скачать книгу бесплатно
La Verdad Y La Verosimilitud
Guido Pagliarino
Guido Pagliarino
La verdad y la verosimilitud
Relatos de la segunda mitad del siglo xx
Copyright © 2018 Guido Pagliarino - All rights reserved
Libro y E-book distribuidos exclusivamente por Tektime
Guido Pagliarino
La verdad y la verosimilitud
Relatos de la segunda mitad del siglo xx
© 2018 Guido Pagliarino
Traducción del italiano al español de Judit Giménez I Sanjuán
La distribución de este libro tanto fÃsico como en e-book es competencia exclusiva de Tektime
Todos los derechos pertenecen al autor en todo el mundo.
TÃtulo original en italiano âIl Vero e il verosimile - Racconti del secondo â900â, Tektime, © 2017 Guido Pagliarino
Imagen de portada: âLa Verdad y la Falsedadâ, Alfred Stevens, 1857, Museo Británico, Londres: Verdad sentada en un banco con el pie sobre el pecho de Falsedad, reclinada debajo y que lleva puesta una máscara. Verdad le arranca la doble lengua - Cover image: âTruth and Falsehoodâ by Alfred Stevens, 1857, Brtitish Museum, London: Truth seated on a bench, her foot on the chest of Falsehood, reclining below, wearing a mask, tearing out his double tongue
Los acontecimientos, asà como los personajes y los nombres son imaginarios. Ninguno de los relatos de la antologÃa está basado en hechos reales. Cualquier parecido con la realidad âpasada o presente, y en concreto con personas que existen o hayan existido, con entidades, institutos, empresas, sociedades y sus productos existentes o existidosâ es totalmente involuntario y pura coincidencia.
Ãndice
Brev (#ulink_d3cc68a2-376d-5bf7-aa61-dbd8c78243d1)e (#ulink_d3cc68a2-376d-5bf7-aa61-dbd8c78243d1) (#ulink_d3cc68a2-376d-5bf7-aa61-dbd8c78243d1)introducción (#ulink_d3cc68a2-376d-5bf7-aa61-dbd8c78243d1) d (#ulink_d3cc68a2-376d-5bf7-aa61-dbd8c78243d1)el autor (#ulink_d3cc68a2-376d-5bf7-aa61-dbd8c78243d1)
Guido Pagliarino, (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d)La (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d) Ver (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d)dad (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d) (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d)y (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d) (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d)la (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d) Verosimil (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d)itu (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d)d, Cuentos de la segunda mitad del siglo xx (#ulink_08a7c76c-7670-59c2-b129-4fda217e6c5d)
P (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035)olv (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035)o (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035) p (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035)a (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035)r (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035)a (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035) co (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035)n (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035)struir mont (#ulink_9355f74b-78e5-5062-964a-e34c5354f035)añas:
Pr (#ulink_a8456491-2cc4-5500-880b-e208d31d6995)ó (#ulink_a8456491-2cc4-5500-880b-e208d31d6995)logo (#ulink_a8456491-2cc4-5500-880b-e208d31d6995)
Antecedentes (#ulink_fc36de14-f6dd-5149-b3bf-35d1c7a384d9)
Ep (#litres_trial_promo)Ã (#litres_trial_promo)logo (#litres_trial_promo)
La Verdad y la verosimilitud (#litres_trial_promo)
La fuga (#litres_trial_promo)
La Ver (#litres_trial_promo)dad (#litres_trial_promo), (#litres_trial_promo)su enemigo y el (#litres_trial_promo)padre Paul (#litres_trial_promo)
La raz (#litres_trial_promo)ó (#litres_trial_promo)n d (#litres_trial_promo)e los signos (#litres_trial_promo)
Perro f (#litres_trial_promo)antasma (#litres_trial_promo)
La herencia de Médeia (#litres_trial_promo)
BREV (#ulink_1543e72c-88f3-54ab-a5e9-dc34c57d3d12)E (#ulink_1543e72c-88f3-54ab-a5e9-dc34c57d3d12) INTRODU (#ulink_1543e72c-88f3-54ab-a5e9-dc34c57d3d12)CC (#ulink_1543e72c-88f3-54ab-a5e9-dc34c57d3d12)I (#ulink_1543e72c-88f3-54ab-a5e9-dc34c57d3d12)ÃN (#ulink_1543e72c-88f3-54ab-a5e9-dc34c57d3d12) DEL AUTOR (#ulink_1543e72c-88f3-54ab-a5e9-dc34c57d3d12)
Hay siete relatos ambientados en las últimas décadas del pasado milenio: en «Polvo para construir montañas» seguimos a un joven aprendiz de empresario, heredero âo presunto herederoâ de una empresa de producción de juguetes y productos de modelismo en la Italia del boom económico de principios de los 60. Se enfrenta a prejuicios y vilezas, a falsas apariencias y a la megalomanÃa ajena. En «La verdad y la verosimilitud» nos encontramos con las vicisitudes familiares dramáticas y grotescas de un hombre que, según unos, es un canalla, y según otros, más bien un santo. En «La fuga» observamos las fases tragicómicas de las desventuras de un modesto pensionista que se enfrenta a una fuga de agua incontrolable en el local que querrÃa alquilar a toda costa, complementando asà su magra pensión. «La Verdad, su enemigo y el padre Paul» considera que no en todos los conventos se puede llevar siempre una vida de simple y llana paz y plegaria, sobre todo si llegados a un punto entran en juego relaciones laborales y sindicales. «La razón de los signos» pretende demostrar la gran importancia de algunas pequeñas coincidencias, de aquellas aparentes casualidades que pueden modificar radicalmente una vida; otro tanto sucede en el relato que le sigue, «Perro fantasma». Por último, el breve «La herencia de Médeia» nos presenta una mezcla entre vivir la realidad y soñar despierto; puede que combinados por enajenaciones mentales, puede que en vista de un objetivo que supera los lÃmites del mundo material.
Guido Pagliarino
Guido Pagliarino (#ulink_405ba514-0571-54b7-8b25-9ccb907098e5)
LA VERDAD (#ulink_405ba514-0571-54b7-8b25-9ccb907098e5) (#ulink_405ba514-0571-54b7-8b25-9ccb907098e5)Y LA VEROSIMILITUD (#ulink_405ba514-0571-54b7-8b25-9ccb907098e5)
Cuentos de l (#ulink_405ba514-0571-54b7-8b25-9ccb907098e5)a segunda mitad del siglo xx (#ulink_405ba514-0571-54b7-8b25-9ccb907098e5)
POLV (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e)O (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e) P (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e)A (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e)R (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e)A (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e) CO (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e)N (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e)STRUIR MONTA (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e)ÃAS (#ulink_cb2071eb-aaa1-5af6-abd2-251addacc79e)
PR (#ulink_ab6f9b36-3f77-597d-a516-cef1ba424c00)Ã (#ulink_ab6f9b36-3f77-597d-a516-cef1ba424c00)LOGO (#ulink_ab6f9b36-3f77-597d-a516-cef1ba424c00)
El caballero llegó surcando los cielos con los pies juntos a cuatro metros del suelo, volando, erguido. Atravesó la gran plaza que precedÃa la vivienda del primer piso del matrimonio Seta. Los brazos apenas se separaban de su cuerpo, y con el simple movimiento de las manos fijaba la dirección.
Era una noche despejada, tan despejada que la luna llena se parecÃa al sol cuando el astro está cubierto de nubes lijeras y el cielo es de un gris perla; y era la luna porque las farolas estaban encendidas y habÃa estrellas.
Ni un alma en la plaza, unos pocos coches aparcados, nada de tráfico.
Silencio.
Bruno Seta estaba ante la ventana abierta del salón.
Al ver a su tÃo abuelo, que ya reconociera en la lejanÃa, se alarmó; y es que le habÃan dado sepultura unas pocas horas antes. Sólo ansiedad, nada de terror. Retrocedió unos pasos y se detuvo. Sintió el impulso de acercarse y cerrar la ventana, pero mientras sopesaba sus opciones el otro llegó al salón. ¿QuerÃa entrar? No, se detuvo sin traspasar la ventana, con los ojos grises fijos en él, afligidos. Iba vestido con la misma ropa con la que le habÃan inhumado.
Bruno, no sin esfuerzo, se acercó: comprendió que el caballero querÃa hablar con él. Cara a cara, a una distancia de una cuarentena de centÃmetros. El uno suspendido en el aire, el otro con las piernas algo temblorosas y los pies clavados al suelo. Se miraron durante unos segundos; entonces el ectoplasma dijo:
Somos polvo que pretende construir montañas por sà solo. Ahora sé que Dios sólo nos erige montañas si nos confiamos a él. Lo siento.
Nada, nada, ya ves tú âsoltó su sobrino cómicamente, como si el otro se hubiera disculpado por un pecado venial, por una carencia involuntaria, pero en voz alta por la inquietud.
Entonces su tÃo, sin añadir nada más, dio media vuelta hasta quedar de espaldas y se fue, volando. Recorrió la misma lÃnea que habÃa hilado de ida mientras Bruno observaba cómo se alejaba, convencido de que llegarÃa un punto en el que el fantasma se desvanecerÃa en el aire; pero antes de que eso ocurriera despertó.
Valeria se encontraba a su lado, desvelada, observando al recién despierto marido:
He soñado una cosa muy rara âle susurró, y seguidamente se lo describió.
Era un sueño idéntico al suyo, solo que en la ventana estaba ella y el espÃritu le preguntó si podÃa pedirle perdón a Bruno de su parte. Le comunicó el encargo al instante, temiendo olvidarlo.
¿TelepatÃa? âse preguntó el marido en voz alta.
Una señal del cielo âdecretó su mujerâ, el difunto requiere plegarias y tu perdón.
¡Le hubiera gustado tanto que Valeria estuviera en lo cierto! Una señal verdadera del más allá en vez de la emersión de un sentimiento de culpa por una sempiterna aversión hacia ese hombre. Un sentimiento rechazado inútilmente por la razón, y sin embargo suficientemente fuerte como para perturbar la mente de ella durante el sueño. Pero, ¡¿cómo podÃa creer en una señal cuando habÃa perdido la fe cuando no era más que un niño, rodeado de lecturas ateas y profesores infieles?! Y no obstante sentÃa la necesidad de Dios, que habÃa intentado encontrar en los últimos años, en vano.
Ah, ¡lo que darÃa por un destino que me deparara algo más! Aunque fuera una señal minúscula, pero fuera cierta â. En eso pensaba en el duermevela mientras recuperaba el sueñoâ Si me llegara una verdadera señal y no un simple sueñoâ¦
ANTECEDENTES (#ulink_92041e12-597e-5df5-825a-884ef0c648d9)
El odio hacia el tÃo abuelo nació en Bruno más de veinte años atrás.
Era 1963. Estudiante. Acababa de empezar el segundo año de EconomÃa y Comercio, que era como se llamaba entonces el tÃtulo en economÃa de Torino y esperaba incorporarse en la profesión con papá.
La vÃspera de una noche, su padre, corredor de bolsa, recibió de forma inesperada la llamada del caballero. Ãste le pidió cita en su estudio «para hablar de asuntos importantes concernientes al espléndido futuro que le aguarda a mi sobrino, o sea, a tu hijo».
Aquella llamada le pareció a la vez graciosa y desconcertante; por la artificiosa y burocrática expresión que habÃa usado el familiar y porque la parecÃa ridÃcula la idea de que «de ese artesano», y no del estudio profesional, le deparara a su hijo «un futuro espléndido».
Cuando murió su mujer el doctor Seta se prometió no rendirse y dedicarse por completo a un Bruno que apenas tenÃa tres años; pero como no alcanzaba para ayudarle en los estudios se vio obligado a ingresarlo en un internado hasta que terminara la educación primaria. A pesar de que era un liberal agnóstico escogió «un serio centro de religiosos» por la fama que le precedÃa y donde sabÃa que seguirÃan los pasos de su hijo de cerca:
¡Pero sólo hasta que acabe los estudios obligatorios!
Durante la adolescencia le libró a su venerada educación laica; y fue durante el bachillerato, por causa de los profesores ateos, que Bruno perdió la fe en Dios.
Al haberle dedicado a su hijo su propria vida y haberlo hecho lo mejor que pudo papá Seta se tomó a la ligera, aunque en el fondo estuviera disgustado, que de repente otros le plantearan una previsión de futuro a Bruno.
Aquel pariente de tres al cuarto âque en su madurez se casara con la tÃa de la difunta madre de Brunoâ abrió por allá a finales de los cuarenta un negocio artesanal de juguetes con un par de dependientes. Como las familias no se visitaban a menudo nunca supieron que con la expansión económica de los años 50 y principios de los 60 el caballero amplió el negocio hasta convertirse en fabricante de juguetes y materiales plásticos con casi doscientos operarios y un volumen de ventas considerable.
Pasaron los años, pero el matrimonio no tuvo hijos. Por ese motivo el empresario decidió llamar al papá de Bruno.
Nada más pisar el estudio del doctor Seta el caballero le espetó:
No tengo herederos, ni siquiera parientes lejanos. No quiero morir y que el estado se quede la fábrica, por qué tienen que meter sus sucias manos, trae mala suerte; aunque mi mujer me sobreviviera no podrÃa encargarse del negocio. Para ella yo ya he hecho lo que tenÃa que hacer: ho obtenido mis frutos y los he igualado a un tercio de los ingresos de la empresa.
Llegados a este punto se detuvo durante unos instantes, esperando algún signo de admiración por parte de Seta.
En fin, que cuando yo muera⦠âdijo, mientras metÃa una mano en el bolsillo para tocar un clavo que llevaba siempre encima.
Más adelante Bruno descubrirÃa que era un hombre muy supersticioso y que creÃa que aquel clavo era un amuleto que le habÃa dado suerte toda la vida. Luego prosiguió:
...quiero que mi nombre y mi empresa pervivan en la memoria por los siglos de los siglos.
El doctor Seta tuvo que contenerse para no reÃrse en su cara: «puestos a pedir incluso más que el Imperio romano» pensó. Más tarde se lo repetirÃa a su hijo, pero en situación consiguió mantener una postura seria.
Mientras tanto, el otro seguÃa:
Ahora la empresa se encuentra en una posición formidable. Da montones de beneficios, al contrario que tu chapucilla.
Dijo exactamente eso, chapucilla; sin embargo, el carácter del padre de Bruno le mantuvo impasible, aunque pensara que era «el tÃpico paleto». Le dio la mano a modo de despedida y respondió:
Lo hablaré con el chico, al fin y al cabo es su decisión. Te diré algo lo antes posible.
Al otro se le quedó una expresión mitad sonrisa mitad mueca, como diciendo: «¿Ahora los crÃos deciden? ¡Con una oferta como esta!» y se fue; antes, sin embargo, se detuvo en la puerta del estudio, se giró, miró a su alrededor para asegurarse de contar con la atención de las secretarias y dijo:
Y recuerda: tanto Bruno como sus herederos tendrán que comprometerse por escrito a mantener el nombre de la fábrica con mi nombre: Industrias Caballero Olindo Pittò.
El hombre, notorio ateo, habÃa albergado esperanzas de sobrevivir bajo el nombre de su empresa.
¿Qué opinarÃa Foscolo? âbromeó el doctor Seta con su hijo al contárselo, citando al poeta de Los sepulcros que tanto amabaâ; tú, mientras tanto, piénsatelo, no deja de ser una propuesta interesante. Y ten presente que puedes graduarte igualmente, trabajando y estudiando luego, por la noche; tienes cabeza y determinación para ello.
El papá pidió información de primera calidad sobre la empresa Pittò. Al cabo de unos dÃas aceptaron verbalmente la oferta. No se pactó el testamento, siempre revocable. Bruno adquirirÃa sus derechos. En cuestión de dos años la empresa individual se transformarÃa en una sociedad por acciones. AsÃ, el joven trabajarÃa gratuitamente y se quedarÃa el diez por ciento de la propiedad, es decir, el dos por ciento por bienio hasta que alcanzara un tercio de las acciones; el resto llegarÃa mediante legado testamentario cuando el caballero muriera. Para evitarle al hijo un compromiso irrevocable, y teniendo en cuenta que la mayorÃa de edad âen la Italia de aquellos tiemposâ se alcanzaba a los veintiuno, el padre prefirió por el momento acordarlo de palabra, sin actos escritos.
El carácter del empresario salió a la luz casi al instante. A pesar de que se expresaba con propiedad gracias a las abundantes lecturas y por supuesto a la rigurosa escuela primaria de antaño, era más tosco de cuanto las descripciones de papá Seta hubieran traslucido, prepotente con los subordinados y muy humilde con los poderosos, entre los que se incluÃan los empresarios más ricos que él. Para el hijo Seta, forjado en la libertad y el respeto al prójimo, la harmonÃa fue difÃcil.
Bruno entró en la fábrica ese mismo año, en 1963, acompañado de Pittò. El primero se sintió algo intimidado; el otro, el empresario, se mostró arrogante pero abierto, aunque solo esa vez. Se paseó con el aire de un soberano que presenta altamente complacido su reino al prÃncipe heredero.
Le condujo y le recondujo por todos los rincones del edificio. Seguidamente el tÃo abuelo le presentó a los dos dirigentes del taller.
Mi sobrino, el heredero.
El técnico, el señor Tirlotti, era un doble titulado perito quÃmico e industrial con conocimientos de ingenierÃa valorado con un salario más bajo. El administrativo, el doctor Fringuella, era un cincuentón soltero alto de incipientes entradas, un poco jorobado y extremadamente delgado, de piel amarillenta y nariz enorme. TenÃa aspecto de borracho, y seguramente lo estuviera al término de la estancia de Bruno en la fábrica, tal y como evidenciaba el agravamiento de su enfermedad del hÃgado. En cuestión de ocho meses, Fringuella, escapando de la adustez de trabajos anteriores y contentado con su escaso salario, asumió gracias al jefe el puesto de un tal Dialzi. Su predecesor fue despedido inmediatamente «por haber robado»; curiosamente, jamás fue denunciado a las autoridades judiciales a pesar de que el dinero robado sumara cien millones de liras de la época
. Además, cosa aún más extraña, el hombre siguió y continuó presentándose casi mensualmente a la fábrica para intentar hablar con el caballero. Se decÃa, según las orejas espÃas de Fringuella detrás de la puerta, que el empresario le ofreció al otro una suma de dinero. La certeza fue plena cuando, en una ocasión, aposta y sin fingir en absoluto, el director administrativo entró en la sala, se disculpó por la intrusión y sorprendió a Pittò pagándole a Dialzi. En cuanto el otro se fue el jefe, rojo como un tomate, se acercó al doctor y empezó a excusarse entre balbuceos. Pero, ¿quién le habrÃa creÃdo? «Bueno, es que da pena, ¿no?».
¿Chantaje?
Mientras tanto, según los chismorreos âsobre todo de Fringuellaâ el joven reunió rápidamente la escasa información disponible sobre Dialzi; quedó huérfano de ambos padres a los dieciséis y fue acogido por el caballero en su neonata empresa artesana a modo de manitas con una paga casi inexistente, con manutención y alojamiento en el laboratorio. Trabajaba independientemente del horario y las ganancias y halagaba al caballero, hombre sensible a las lisonjas. Fue ascendiendo a medida que la empresa crecÃa, gracias también a su inteligencia, ya que estudiando de noches consiguió sacarse el tÃtulo de contable. Asà pues, se convirtió en director administrativo de la Pittò con el sueldo de un simple empleado. Una de las cosas que, contrarias a la justicia, el caballero más apreciaba era que un trabajador costara menos que la función que desempeñaba y encima no se quejase. No entendÃa que aquello pudiera implicar menor competencia o dificultad para encontrar trabajo a una edad ya no tan verde, como Fringuella, arriesgándose a un menor apego por el trabajo o hasta rencor por la explotación. Por último, la tacañerÃa podÃa incluso convertirse en una instigación involuntaria al robo. Bruno pensó que a lo mejor le habÃa pasado precisamente eso a Dialzi a modo de asimilación ilÃcita y excesiva de un salario inadecuado. Solo el director técnico estaba satisfecho con su paga inferior a la de un ingeniero pero superior al sueldo de un perito, con su doble titulación sin ningún grado; el caballero estaba muy satisfecho con él porque era un apasionado de su profesión, encontraba soluciones y proponÃa innovaciones siempre en el momento justo. HabÃa creado, entre otros, un polvo que si se mezclaba con agua formaba una sustancia consistente y moldeable muy útil para los apasionados de los trenecitos y los maquetistas para los plásticos; la verdad es que se secaba enseguida y quedaba durÃsima, capaz de soportar un peso considerable incluso en capas finas. Solo por eso el caballero empezó a fabricarla y a venderla en masa, aunque el producto, que nunca patentó, tuviera funciones más útiles y vastas. Pittò la bautizó con la titánica expresión: Polvo para construir montañas. Se destinaba en gran parte al por mayor y a las tiendas de modelismo y juguetes, en Italia y en el extranjero. Sacó grandes beneficios gracias al bajo coste de producción y a la ausencia de compensación extra alguna para el perito Tirlotti, ya que «lo habÃa creado en horas de trabajo y con el material de la fábrica».
Bruno, que no recibÃa paga alguna, tenÃa que situarse por fuerza entre los colaboradores más apreciados del propietario, y la verdad es que asà fue al principio. De hecho, gozó de un singular privilegio: el primer dÃa Pittò, tras la visita a las instalaciones, le recibió en su oficina, sentado en la silla de directivo tras el escritorio presidencial; Bruno frente a él, de pie en posición firme. Pittò le dedicó un discurso improvisado de bienvenida y le autorizó en exclusiva a no llamarle caballero, sino simplemente tÃo. Asà lo hubiera hecho el joven de por sà aunque no le hubiera concedido el beneplácito. Sin embargo le dio las gracias. El otro quedó complacido, como si le hubiera entregado a saber qué, pero añadió:
Obviamente cuando hables de mà con los demás no digas «mi tÃo», sino «el caballero».
Le dejó al cuidado del doctor Fringuella y le nombró segunda autoridad de la oficina de administración, con un escritorio algo más pequeño que el del director y una tarjeta grabada que rezaba «Bruno Seta - Subdirector administrativo». Ciertamente aquello le proporcionó al joven aprendiz una gran satisfacción. Desgraciadamente dos años después el caballero, eternamente ávido del ahorro, se sinceró con el ya experto Bruno cuando el otro, que ya sospechaba algo, escuchaba tras la puerta:
Nos quedaremos contigo y echaremos al buitre traidor de Fringuella.
De nada sirvió que el joven le perjurara al doctor que su intención no habÃa sido jamás la de robarle el puesto. Desde entonces y no por su culpa se ganó a un enemigo.
Aparte de las tareas importantes, casi cada dÃa se sucedÃan otras muchas menos dignas pero que el titular valoraba enormemente. Para ahorrarse la manutención de dos furgones con conductor, de los que hacÃa uso ocasionalmente para pequeños pedidos, el tÃo se compró un monovolumen grande que le servÃa de presentación en los pedidos de la zona, de las que se encargaba él mismo hasta que llegó el sobrino. Cabe mencionar que en la última época se arriesgó a varios accidentes debido a la reciente pérdida visual de un ojo, fruto de una catarata mal operada. Asà pues, Bruno se encargó de sustituirle como repartidor complementario en un Mercedes Benz. El caballero, además, le delegó la responsabilidad de su propio conductor. El otro empleado vestÃa una gorra de chófer incluso en horas de reparto y trabajaba en horas que deberÃa haber tenido libres y que no recibÃan paga extra. Al fin se quejó a Fringuella, quien le apoyó ante el jefe. Entonces Pittò encontró una solución, simple e inmediata: nombrar gratuitamente al sobrino para el puesto:
Pruébate la gorra de ese holgazán âle ordenó con indiferencia, entregándosela.
El joven, más asombrado que fastidiado, respondió evasivamente con una pregunta retórica:
¿Pero qué imagen darÃas si pusieras a tu subdirector heredero de conductor? Pensarán que eres pobre.
Esa palabra mágica desvaneció la gorra y desde entonces ambos se presentarÃan públicamente con el coche empresarial como familiares que eran, para bien o para mal. Bruno conducirÃa sin gorra y su tÃo medio ciego se sentarÃa a su lado en vez de atrás.
Gracias a aquella extraordinaria tarea el joven conoció en fiestas y reuniones de negocios a decenas de empresarios del momento, protagonistas de lo que más tarde se llamarÃa el «milagro económico italiano». Gran parte de aquellas empresas cerraron pronto debido a la recesión económica de medidos de los años 60. Solo algunos de ellos âsobre todo gracias a sus hijos y nietos que, a diferencia de los primeros, fueron instruidos en escuelas económicasâ vieron prosperar sus empresas; y cuando los fundadores desaparecieron alcanzaron, décadas más tarde, dimensiones mundiales.