Читать книгу Смотритель маяка на полставки (Олег Атлас) онлайн бесплатно на Bookz (7-ая страница книги)
bannerbanner
Смотритель маяка на полставки
Смотритель маяка на полставки
Оценить:

3

Полная версия:

Смотритель маяка на полставки

Виктор почувствовал растущее беспокойство. Световые конструкты оставили в капитане гораздо больше, чем просто остаточную энергию – они изменили его восприятие, возможно, даже частично перестроили его нейронную структуру. Этот эффект не был предусмотрен в проектировании моста. Интересный и потенциально важный побочный результат.

"А что говорят чайки?" – спросил он, пытаясь определить степень трансформации.

"О, всякую ерунду," – капитан махнул рукой и рассмеялся. – "В основном о рыбе, погоде и о каких-то 'наблюдателях' на границе. Я, конечно, понимаю, что это просто игра воображения. Но ощущение такое живое…"

"Наблюдателях на границе?" – Виктор непроизвольно подался вперед, скрывая внезапное беспокойство.

"Да, что-то в этом роде," – капитан пожал плечами. – "Птичьи разговоры, не обращай внимания. Хотя…" – он вдруг пристально посмотрел на Виктора, и в его глазах появился необычно проницательный блеск. – "Знаешь, иногда я думаю, что маяк – это не просто маяк. Он стоит на границе между мирами – земля, море и небо встречаются там. Особое место. И особый человек должен за ним присматривать."

Виктор замер, пораженный этим откровением. Капитан Морган говорил почти теми же словами, что и миссис Финч. Похоже, контакт со световыми конструктами действительно дал ему доступ к более глубоким уровням понимания – способность видеть через завесу обыденного восприятия.

"Кто-нибудь еще видел эти светящиеся создания?" – спросил он, меняя тему.

"Не знаю," – капитан задумался. – "Я спрашивал у нескольких рыбаков, но они только крутили пальцем у виска. Хотя старая миссис Финч, когда я рассказал ей, только улыбнулась и сказала, что 'старые друзья иногда возвращаются погостить'. Странная она женщина, знаешь ли."

"Да, странная," – согласился Виктор, вспоминая свои собственные наблюдения за этой необычной женщиной. Он всегда ощущал в ней нечто большее, чем обычного человека. – "А профессор Чжан знает о вашем… улучшении состояния?"

"А, эта научная дама с холма," – кивнул капитан. – "Она уже была здесь с утра. Установила какие-то приборы на моей лодке, чтобы я мог замерить… как она сказала… 'электромагнитные флуктуации' во время следующего выхода в море. Провела сканирование местности каким-то хитрым прибором и даже сфотографировала воздух вокруг меня особой камерой – сказала, что фиксирует 'остаточное излучение' после контакта с туманом."

Виктор напрягся. Профессор Чжан была опасно близка к обнаружению правды. Он всегда уважал её методичный научный подход, но не ожидал, что она продвинется так далеко в своих исследованиях за такое короткое время.

"И что она сказала о результатах?"

"Что это 'беспрецедентный случай биоэнергетической трансформации'," – капитан попытался имитировать научный тон профессора. – "И что если я замечу еще что-нибудь необычное, то должен немедленно ей сообщить. Сказала, она будет сегодня в своей обсерватории на восточном холме, если ты хочешь с ней поговорить."

"Возможно, так и сделаю," – кивнул Виктор. – "Спасибо, капитан."

"Это тебе спасибо, смотритель," – капитан положил руку ему на плечо. – "Если бы не ты, я бы так и остался в том проклятом тумане. И, знаешь… может, это звучит безумно, но я уверен, что эти светящиеся штуки пытались показать мне… тебя. Не совсем тебя, а… свет, который был как-то связан с маяком. С твоим маяком."

Виктор почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Контакт со световыми конструктами дал капитану какое-то интуитивное понимание его истинной природы. Это было непредвиденным последствием, требующим тщательного размышления.

"Возможно, они просто реагировали на маяк как на источник света," – осторожно предположил он. – "Если эти существа состояли из света, как вы говорите, маяк должен был привлекать их внимание."

"Возможно," – капитан кивнул, но было видно, что он не вполне убежден. – "В любом случае, они исчезли вместе с туманом. Словно нашли дорогу домой."

"Будем надеяться, что так и есть," – ответил Виктор, думая о созданном им мосте между измерениями.

"А, вот еще что," – вспомнил капитан, когда Виктор уже собирался уходить. – "Знаешь этих странных консультантов из города? Один из них – высокий мужчина в безупречном костюме – приходил расспрашивать о тумане и о тебе."

"Обо мне?" – Виктор остановился.

"Да, интересовался, как ты нашел мою лодку, какие методы навигации использовал," – капитан нахмурился. – "Странный тип. Говорил так, будто каждое слово взвешивал. И глаза… холодные, как у рыбы."

"Что вы ему сказали?"

"Что ты смотритель маяка, и знаешь воды залива лучше всех в городе," – капитан пожал плечами. – "И что у тебя чутье на погодные аномалии. Больше ничего. Что-то в нем заставило меня держать язык за зубами."

Виктор почувствовал одновременно благодарность и тревогу. Квантум лично расследовал вчерашние события, и интересовался им конкретно. Ситуация становилась все более сложной.

"Спасибо, капитан. Это… полезно знать."

"Будь осторожен с этими ребятами, смотритель," – неожиданно серьезно сказал капитан. – "Они не те, за кого себя выдают. Я много лет провел в море, и научился чувствовать опасность. Эти люди – как акулы в человеческой коже."

С этим предостережением, звучащим в ушах, Виктор направился к обсерватории профессора Чжан, решив выяснить, насколько глубоко зашли ее исследования.

Небольшая самодельная обсерватория профессора Чжан представляла собой переоборудованную водонапорную башню на вершине холма, откуда открывался прекрасный вид на залив и город. Поднявшись по винтовой лестнице, Виктор обнаружил профессора за компьютером, окруженную мониторами с различными графиками и диаграммами.

"Мистер Фишер!" – она выглядела приятно удивленной. – "Как вовремя! Я как раз анализирую данные, которые собрала сегодня утром у капитана Моргана."

"Он упоминал о вашем визите," – Виктор осторожно выбирал слова. – "Сказал, что вы обнаружили какие-то… биоэнергетические изменения?"

"Невероятно!" – профессор Чжан оживилась, поворачивая к нему один из мониторов. – "Посмотрите на эти показания. Этот график показывает фоновое электромагнитное поле среднестатистического человека в возрасте капитана Моргана," – она указала на синюю линию. – "А вот показатели, зафиксированные вокруг капитана сегодня утром," – красная линия на графике показывала заметные аномальные пики и флуктуации. "Его организм излучает модулированные электромагнитные импульсы, которые я никогда раньше не встречала в научной литературе."

"Впечатляюще," – Виктор изучил график, отмечая характерный паттерн световых конструктов в энергетической структуре капитана. Профессор действительно приблизилась к истине ближе, чем он предполагал. – "Какие у вас гипотезы?"

"Первая мысль была о каком-то экспериментальном лечении, о котором капитан умолчал," – профессор Чжан говорила быстро, как всегда, когда была взволнована научной загадкой. – "Но такая полная реструктуризация клеточной энергетики выходит за рамки известных медицинских технологий. Затем я предположила воздействие неизвестного излучения, возможно связанного с вчерашним туманом."

Она отключила один монитор и показала на другой.

"Что действительно интересно – магнитное поле в заливе претерпело удивительные изменения после исчезновения тумана. Синяя линия – ожидаемые показатели для данной местности, красная – то, что я фиксирую сегодня. Расхождение почти на 0.8 микротесла."

Виктор изучил график, впечатленный точностью ее измерений. Остаточные эффекты от его вчерашнего вмешательства действительно изменили локальное магнитное поле, хотя и в пределах, которые большинство обычных приборов просто не зафиксировали бы.

"Это значительное отклонение," – согласился он. – "Какие еще аномалии вы обнаружили?"

"Аномалия имеет точную форму тора с центром примерно в полукилометре от берега, как раз там, где был наиболее плотный туман," – профессор Чжан увеличила изображение на мониторе. – "И при этом я фиксирую периодические колебания силы поля с частотой около 1.618 герц."

"Число Фибоначчи," – автоматически отметил Виктор, и тут же пожалел о своей оплошности.

Профессор Чжан посмотрела на него с новым интересом.

"Именно. Соотношение золотого сечения, если быть точной. Странное совпадение для природного явления, не так ли?"

Виктор понял, что его знание выдало больше, чем следовало. "Я когда-то интересовался математикой," – небрежно заметил он. – "Эти пропорции встречаются в природе чаще, чем может показаться."

"Верно," – кивнула профессор, – "но обычно в структурах, сформированных эволюционно – в расположении листьев, семян подсолнечника, спиралях раковин. Не в спонтанных электромагнитных колебаниях после странного тумана."

"Знаете, что самое любопытное? Я провела ретроспективный анализ данных с моих приборов за последние шесть месяцев. И каждый четверг фиксируются микровариации в фоновом излучении. Небольшие, на грани статистической погрешности, но с четкой периодичностью. И всегда – в четверг."

Виктор внутренне отметил точность её измерений. Для человека с ограниченными инструментами она подошла удивительно близко к пониманию его четверговых корректировок. И это было одновременно впечатляюще и тревожно.

"Звучит как интересная аномалия," – произнес он осторожно, поддерживая образ обычного смотрителя маяка. – "Возможно, какая-то регулярная активность в городе? Промышленное оборудование?"

"В том-то и дело," – профессор Чжан покачала головой, – "я проверила все возможные источники. Единственное, что коррелирует по времени…" – она сделала небольшую паузу, словно не решаясь продолжить, – "…это ваши еженедельные исчезновения."

Он ожидал этого вывода. Человеческая любознательность всегда находила способы приблизиться к истине, даже без доступа к полной картине реальности.

"Я не уверен, что понимаю связь. Я иногда уезжаю по личным делам, но вряд ли это может влиять на электромагнитные поля."

"Нет, конечно," – она улыбнулась. – "Просто странное совпадение. А совпадения, как говорит моя подруга Джейн, редко бывают просто совпадениями. Кстати, я поделилась некоторыми данными с ней. Она годами ведет своеобразный каталог местных странностей."

"Я знаком с Джейн," – осторожно кивнул Виктор.

"Знаете, что самое любопытное? Я сопоставила свои измерения с тем, что коллекционирует ваша знакомая мисс Купер в своей 'карте совпадений', и результаты… заставляют задуматься."

"Карта совпадений?" – осторожно переспросил Виктор.

"Джейн годами собирает данные о местных аномалиях, – пояснила профессор. – Большинство считает ее теории эксцентричными, но как ученый, я должна признать: ее методология удивительно строга, и она собрала впечатляющий массив данных."

"Как ученый, я пока не готова делать окончательные выводы," – профессор Чжан выключила монитор. – "Но я вижу несколько возможных объяснений. Порт-Фортуна может находиться в зоне геомагнитной аномалии, возможно связанной с подводными геологическими структурами. Или, что более интригующе, это может быть зона, где квантовые флуктуации проявляются на макроуровне более заметно, чем в других местах."

Она посмотрела на Виктора, и в ее взгляде было что-то новое – не просто научное любопытство, а более личный интерес.

"А ваше мнение, мистер Фишер? Как человек, проводящий столько времени на маяке – границе между сушей и морем – вы наверняка замечали странности этого места."

Виктор чувствовал, что здесь нужно быть особенно осторожным. Профессор Чжан подошла слишком близко к истине.

"Я… определенно замечал некоторые атмосферные аномалии. Необычные туманы, странные световые эффекты на закате. Но я всегда объяснял это особенностями местного микроклимата."

"Разумно," – кивнула профессор, но было видно, что она не вполне удовлетворена таким объяснением. – "Кстати, я планирую расширить зону исследований. В следующий четверг хочу провести серию измерений в окрестностях маяка. Конечно, понадобится официальное разрешение от комиссии по историческим памятникам, но ваша поддержка могла бы ускорить этот процесс."

"Я в принципе не против подобных исследований," – осторожно ответил Виктор, размышляя о том, как избежать измерений именно в четверг. – "Но, возможно, стоит выбрать другой день? В четверг я обычно занимаюсь профилактическими работами на маяке."

"Конечно, конечно," – профессор отмахнулась. – "Мы можем обсудить детали позже. А сейчас, боюсь, мне пора – у меня встреча с этими странными консультантами."

"С консультантами?" – Виктор напрягся.

"Да, они проявили неожиданный интерес к моим исследованиям," – профессор нахмурилась. – "Особенно высокий, Квин. Сказал, что у его компании есть 'опыт в анализе паттернов аномалий'. Звучит интригующе, хотя я обычно скептически отношусь к корпоративным консультантам."

"Будьте осторожны," – не удержался Виктор. – "Эти люди могут быть не теми, за кого себя выдают."

"О?" – профессор Чжан приподняла бровь. – "У вас есть причины для подозрений?"

"Просто… интуиция," – Виктор отступил, понимая, что сказал слишком много. – "В любом случае, не позволяйте им получить доступ к вашим исходным данным."

"Научная осторожность," – профессор кивнула с понимающей улыбкой. – "Не беспокойтесь, я хорошо защищаю свою интеллектуальную собственность."

Попрощавшись с профессором, Виктор поспешил выйти из обсерватории, чувствуя растущее беспокойство. Квантум и другие Оптимизаторы явно расширяли своё расследование, и теперь, похоже, интересовались не только им, но и уникальными свойствами самой Порт-Фортуны. А профессор Чжан, со своими научными инструментами и методичным подходом, могла случайно обнаружить гораздо больше, чем была готова понять.

Проходя по центральному парку Порт-Фортуны, Виктор внезапно заметил странное явление. Все цветы на клумбах – тюльпаны, нарциссы, ромашки – начали одновременно распускаться, хотя многие из них были еще только бутонами. Это происходило прямо на глазах – лепестки разворачивались с видимой скоростью, наполняя воздух ароматами и яркими красками.

Несколько прохожих остановились, с удивлением наблюдая за этим зрелищем. Женщина с фотоаппаратом начала торопливо снимать, восклицая: "Это невероятно! Они все распускаются одновременно!"

Виктор внимательно изучал явление. Это не было его работой, и точно не выглядело как вмешательство Оптимизаторов, чьи корректировки всегда имели геометрически правильный характер. Это было что-то другое, и он сразу узнал характерный "почерк" естественных аномалий Порт-Фортуны – органичных, спонтанных, с элементом непредсказуемости.

В этом феномене он видел неповторимый характер местных аномалий – органичных, спонтанных, с элементом непредсказуемости. Но сегодняшнее цветение было интенсивнее обычного – очевидно, остаточная энергия от созданного им вчера моста усилила природные флуктуации.

"Интерференционный паттерн," отметил Регулятор. "Взаимодействие трех различных источников энергии – нашего моста, местных аномалий и… чего-то еще."

"Кого-то еще," уточнил Наблюдатель. "Хранители тоже заметили изменения и теперь корректируют баланс по-своему."

И что самое интересное – только некоторые из прохожих замечали происходящее. Большинство людей проходило мимо, занятые своими делами, словно внезапное цветение было абсолютно нормальным явлением. Виктор заметил, что видели аномалию в основном дети, пожилые люди, и несколько взрослых с особенно внимательным взглядом. Остальные же, казалось, были защищены каким-то естественным фильтром восприятия.

"Удивительно, не правда ли?" – раздался рядом знакомый голос.

Виктор обернулся и увидел Матрикса, стоящего в нескольких шагах от него. Оптимизатор выглядел как всегда безупречно – идеально сшитый костюм, геометрически правильные черты лица, выверенная до миллиметра осанка. Но в его глазах было что-то новое – искреннее любопытство, почти что восхищение.

"Что это, по-вашему?" – спросил Виктор, внимательно наблюдая за реакцией Оптимизатора.

"Спонтанное нарушение обычных биологических ритмов," – ответил Матрикс, делая несколько шагов вперед и изучая ближайший цветок с научным интересом. – "Но при этом удивительно гармоничное. Словно хаос, организующий сам себя в более высокий порядок."

Это признание от существа, посвятившего себя идеальной структуре, было неожиданным. Виктор тщательно подбирал слова, понимая, что этот момент может стать поворотным в восприятии Оптимизатора.

"Посмотрите на эти узоры," – сказал он, указывая на особенно сложные сочетания цветов. – "Они одновременно случайны и структурированы. Хаотичны и гармоничны."

"Да…" – в голосе Матрикса прозвучало нечто новое – не просто аналитический интерес, но и проблеск эстетического восприятия. – "Это… не соответствует стандартным параметрам красоты, и все же…"

"И все же это красиво," – закончил Виктор. – "Возможно, потому что непредсказуемо. Потому что в каждый момент создается что-то уникальное, что никогда больше не повторится в точности."

Оптимизатор выглядел задумчивым, его обычно идеальная геометрическая осанка слегка смягчилась. Виктор мысленно отметил это как маленькую, но значимую победу.

"Мы изучили данные о вашем вчерашнем вмешательстве," – сказал Матрикс без предисловий. – "Ваше решение было… неожиданным."

Виктор напрягся. "Какое именно решение?"

"Трансформация вместо деструкции," – Матрикс слегка наклонил голову. – "Вы могли просто разрушить аномалию, созданную Квантумом. Вместо этого вы интегрировали её в новую структуру, сохранив работу коллеги и одновременно решив проблему. Это… нестандартный подход."

"Иногда сохранение эффективнее разрушения," – осторожно ответил Виктор. – "Даже если требует больше энергии."

"Энергетическая эффективность – один из наших ключевых принципов," – согласился Матрикс. – "Но ваш подход заставил меня задуматься о более широком определении эффективности."

Он сделал паузу, наблюдая за продолжающимся цветением.

"Этот город… реагирует на наше присутствие," – сказал он с научной точностью. – "Не только на ваше или наше вмешательство, но на само наше присутствие. Как биологический организм, активирующий защитные механизмы."

"Вы считаете это защитной реакцией?" – спросил Виктор, удивленный таким наблюдением от Оптимизатора.

"Это наиболее вероятная гипотеза," – Матрикс продолжал изучать цветы. – "Но природа этой защиты… необычна. Это не агрессия, не отторжение. Скорее… адаптация. Интеграция. Порт-Фортуна пытается включить нас в свою структуру, а не отторгнуть."

Виктор был поражен глубиной этого наблюдения. Матрикс начинал видеть то, что обычно ускользало от взгляда Оптимизаторов – органическую, адаптивную природу хаоса.

"Интересное наблюдение," – осторожно согласился он. – "А что думают об этом ваши коллеги?"

"Квантум считает это доказательством нестабильности, требующей коррекции," – Матрикс произнес это тоном, в котором впервые прозвучало что-то похожее на сомнение. – "Константа занята расчетами потенциального ущерба от продолжающейся энтропии. Хронос… её больше интересуют темпоральные аспекты аномалий."

"А вы?" – тихо спросил Виктор.

Матрикс долго молчал, наблюдая за цветами, которые почти закончили свое ускоренное цветение.

"Я обнаруживаю, что… недостаточно данных для формирования окончательного заключения," – наконец ответил он. – "Требуется дальнейшее изучение."

С этими словами он развернулся и удалился своей обычной механически точной походкой, оставив Виктора с вопросами и странным чувством надежды. Если Матрикс начинал видеть ценность в непредсказуемости и органическом хаосе, возможно, не все Оптимизаторы были безнадежно привержены абсолютному порядку.

Но его размышления были прерваны появлением знакомой фигуры – миссис Финч шла через парк, направляясь к набережной.

"Миссис Финч!" – окликнул Виктор, нагоняя пожилую женщину.

Она обернулась и улыбнулась ему с теплотой, которая теперь, когда он присмотрелся внимательнее, казалась ему знакомой на гораздо более глубоком уровне, чем просто человеческое дружелюбие.

"Виктор, дорогой. Какая приятная встреча," – поприветствовала она, держа в руках корзинку, прикрытую полотенцем. – "Прекрасное цветение сегодня, не правда ли? Хотя и немного преждевременное."

"Вы заметили это явление," – сказал Виктор, не спрашивая, а утверждая. Он давно уже понимал, что миссис Финч видит гораздо больше, чем показывает.

"О, я замечаю многое," – глаза пожилой женщины блеснули знанием, которое казалось древнее её человеческих лет. – "Особенно когда привычные ритмы города нарушаются. Это как слушать симфонию, где внезапно появляется новый инструмент."

Они пошли рядом в сторону набережной. Виктор теперь ощущал странное умиротворение в присутствии этой женщины, хотя всегда чувствовал, что она не совсем то, чем кажется.

"Я говорил сегодня с капитаном Морганом," – начал он. – "Он упомянул, что рассказывал вам о световых существах в тумане."

"Да, старый морской волк всегда имел хорошее зрение," – кивнула миссис Финч. – "Они приходят и уходят, эти морские огни. Иногда пропадают на десятилетия, иногда возвращаются каждое поколение."

"Вы говорите так, будто знаете о них больше, чем большинство," – заметил Виктор.

Миссис Финч остановилась и посмотрела на него с неожиданной серьезностью.

"В моей семье всегда были особые отношения с Порт-Фортуной," – сказала она. – "Финч живут здесь с основания города. Мы… храним определенные знания, определенные традиции."

"Как хранители?" – спросил Виктор, признавая то, что ощущал с первой встречи.

"Если хочешь, можно назвать и так," – она улыбнулась, и на мгновение в её глазах промелькнуло нечто древнее, абсолютно нечеловеческое. – "Есть те, кто хранит истории, те, кто хранит знания, те, кто хранит тайны… и те, кто хранит границы. Ты ведь смотритель маяка, не так ли? Маяки существуют, чтобы обозначать границы и направлять путников."

Виктор понимал её метафору. Он принял человеческую форму и роль смотрителя маяка не случайно – это была идеальная символическая позиция для сущности, стоящей на границе между мирами.

"Эти консультанты…" – начал он.

"Нарушители равновесия," – просто сказала миссис Финч. – "Они действуют из лучших побуждений, по своему пониманию. Но они видят только часть картины – порядок без хаоса, структуру без живого дыхания. Они видят несовершенства там, где на самом деле существует глубинная гармония."

"А световые существа?"

"Старые друзья," – она посмотрела на океан с нежностью. – "Они были здесь давно, затем ушли, и вот – некоторые вернулись. Их присутствие значимо. Они чувствуют, когда баланс смещается."

Они дошли до набережной, и миссис Финч подошла к самой кромке воды. Виктор давно замечал, что волны у её ног двигались иначе – не следуя обычным законам физики, а словно откликаясь на её присутствие. Они образовывали тонкие узоры на песке – спирали, кристаллические структуры, фрактальные паттерны.

"Что вы делаете?" – тихо спросил Виктор, хотя сейчас яснее, чем когда-либо, понимал, что перед ним не обычная пожилая женщина.

"Разговариваю со старыми друзьями," – также тихо ответила она. – "Вода помнит. Океан хранит память обо всем, что когда-либо отражалось в его поверхности."

Она наклонилась и коснулась воды кончиками пальцев. Волны тут же образовали идеальную спираль вокруг её руки.

"Ты не единственный хранитель в этом городе, Виктор," – сказала она, не поднимая глаз. – "И не единственный наблюдатель. Но сейчас твоя роль особенно важна."

Виктор опустился на колено рядом с ней, завороженный движением воды. "Почему?"

"Потому что ты стоишь на пересечении всех границ," – теперь она посмотрела ему прямо в глаза, и в её взгляде была древность, совершенно не соответствующая её человеческому облику. – "Между порядком и хаосом. Между космическим и земным. Между наблюдателем и участником."

Она поднялась, отряхивая руки. "Будь осторожен с Джейн Купер," – внезапно сказала она. – "Она видит больше, чем большинство людей. И она всегда делает свои выводы."

"Значит, вы знаете о том, что она собирает информацию о городе?" – спросил Виктор.

"Конечно," – миссис Финч улыбнулась. – "Я наблюдаю за её работой многие годы. Удивительно методичная девушка. В другое время, при других обстоятельствах, она могла бы стать… кем-то вроде меня."

С этими словами миссис Финч попрощалась и направилась вдоль берега, оставив Виктора с множеством вопросов, но также и с новым пониманием. Ему предстояла встреча с Джейн, и теперь она вызывала у него еще больше интереса.

В девять часов, как и договаривались, Виктор направился в кафе «Конец вселенной». Вечерние сумерки уже окутали Порт-Фортуну, превращая городок в мозаику из теней и приглушенных огней. Когда Виктор дошел до кафе, он заметил, что обычная вывеска «Открыто» была перевернута на сторону «Закрыто», но сквозь окна пробивался мягкий свет. Он постучал в дверь, и через несколько секунд появилась Джейн, её взъерошенные каштановые волосы создавали ореол в контровом свете.

bannerbanner