banner banner banner
Бефстроганов по-губернаторски
Бефстроганов по-губернаторски
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Бефстроганов по-губернаторски

скачать книгу бесплатно

– У нас в школе дворник был, его дядей Васей звали, – сообщила Надя. – Помер недавно.

– Скажешь тоже, сравнила жопу с пальцем, – ответила Мирослава.

– А давай тут на стене напишем «Здесь был Вася»! – захохотала подруга.

– Перестань ерунду пороть.

– Да я так, просто. Имя смешное. Простецкое какое-то.

– Расслабься. Тебе же сказали, что он не Вася, а Базилио и Бэзл. А Бэзл – это звучит гордо, – теперь уже засмеялась Мирослава.

– А у вас что? Любовь? Я не догоняю. Чего покраснела-то? – продолжала настаивать на своем Надежда Воронова.

– Тихо, он идет.

– И что вы хотите нам пожелать? Долгих лет жизни, успехов в труде, большого личного счастья? – глядя прямо в глаза Василию, ехидно спросила Мирослава, когда тот уселся за их столик, поставив на него шампанское и букет роз в вазе, взятой у бармена.

– Я желаю, чтобы в новом году было 365 дней, чтобы дети были младше родителей, чтобы каждое утро вставало солнце и чтобы на черном небе нам улыбались звезды, – сказал Бэзл, подняв бокал.

– Прекрасный тост. За это нельзя не выпить.

После того как они сделали по легкому глотку, наступила небольшая пауза.

– Ладно, пойду носик припудрю, – сказала понятливая Надежда и встала, направляясь к выходу. – Не буду мешать.

– Нам будет вас очень не хватать, – улыбнулся Базилио ей вслед.

У Мирославы зазвенел телефон. Она отошла к окну. Через пару минут вернулась.

– Дочь звонила. Все спрашивает, как украсить квартиру к Новому году.

– Надо зажженную петарду бросить в винегрет. Знаете, как красиво будет!

– Вы опасный шутник.

– А почему, Мирослава, вы не спрашиваете, женат ли я?

– Вы женаты? – спросила.

– Свободен. Мы с женой успели на днях развестись. Хотя лет пять уже живем в разных городах великой России.

– Я знаю. Мне рассказали об этом ваши друзья, когда вы куда-то выходили. А почему вы не спрашиваете, замужем ли я?

– Я догадался, что вы тоже свободны. Иначе вас встречал бы ваш муж.

– Логично. Да, мы с бывшим тоже разошлись. А потом он погиб. Так что я не только разведенка и брошенка, но и молодая вдова для полноты картины. Наливайте, Василий, а то уйду. У нас же праздник как-никак. Да и за наше случайное знакомство надо выпить. Как говорил один мой знакомый, это дело нельзя пускать на самотек.

– Согласен. Вы сегодня обворожительны.

– Да?

– Как чудное виденье! Как восемнадцатое мгновение весны! – тихо, как говорят только влюбленные, сказал наш герой.

– Спасибо. Но сейчас зима и на улице холодно, – так же тихо ответила Мирослава.

– Вам очень идет зеленый цвет. Он очень подходит к вашим глазам. А зеленый цвет – символ весны. Вы позволите мне сегодня проводить вас?

– Проводите.

– Хотите, мы исполним для вас «Чикагскую рапсодию»?

– Хочу. А что это?

– Послушаете – узнаете.

Этой рапсодией музыканты и закончили свою работу. Пожелав друг другу удачи в новом году, они, как и все гости, разъехались по домам.

Прошу к столу

Уже сидя в машине, Мирослава, посмотрев на букет, неожиданно сказала:

– Поехали к вам, Бэзл.

– У вас же дочь.

– И собака. Сначала заедем ко мне, я переоденусь и дам указания.

– Как скажете. Вы где живете?

Мирослава назвала адрес.

– Понятно.

– Надеюсь, Василий, у вас найдется кофе?

– И кофе, и коньяк, и конфеты, и фрукты.

– А «Чикагская рапсодия»?

– И «Чикагская рапсодия» тоже. Вам она понравилась?

– Интересная музыка.

Через десять минут «тойота» подкатила к ее дому в тихом центре Прикамска, недалеко от тенистого сквера с большим фонтаном посередине. Сейчас в нем была установлена елка, а вместо брызг – разноцветные гирлянды.

– Подождите несколько минут. Я скоро.

Мирослава открыла дверь машины и направилась к подъезду. В квартире ее встретили дочь Иринка и верная хаска Синтия.

– Мама, ты, что ли, хахаля себе нашла? – язвительно спросила дочь.

– Не говори глупостей, – ответила Мирослава.

– Чё, я не вижу, что ли? А цветы откуда?

– Это коллега подарил, из нашей редакции. Мы друзья.

– Да ладно. Чё врать-то? – И, увидев, как мать переодевается в нормальную, то есть повседневную, удобную и практичную одежду, спросила: – Когда домой ждать-то?

Иришка в свои тринадцать лет была очень понятливой.

– Я позвоню. Так, котлеты на сковородке, картошка в холодильнике. Пожаришь сама.

– Щас. От голода в рахита превращусь. Завтра не узнаешь.

– Все, я поехала. Не скучай.

– Разберемся.

– Не забудь завтра утром Синтию вывести погулять.

– Через пять минут не знаю, что будет, а ты говоришь – завтра.

– Да, и розы поставь в воду.

– Не учи ученую, – буркнула Ирен.

Мирослава поцеловала дочь и вышла в подъезд.

«Господи, что я делаю?» – сказала она себе, выходя во Двор.

Когда они вошли в квартиру Василия, он, не успев даже включить свет, сказал в темноту:

– Ваня, куси!

– Ой, кто это? – не поняла Мирослава.

И увидела сидевшую на полу пушистую кошку.

– Это Ванесса Мэй. Рекс шотландский, длинношерстный, средней пушистости, отряд млекопитающих, подотряд хищников, семейство кошачьих. Откликается на Ванессу, Ваню, Ваньку, Ванюшку, а также на обжору, хищницу и сволочь шотландскую, – ответил Бэзл. – Ванька, куси, чужая.

Мирослава одернула ноги. Но Ванесса даже не думала кусаться.

– Вы так любите музыку, что даже кошку назвали музыкальным именем?

– Она просто на нее очень похожа. Вам не кажется?

– Красивая кошечка.

– Ваня, куси.

Но шотландская сволочь вновь никак не среагировала на команду. И это совсем не значит, что Ванесса была глухой. Просто иногда меньшие братья бывают умнее своих хозяев.

Мирослава погладила Ванессу.

– А когда вы уезжаете, с кем ее оставляете?

– Отвожу ее родителям. Потом забираю обратно. Так и живем вдвоем, коротая вместе длинные и скучные холостяцкие дни.

– На квартиру холостяка что-то не очень похоже, – сказала Мирослава, оглядываясь.

– Порядок в доме – порядок в голове. Точнее – наоборот, – уточнил Бэзл.

Квартира Василия действительно напоминала музей. Чего здесь только не было.

– Откуда у вас все это?

– Я же не только по кабакам шарахаюсь. По миру еще путешествую, когда не на вахте.

– А картины вы сами пишете? – спросила Мирослава, разглядывая развешанный по стенам вернисаж и прочую белиберду.

– Это подарки.

– Благодарных слушателей или ваших любовниц?

– И их тоже.

– В этом году я свою дочь отдала в художку. Ей очень нравится.

– У нее фамилия не Берта Моризо?

– Нет. Ваше ерничество здесь неуместно. Ее зовут Ирина Ромадина. Вы еще о ней услышите. А я море люблю. Маяки. От них светло, они указывают путь, единственно правильный. Это то, чего многим из нас не хватает в жизни.

– Что будем пить?

– Все, что вы предложите.

– Кстати, вы еще раз хотели «Чикагскую рапсодию» послушать?

– Я, если честно, только «Богемскую» знаю. Ее Фредди Меркьюри поет.

– Пел. А «Чикагскую» играем мы. Я тут с месяц назад старую пластинку купил в антикварном магазине. Фирменную. Была такая знаменитая фирма грамзаписи «Хиз мастере войс», ее давно уже нет. Вот. – Он показал Мирославе черную пластинку с выцветшим от времени лейблом.

На лейбле стерся текст, и понять, что это такое и кому принадлежит авторство, было невозможно. Из названия музыки, хоть и с трудом, прочитать было можно только слово «рапсодия» на английском языке.

Но похоже, что это была никакая не классическая рапсодия, а часть то ли какой-то симфонии, то ли оперы. Нечто среднее между грустным блюзом, горячим фокстротом и изворотливым танго.

Название придумал Бэзл, когда впервые услышал эту музыку. Ему почему-то в тот момент привиделся Чикаго 20-х годов, рассадник итальянской мафии: бандиты в надвинутых на глаза стетсонах и уличные перестрелки между ними. Он даже отчетливо представил себе, как одного из них закатали в бадью с цементом и в День святого Патрика бросили с дамбы в мутные воды озера Мичиган… Такая вот рапсодия.