он прогулялся по Бреворт-Лейк-роуд – единственной крупной улице, которую уже начали украшать тыквами и сухими букетами ко Дню благодарения, и зашел в магазин. За кассой возился продавец. Увидев покупателя, он широко улыбнулся. Дэш кивнул и юркнул в ряд с продуктами.
Петрушка раскинулась на прилавке, огурцы прижались к ней будто в поисках дома и защиты, а она благосклонно свесилась над ними вялыми листьями. Дэш покосился на зелень и овощи, которые лежали тут, видимо, со времен конфедератов, основавших Тонакаву. Жаль, не получится приготовить спагетти. С утра он проверил плиту: мертва, как вера в Санта-Клауса.
Из соседнего ряда доносилось назойливое бормотание:
– Его жена бросила, поэтому он переехал. Хочет начать жизнь сначала. Понимаешь, о чем я, Бека?
– Он хочет побыть один.
– Вовсе нет! Кто хочет быть один? Мы позовем его на День благодарения. Не стоит в такой период жизни оставаться одному.
– А если он и правда…
– Бека, прекрати нести чушь! Мужчинам после развода всегда нужна поддержка, уж поверь мне. Когда я познакомилась со своим вторым мужем, он только развелся. И вот как‐то раз я ему говорю…
Дэш в раздумьях рассматривал яблоки и невольно прислушивался к разговору. Два женских голоса то заговорщически затихали, то взрывались возмущением. Один, который упрекал Беку в незнании жизни, звучал хрипло, словно его обладательница смолила похлеще капитана Крюка. Дэш представил высокую даму со светлыми кудрями и пышными формами. Если добавить ей повязку на один глаз, то вырисовывалась форменная пиратка. Вторая дама была, скорее всего, моложе, и ее голос звучал немного растерянно под напором «пиратки». Дэш собирался прихватить консервированную фасоль, но не рискнул идти через соседний ряд и показываться на глаза болтушкам. Чего доброго, его, как и того бедолагу, жертву развода, пригласят на День благодарения.
– Дождемся, пока он выйдет с почты, и подойдем, – твердо заявила «пиратка».
– А что мы ему скажем? – поинтересовалась Бека.
– Просто поздороваемся.
– Может, он не захочет здороваться?
– Бека, ты останешься старой девой, если будешь бояться сказать мужчине «здравствуйте»! И вообще, он же наш сосед. Мы просто проявим элементарную вежливость.
Дэш захватил шоколад и пахнущие корицей булочки и направился к кассе.
– Подскажите, поблизости есть строительный магазин? – спросил он у кассира.
Старикан, весь состоящий из кругов – круглое лицо, круглый нос, круглая, под горшок, стрижка, круглые пальцы на руках, испещренных подкожными жировиками, – проглядел на Дэша все свои круглые глаза, пробивая покупки.
– С вас десять тридцать пять. В Макино. Это столица округа, – с готовностью улыбнулся старикан. Ловко сложив последнюю покупку в пакет, он потянулся под прилавок и достал бумагу и карандаш. – Мой сын Клайв там работает. Я вам сейчас напишу адрес и телефон Клайва. Позвоните ему, он поможет с выбором. И скидку сделает.
Дэш забрал пакет с покупками, но продавец успел кинуть туда бумажку.
– Поезжайте как можно скорее. Скоро начнутся дожди, и дороги развезет. Если вам надо в Макино, то стоит поехать прямо завтра.
– Я еще не решил. Спасибо. – Дэш развернулся и наткнулся на миниатюрную старушку.
Застыв с умильной улыбкой, она не спускала с него пытливых глаз, сложив руки на груди и склонив набок голову с растрепанными серенькими буклями. Выражение лица у нее было точь-в‐точь как у бабушки Эйзел, когда та видела любимую внучку Эштон после долгой разлуки.
– Мистер Холландер, какая чудесная встреча! – произнесла старушка хриплым голосом «пиратки».
Дэш опешил от неожиданности: голос совсем не подходил миниатюрной аккуратной старушенции.
– Мне про вас уже все-все рассказали, – продолжала она. – Вы наш новый сосед. Можете звать меня мисс Хлоя. А я как раз говорю Беке, как было бы чудесно съездить в Макино на фермерскую ярмарку. Вы пробовали наш фадж [7]? Его делают только в Макино. Вы просто обязаны попробовать!
Дэш вежливо улыбнулся. Он даже не удивился, что первый встречный знает его имя. Похоже, в маленьких городках это что‐то типа вида спорта: скорость вынюхивания подробностей о новом жителе. Кто, интересно, мог о нем рассказать? Риелтор? Дэш попытался обойти старушку, но она шагнула ему наперерез и вцепилась в рукав, не спуская умильного взгляда. Хватка у нее была крепкой – пальцы зацепили куртку, будто самый настоящий пиратский крюк.
– Бека, подойди! – рявкнула она. Дэш аж вздрогнул.
Из-за стеллажа выглянула высокая дама в бесформенной тканевой ветровке, джинсах и резиновых сапогах. Таких дам Дэш называл дурнушками. В сумерках и издалека они еще сходили за девушек, но при ярком свете магазинных ламп, как сейчас, шансов у них не было. Кислое выражение лица и неряшливый хвост волос мышиного цвета конкретно эту представительницу тоже не красили.
– Бека, позволь представить тебе мистера Холландера, – решительно прохрипела мисс Хлоя. – Он как раз собирается в Макино. Представляешь, какое совпадение? Вы можете поехать вместе – бензин сэкономите, да и веселее вдвоем. Бывают же такие удачные встречи!
Мисс Хлоя жеманно улыбнулась. Бека робко застыла, явно нервничая и не разделяя неожиданной радости.
Дэшу пришлось чуть поднять голову, чтобы оставаться вежливым и смотреть Беке в глаза. Под бесформенной курткой угадывалась грудь поистине космических размеров. Воображение уже представило бикини, но забуксовало на контрасте с глуповатым выражением лица и немытыми волосами.
– Приятно познакомиться, – пробурчал Дэш, отцепляя от рукава пальчики мисс Хлои.
Он пытался дать ей понять, что намек уловил, но в Макино с Бекой не поедет. Она улыбнулась в ответ, давая понять, что отступать не намерена. Дэш попытался придать лицу самое недоброжелательное выражение, которое только мог, обогнул новых соседей и решительно двинулся к выходу. От Беки пахну́ло алкоголем.
Заводить близкие знакомства он не планировал. Раньше он всегда ездил с матерью или сестрой, кроме них, ни с кем и не общался. С посторонними мать ограничивалась холодными кивками, а к Эштон никто не подходил поздороваться: она распространяла флюиды враждебности, даже когда забирала вещи из химчистки.
– Как вам дом, мистер Холландер? – не сдавалась «пиратка». Придержала для него дверь, пока он выходил, да еще и Беку поманила, мол, за мной. – Собираетесь делать ремонт? Знаете, Бека как‐то три месяца проработала маляром, когда у нас на озере открывали детский лагерь. Она все-все смыслит в красках. Может вас проконсультировать.
Если Бека помоет голову и придет к нему в бикини, то, может, он и согласится на консультацию, но пока предложение энтузиазма не вызывало. Большей частью из-за самой Беки, которая понуро шагала позади, вероятно, укоряя себя, что так и не сказала «здравствуйте». Дэш надеялся, что вопрос, останется ли Бека старой девой, решат без него, а еще убеждал себя, что ремонтировать дом Ривердейлов – дурная затея: он держится на честном слове и скоро развалится. Есть ли смысл? Никакого. Но Дэш любил работать руками, размышлять о том, какие сорта древесины больше подойдут, подгонять размеры, шлифовать и красить.
Шагая по Бреворт-Лейк-роуд, Дэш слушал рассуждения мисс Хлои об акриловых и эмульсионных красках и вялое поддакивание Беки, когда к той обращались за подтверждением. Думал о пахнущих корицей булочках и ругал себя, что выбрал неподходящее время для поездки за продуктами. Надо было ехать перед самым закрытием, когда все уже сидят по домам: редкие прохожие таращились на него и смотрели на мисс Хлою как на храброго первопроходца.
– Мистер Холландер, а что вы делаете на День благодарения? – спросила мисс Хлоя тоном старого знакомого. – Неужели вам предстоит провести его в одиночестве? Знаете, у меня родилась чудесная идея! Приходите ко мне. Я всегда собираю гостей на праздники.
Компания мисс Хлои, Беки и бедолаги – жертвы развода, который торчит на почте, не воодушевляла. Дэш ускорил шаг.
– Вы выбрали отличное место для жизни, мистер Холландер. Это чудесный город с историей, а жители приветливые и работящие. – Мисс Хлоя семенила рядом и не думала отставать, будто ей вовсе и не приходилось бежать за Дэшем, даже дыхание не сбилось.
Он прикинул, что она отлично смотрелась бы с деревяшкой вместо ноги: хромота подчеркивала бы ее героический вид, который она изо всех сил на себя напускала, а еще из-за этого она, возможно, медленнее бы шла. Вспыхнувший образ вызвал смех, который не удалось сдержать. Старушка сразу же отреагировала, разулыбалась и пошла на новый заход:
– Вам просто необходимо использовать историю дома Ривердейлов в вашей книге.
Такое ощущение, что анкетные сведения о каждом прибывшем мужчине передаются от жителя к жителю Сент-Игнаса таинственным мгновенным способом. «Не-же-нат» – влетает в их головы. Старые девы пьют и набираются смелости сказать «здравствуйте». «Пи-шет-кни-гу» – риелтор, мисс Хлоя, продавец, почтальон, парикмахер и прочие мотают на ус, наверняка сгорая от желания сообщить новому соседу подробности трагической истории Ривердейлов.
Будто в подтверждение его мыслей мисс Хлоя с увлечением сообщила:
– Бека вам много чего может рассказать. Правда, Бека? Это же готовый сюжет для триллера. Девочка Ривердейлов была совершенно сумасшедшей. Отец и братья прятали ее в подвале, чтобы никто не заметил ее ущербности, но она иногда убегала. Сильная очень была. Я читала, что все умственно отсталые сильные. А миссис Ривердейл никуда не сбегала. Сумасшедшая дочурка ее убила, а потом и отца с братьями.
Интересная трактовка. Но тварь – она и есть тварь. Вполне возможно, что свою семью убила она, а вовсе не местные.
До машины оставалось всего несколько метров, и Дэш ускорил шаг. Однако мисс Хлоя все же сумела его заинтриговать, поэтому он поинтересовался:
– А что по поводу Селзников? Она и их убила? Или местные постарались?
– Местные?! Да вы что, все жители Сент-Игнаса порядочные и набожные люди! – возмутилась мисс Хлоя.
Дэш бросил взгляд на Беку. Молчаливые и застенчивые обычно более наблюдательны, чем болтуны, которые все силы тратят только на слова и совершенно ничего не замечают. Бека недовольно поджала губы и скептически покосилась на мисс Хлою. Искреннее выражение шло ей больше.
– Приходите к нам на День благодарения. – Мисс Хлоя широко улыбнулась, перехватив взгляд Дэша. – Я испеку тыквенный пирог, а Бека вам все про Селзников расскажет.
Тут Дэш засомневался по поводу спокойных дней на озере. Да, ему импонировала мысль гулять с Кэпом и бродить по лесу, но как совместить это с такими соседями?
– Боюсь, на День благодарения у меня планы. – Он все же решил не рисковать – их рассказы не изменят его цели, попытался открыть дверь машины, но мисс Хлоя встала рядом, буквально перекрыв отступление.
– Я живу на Чарлз-Моран-роуд, дом с колоннами, не пропу́стите. Приходите в любой день. – Словно по волшебству, у мисс Хлои в руках оказался листок и карандаш. Она чиркнула адрес и сунула бумажку в пакет с продуктами. – А приходите прямо завтра. Бека фотографии принесет.
Дэш уже начал прикидывать, не будет ли хамством подвинуть мисс Хлою в сторону и быстро сесть в машину, но тут приехало спасение: рядом остановился «Форд Мустанг» с надписью на крыле «Патруль округа Солано». Из «Форда» вышла женщина в полицейской форме, с кобурой и рацией на поясе. Убранные под фуражку волосы и пронзительный взгляд завершали строгий образ.
– Мистер Холландер, смотрю, вы время не теряете. Уже успели познакомиться с нашей мисс Хлоей, – подчеркнула она холодным, сдержанным тоном, в котором угадывались годы сложных и неоднозначных отношений, недосказанностей и неразрешенных конфликтов.
– О, а вот и шериф Пеннебейкер, – отметила мисс Хлоя сухим и весьма недружелюбным тоном, словно оповещала о прибытии налогового инспектора.
– Мисс Хлоя, ваш сын все еще не забрал удобрения у поставщика, поторопите его, пожалуйста, – с такой же интонацией произнесла шериф. – И верните ключ от библиотеки. Это собственность города.
– Непременно, милочка, – неискренне улыбнулась ей мисс Хлоя. – Что ж, мне пора. Не забудьте, мистер Холландер, ждем вас завтра. Заодно поделюсь с вами газом. Отдам парочку баллонов. Счет пришлю на ваш новый адрес. До завтра.
Дэш открыл рот, чтобы отклонить приглашение, а значит, остаться без газа, но тогда ему бы пришлось кричать это в спины мисс Хлои и Беки. Две дамы уже порядочно отдалились – первая резво семенила, а вторая шла широкими шагами. Он перевел взгляд на шерифа.