
Полная версия:
Чингисхан. Как был создан миф
Когда стало ясно, что Египет у Геродота находился в Индии и, что под названием реки Нил он описывал Инд, но Инд течет с севера, а Нил с юга, тогда я решил найти в работе Геродота фрагменты, которые подтверждают мою точку зрения. Общеизвестна фраза Геродота, [17]: «Между тем Нил течет из Ливии, затем проходит через Эфиопскую землю и впадает в море в Египте», Евтерпа, 22. И если Нил у Геродота течет с севера, то, понятно, что Ливия находится на севере, южнее ― Эфиопия и на юге ― Египет. Но у Геродота, в переводе Стратановского, тут же нашел такую цитату: «…Во главе арабов и эфиопов, живущих южнее Египта, стоял Арсам…», Полигимния, 69, [17]. Кажется, что эта фраза полностью опровергает мое предположение и что мне надо признать свою ошибку. Но, я не сомневался в своей правоте, у меня уже было столько уже доказательств, что Геродот описывал территорию на северо-западе Индии, что я не поверил этому переводу Стратановского и решил проверить перевод по другим работам. Открыл книгу Геродота с переводом Мищенко и тут же убедился, что абсолютно прав. Фраза, приведенная выше, ― пример современной фальсификации. Перевод Мищенко такой: «Во главе арабов и живущих над Египтом эфиопам шел сын Дария и кировой дочери Артистоны Арсамес… Итак, над живущими выше Египта эфиопами и над арабами начальником был Арсамес», [18]. Кстати, там же, чуть ниже есть фрагмент: «Восточные же эфиопы (в походе участвовали два племени эфиопов) были присоединены к индийцам», [18]. Тут сразу становится понятно, где происходят события. В тексте Геродота из проекта Гутенберга, эфиопы тоже живут выше египтян. Впрочем, и у самого Стратановского (Евтерпа, 146) Эфиопия находится выше Египта: «Однако эллины рассказывают, что Зевс тотчас же после рождения зашил Диониса в свое бедро и отнес на Нису, что в Эфиопии выше Египта…», [17]. Осталось только проверить, что у Геродота «выше» это ― севернее, что установить было не сложно. Поэтому Нил у Геродота течет с севера, а переводчик Стратановский сфальсифицировал текст. Здесь же нельзя не отметить присутствие арабов, которые тоже должны находиться рядом с эфиопами.
В тексте Геродота есть еще одна фраза, которая подтверждает, что Нил течет с севера: «Ливийцы и эфиопы – коренные обитатели страны. Первые живут на севере, а последние – на юге», Мельпомена, 197, [17]. А так как «Нил течет из Ливии», то становится понятно, что он течет севера. Здесь, правда, есть неоднозначность. Переводчики, явно, что-то в тексте меняли. У Мищенко этот фрагмент переведен так, [18]: «Из этих народов два туземные, два нет; туземные ― ливияне и эфиопы; первые живут в северной, последние в южной Ливии. Напротив, финикияне и эллины ― пришельцы». Если мы предположим, что Нил течет из южной Ливии, то получится, что из южной Ливии Нил течет в Эфиопию, но в южной Ливии живут эфиопы, имеем очевидное противоречие; если же Нил течет из северной Ливии, то противоречий нет, но в этом случае, Нил должен течь с севера! Не случайно переводчики меняли текст. Тут же надо отметить присутствие здесь эллинов и финикийцев, которые оказывается жили совсем не там, куда их поместили историки.
Трудности были и в установлении положения Геракловых Столпов. И здесь фальсификация текстов современными историками мешала установить истину. Приведу примеры искажений текстов. Фрагмент из работы Геродота, перевод Латышева, [42]: «Герион, по словам эллинов, живет вне Понта на острове, который эллины называют Эритий и который лежит близ (Гадеса) за Геракловыми столбами на Океане». Здесь речь идет об острове вне Понта за Геракловыми Столбами и создается впечатление, что сразу за Понтом находятся Геракловы Столбы. Стратановский видимо это тоже заметил и изменил текст так: «Герион же жил далеко от Понта, на острове в Океане у Гадир за Геракловыми Столпами (остров этот эллины зовут Эрифией)», Мельпомена, 8, [17]. А у Мищенко здесь банальная фальсификация: «Гериона эллины помещают по ту сторону Средиземного моря… по ту сторону Геракловых Столбов», [18]. Геродот не использовал название Средиземное море, про море с таким названием он просто ничего не знал. Стратановский, впрочем, тоже сфальсифицировал текст, но сделал это он довольно тонко.
А. Норов в книге «Путешествие к семи церквям, упоминаемых в Апокалипсисе», [54] цитирует фрагмент из работы Платона: «Наши скрижали свидетельствуют, как ваш народ устоял противу усилий мощного народа, напавшего с Атлантического Моря, которое тогда могло быть проходимо (в брод). Оно имело остров против устья, которое вы на вашем языке называете Иракловы колонны. ― Сам же остров был пространнее, чем Азия и Ливия вместе. Оттуда путешественники могли переходить на другие острова, а с них и на твердую землю, окружающую собственно называемый Понт…». Речь в этом фрагменте идет о территории возле устья Нила (в этой же книге, стр.28: «… В эпоху отдаленнейшую, столпами Геркулесовыми называли также западное главное устье Нила»), следовательно, Геракловы Столпы находились рядом с его устьем и там же находился Понт. Здесь же отмечу, что перевод этого текста Платона в книге А. Норова очень сильно отличается от текста из книги «Платон. Собрание сочинений в 4 т.», Т.3, [59]: «Прежде всего, вкратце припомним, что, согласно преданию, девять тысяч лет тому назад была война между теми народами, которые обитали по ту сторону Геракловых столпов, и всеми теми, кто жил по сю сторону: об этой войне нам и предстоит поведать. Сообщается, что во главе последних вело войну, доведя ее до самого конца, наше государство, а во главе первых – цари острова Атлантиды; как мы уже упоминали, это некогда был остров, превышавший величиной Ливию и Азию, ныне же он провалился вследствие землетрясений и превратился в непроходимый ил, заграждающий путь мореходам, которые попытались бы плыть от нас в открытое море, и делающий плавание немыслимым». В этом фрагменте упоминания о Понте уже нет, т.е. факт присутствия Понта возле Геракловых Столпов ― переводчики убирают из текста.
Еще одна деталь. Геродот, Мельпомена, 41, пер. Стратановского, [17]: «…От берегов Нашего моря до Красного всего лишь 100000 оргий, т.е. около 1000 стадий», а Мищенко вместо «100000 оргий» пишет «сто тысяч сажень», понятно, что таким образом подгоняется значение стадия под 200 метров, хотя на самом деле значение стадия должно быть значительно меньше, о чем я писал в книге «Как историю превратили в миф».
В своих книгах я неоднократно писал об Эфиопии, которая находилась рядом с Индией. Об этой Эфиопии можно прочитать и в комментариях к Геродоту, [17]: «Ниса ― мифическая гора и местность – родина Диониса. По Гомеру, Ниса находилась во Фракии или в Беотии. Геродот помещает ее в стране азиатских эфиопов (дравидийцев) в Индии». (В скобках приведу текст Геродота, который заставляет задуматься о нахождении Египта: «…Но есть еще народности, которые, правда, не платят дани, а доставляют дары. Это – эфиопы, живущие на границе с Египтом (их покорил Камбис во время похода на долговечных эфиопов); затем обитатели области у священной Нисы, которые справляют известные празднества в честь Диониса. Эти эфиопы и соседние с ними народы такого же происхождения, как и каллатии в Индии; они живут в подземных жилищах». У Мищенко этот фрагмент переведен так, [18]: «…Не делали добровольные подношения царю: пограничные с Египтом эфиопы, которые покорены были Камбисою во время похода его на долговечных эфиопов; они занимают область Нисы и устраивают праздники в честь Диониса. Эти эфиопы, ровно как и соседи их, засевают те же семена, что и калантийские индийцы, а живут они в подземных домах.» У Мищенко очевидно, что речь идет об одних и тех же эфиопах, которые и возле Египта и… возле Индии («засевают те же семена, что и калантийские индийцы»), а вот у Стратановского это не очевидно. Хороший пример современной фальсификации, где чуть-чуть подправлен текст и его смысл стал другим. Очень неудобная информация для сторонников традиционной версии истории подчищается. У Стратановского получается, что были эфиопы возле Египта и были эфиопы возле Индии. А ведь очевидно, что если эфиопы жили возле Египта, и эти же эфиопы жили возле Индии, то и Египет должен находиться возле Индии. Здесь же становится очевидным, что, во-первых, родина Диониса находилась в Индии, и, во-вторых, чтобы устранить противоречия между Гомером и Геродотом, Фракию и (или) Беотию надо поместить в Индию. То, что Ниса находилась в Индии, свидетельствует название Парапаниса. Риттер «Землеведение»: «… По имени Нисы и весь соседний горный хребет получил название Паропаниса, так-как по-Санскритски пара-упа-ниса значит «над Нисою». О том, что Парапанис, он же Парнас, находился в Индии писал и Аристотель. И, по-поводу дравидов, замечу, что они считаются основателями Хараппской цивилизации на северо-западе Индостана.
Еще два интересных фрагмента, в которых фальсификация не столь очевидна, но факт искажения переводчиками исходных текстов очевиден. Один фрагмент из Аристотеля [6]: «Уже под самой Медведицей, за крайней Скифией, [находятся] так называемые Рипейские горы. Баснословны рассказы об их небывалой величине, однако, как говорят, оттуда стекает больше всего рек, и после Истра самые крупные. Так и в Ливии с Эфиопских гор текут Эгон и Нисис; с так называемых Серебряных гор – самые большие из рек, носящих имена, – одна под названием Хремет, текущая во внешнее море, и [другая] – исток Нила. Из рек эллинской земли Ахелой, как и Инах, стекает с Пинда, а все три реки – Стримон, Несси и Гебр – со Скомбра, и еще много рек – с Родопы». Не сомневаюсь в том, что выделенный текст искажен переводчиками, правильно: «Так в Ливии…», т.е. по тексту должно быть, что Эфиопские горы часть Рипейских гор, а переводчики добавили всего лишь союз «и», и текст сразу же изменился, получается картина, которая не противоречит традиционной версии истории, а без этого союза, картина ― совершенно другая. А то, что речь идет об Индии, подтверждается присутствием в тексте истока Нила.
Древние авторы писали про Эфиопию, которая расположена на северо-западе Индостана, и ни про какую другую Эфиопию в Африке они не знали, эта Эфиопия появилась там позднее, когда в Африку средневековые специалисты в области истории перенесли Египет. А современные историки, факт присутствия Эфиопии на северо-западе Индостана не рассматривают вообще, поэтому и пришлось Афанасию Никитину отправиться в эту злосчастную Африку, хотя на самом деле он там никогда не был. По тексту книги «Хождения за три моря Афанасия Никитина», [86], это очевидно, но историки заставляют его сделать непонятный крюк из Индии в Африку. Судите сами, находясь в Индии, Афанасий Никитин решил «на Русь пойти», и дальше: «…Взошел в таву и сговорился о плате корабельной – со своей головы до Ормуза града два золотых дал». И вместо того чтобы из Индии плыть в Ормуз, который находится в районе Персидского залива, он плывет… в Африку и только оттуда в Ормуз. Понятно, что такой маршрут придумали историки, чтобы лишний раз не вспоминать про Эфиопию в Индии. Смешно? Скорее печально. Вообще-то, весь маршрут Афанасия Никитина взывает сомнение. В Индии он, конечно, был, детали в его работе это подтверждают, а вот откуда он шел и как возвращался, это надо внимательно анализировать.
Другой интересный фрагмент, связанный с Семирамидой. У Полиэна в работе «Стратагемы», [66] о границах царства Семирамиды: «Царствуя вместе с Нином, я достигла на востоке реки Инамамы, несущей к югу ладан и благовонное масло, на севере же – земель саков и согдов. Моря прежде никто из ассирийцев не видел, я же видела четыре, к которым нельзя далее приблизиться. Ведь кто осмелится их обойти?». В комментариях сказано: «В другой рукописи кодексов МР имеется вариант Γάγγης. Возможно, под Инамамой имеется в виду Ганг». Здесь снова видим искажение исходного текста, в другом источнике сайт kazportal.kz, статья «Древние герои и Женщины саков» читаем: «…Правила я от реки Гинамам (Гиндменд) на востоке до стран производящих ладан и мирру на юге…», причем именно такой перевод есть и на других сайтах. Видно, что текст меняли, шла подгонка текста под существующую схему истории. Если согласиться с тем, что Инамама это Ганг, то станет ясно, что правила Семирамида в Индостане, Но мне кажется, что правильный перевод: «…Правила я от реки Гинамам на восток, до стран производящих ладан на юг». Независимо от того, на восток от реки находилось ее царство (мне кажется, что именно так следует понимать этот текст), или на запад (что маловероятно), но, очевидно, что речь идет о территории на северо-западе Индии, что очевидно из других деталей. Этот факт выдают присутствующие в тексте ладан и благовонные масла на юге страны. Где юге Ассирии растет ладан и производят благовонные масла? Там их нет. Кроме того, земли саков находились тоже на территории Индостана. Дело в том, что саков отожествляют со скифами, а скифы жили именно там. У Риттера в «Землеведение», [71]: «У Диодора Сицилийскаго встречаем выписку из Мегасфена…: «От Скифии, обитаемой Саками, отделяется Индия горами Эмодскими». И посмотрите на карте в Википедии, где находилась Согдиана. Сказать, что она находится к северу от Междуречья, которое те же историки нашли, на территории нынешнего Ирака, могут только сами историки. Поэтому правила Семирамида, там же, на северо-западе Индии и нигде она больше не была, поэтому и начали историки править текст. Но ведь факт изменения текста очевиден. Если исходить из традиционной версии истории, то совершенно непонятна фраза «Моря прежде никто из ассирийцев не видел». В традиционной версии истории мы видим грандиозные походы на большие расстояния, торговлю, которой могли бы позавидовать современные люди, мы видим путешественников, которые легко преодолевают расстояния в тысячи километров, а тут нам рассказывают, что ассирийцы не видели моря, которое находилось рядом с ними. Историки что-то подправили в исходном тексте, чтобы он отвечал их схеме истории, но вопросы все равно остались, потому что их схема ошибочна и ничего не объясняет.
Еще один метод фальсификации, часто используемый историками, это замена географических названий, которые присутствуют в тексте древних авторов, названиями, которые, как считают историки, им соответствуют. Например, название Наше море они часто заменяют названием Средиземного моря, название Эритрейское море заменяют названием Красного моря или даже «Чермного» моря, название Ливия заменяют названием Африка, Понт называют Черным морем, Кавказ в Индии называют Индийским Кавказом, давая понять читателю, что был и другой «настоящий» Кавказ, и так далее. Они считают, что такие замены вполне допустимы, так как эти факты установлены абсолютно точно. Но, когда при этом получается нелепый результат, тут у них появляется железобетонный аргумент, что тут поделаешь, такие знания были у древних авторов. Чтобы не быть голословным приведу один пример, хотя вся древняя история состоит из таких примеров. Открываем Дионисия в переводе Латышева, [42]: «Европу от Азии отделяет посредине Танаис, который, катясь через землю савроматов, течет в Скифию и в Меотийское озеро на севере; южной же границей служит Геллеспонт, а более южный предел протянут через устье Нила», в рамках традиционной версии истории, текст, как обычно непонятен, поэтому комментаторы, чтобы дилетанты смогли разобраться, о чем тут речь, пишут: « [Этими словами Дионисий обозначает западные границы Азии: с Северной Европой Азия граничит по реке Танаису (Дону), на юге Европы ее границей (у берегов Малой Азии) является Геллеспонт (Дарданелльский пролив), и, наконец, с Либией (Африкой) Азия граничит по реке Нилу]». Но ведь в тексте однозначно идет речь о границе между Европой и Азией, причем здесь Африка? Обратите внимание, что комментаторы тут же вставляют какую-то Либию, которая у них превратилась в Африку, тут же Геллеспонт превращается в Дарданелльский пролив, а Танаис в Дон. Таким образом, читателю навязывается версия истории, которая создана историками, и понятно, что такими методами можно доказать все что угодно. Из текста Дионисия видно, что граница между Европой и Азией на юге доходила до устья Нила, что подтверждает мое утверждение, что Европа и Азия у древних авторов это совсем не те географические объекты, которые мы знаем сегодня.
Эти примеры приведены для того, что бы читатель смог понять, в чем сложность восстановления правильной схемы истории ― ищешь материал, находишь его, а с ним историки, совсем даже не средневековые, как считают А. Т. Фоменко, Н. А. Морозов, а почти наши современники уже поработали, подправили, как надо. Понятно, что надо работать с первоисточниками, но также понятно, что изначально с текстами должны работать профессиональные переводчики, которые в идеальном случае не должны знать ту историю, которой нас учат. У нас же переводчики часто являются и историками по совместительству, хотя на самом деле, в итоге, переводчики историками так и не становятся, а что из этого получается, показывают примеры, приведенные мною выше.
О дубликатах в истории
В этом разделе рассмотрим дубликаты географические и дубликаты сюжетные. Первые, дубликаты, относятся к географическим объектам, названия которых присутствуют на разных территориях, вторые дубликаты тоже связаны с географией, только в эти дубликаты я включаю одинаковые события, которые произошли на разных территориях. Ключ к пониманию истории Древнего мира лежит в географических объектах, которые имеют дубликаты. Кроме этих дубликатов, есть дубликаты, связанные с племенами и народами, известные под одинаковыми именами, но живущие на разных территориях, в какой-то степени, эти дубликаты пересекаются с географическими дубликатами, но и на них есть смысл остановиться.
В традиционной версии истории есть две Скифии. Одна Скифия ― в Индии, другая ― в Северном Причерноморье. Есть две территории, на которых находились греческие государства. Греческие государства на территории Балканского полуострова и греческие государства на северо-западе Индии. В этой же истории есть две Колхиды, одна на западе Грузии, другая Колхида в Индии, но положение этой Колхиды в Индии, историками точно не установлено. Есть точка зрения, что она находилась на юго-востоке Индостана, рядом с Цейлоном (см. Википедию, раздел «Перипл Эритрейского моря»). Для нас важен факт присутствия Колхиды на территории Индостана, а где на самом деле она там находилась, мы, приблизительно, определим позднее.
В традиционной версии истории есть две Эфиопии. Одна Эфиопия находилась в Африке, южнее нынешнего Египта, другая Эфиопия на северо-западе Индии. Эта Эфиопия присутствует и на картах, эти карты я приводил в своих работах. Об этой Эфиопии в Индии пишут Арриан и Геродот. Но факт присутствия этой Эфиопии на территории Индостана историки не афишируют, более того, этот факт пытаются скрыть. Есть очень много работ, в которых Эфиопия фигурирует вместе с Индией, но материал подается так, что создается впечатление, что речь идет о разных территориях, хотя у меня сомнений в том, что в исходных текстах этого не было, тексты, очевидно, были сфальсифицированы. Например, в книге «Древний Восток в античной и раннехристианской традиции», [24], в разделе Плиний Старший «Естествознание», при описании Индии постоянно упоминаются эфиопы, но текст подается так, словно речь идет об эфиопах в Африке. Скорее всего, Плиний пользовался текстами, в которых текст подавался не так, но он изменил текст, хотя нельзя исключать, что текст Плиния исказили переводчики. Как бы там ни было, факт присутствия Эфиопии на северо-западе Индии, никем не оспаривается.
Оказывается, были две Бактрии. Одна Бактрия в Афганистане, на границе с Таджикистаном, а другая Бактрия в Индии. Википедия, раздел «Синд», Пакистан: «…При появлении на Инде Александра Великого Синд был подчинен 4-м князьям, позже короткое время образовал провинцию Бактрия». Получается, что была Бактрия, которая находилась в Индии.
Нельзя не отметить, что многие названия географических объектов, народов, которые относятся к Индии, присутствуют на территории, прилегающей к Черному морю: Колхида, Скифия (скифы), Синд (синды), Фасис, Кавказ, Акесин, дарды в Индии и дарды возле Черного моря, название пролива Дарданеллы произошло от племен… дардов (Никифор Григора, т.3, [20] комментарий: «Дардан (Дардания…) – в греческой мифологии город, основанный Дарданом, сыном Зевса и плеяды Электры, родоначальником племени дарданов, на горе Ида в Малой Азии. По имени этого города и расположенный рядом пролив Геллеспонт получил название Дарданеллы…»). Это важнейший момент, факт наличия таких дубликатов, должен заставить задуматься, повторю, в этих дубликатах находится ключ к пониманию древней истории.
Теперь о дубликатах, связанных с названиями племен и народов. Здесь отмечу довольно известные названия, такие как гунны, которые прошли через всю Европу, германцы (германии), которые упоминаются у Геродота, бургунды (они же бургундзоны) Иордана, алеманы, багауды, синды. Список можно продолжить, но остановлюсь на этих племенах. Все эти племена средневековые историки нашли в Европе и у современных историков нет ни малейшего сомнения в том, что средневековые историки свою работу сделали очень хорошо, и у них нет оснований для перепроверки этой работы. На самом деле, перепроверять желательно все, тем более, сегодня с помощью Интернета, это делается элементарно и мешает проведению этой работы только одно – свойственная человеку лень. У Геродота германии – персидское племя, как они оказались в Европе историков не интересует. Совпали названия племени, ну и что… О Бургундах в Википедии сказано, что это германское племя, обитавшее предположительно на севере Европы. Потом бургунды оказались во Франции, где и дали название провинции Бургундия. Все понятно, только непонятно, какое отношение они имеют к фамилии политического деятеля нынешней Грузии Бурджанадзе. Причем здесь Бурджанадзе? Бургундзон и Бурджанандзе – одно и то же слово. Даже окончания совпадают, окончание «дзе» – в грузинских фамилиях означает сын, окончание «зон» в бургундзонах – тоже означает сын. «Бург» и «бурдж» – одно и то же слово, разное прочтение латинского «g». Слово «бурдж» означает башня, замок (см. Риттер «Землеведение. Кабулистан и Кафиристан», [71]), это название часто встречается в Афганистане. У мамлюков есть династия Бурджи, а мамлюки были в Индии, о чем пойдет речь ниже. Бургунды, как рассказывает Википедия, постоянно воюют с алеманами. Но аламанов мы снова находим в Афганистане. Слово аламаны означает – разбойники, об этих аламанах пишут авторы, которые там были в ΧІΧ веке. Самое удивительное, что про алеманов в Европе мы узнаем, что они и в Европе были разбойниками. История умалчивает, как эти разбойники попали в Афганистан. Там же, на северо-западе Индостана легко находится племя багаудов, о котором пишет Иордан. Только этих багаудов историки поместили в Европе, откуда они таинственным образом исчезли и вдруг эти багауды под именем баджаудов оказываются в Пакистане и до сих пор они там живут, о чем не трудно прочитать в Интернете. И снова историки молчат о таких удивительных совпадениях. Синд, Синдская пустыня, синды присутствуют на северо-западе Индостана, в Пакистане, а вот историки нашли этих синдов на берегу Черного моря, возле Анапы. Пустыни возле Анапы, конечно, нет, и, чтобы выйти из положения, историки превратили слово «пустыня» в «пустынные места». Но это у них стандартный прием. Правда, на вопрос, кто эти синды сегодня, также как на такой же вопрос относительно багаудов, алеманов, бургундов, историки вряд ли ответят. Я обращаю внимание на это название потому, что «Синд» и «Син» – это одно и то же, а пустыня Син имеет самое непосредственное отношение к библейским событиям. (Тут я сошлюсь на В. В. Макаренко, который в географических названиях проделывает такую же процедуру, отбрасывая окончание «д» и с его аргументацией нельзя не согласиться). Кто-то меня упрекнет, что я делаю выводы на основе совпадения названий географических объектов. Но это не так, выводы я делаю на основе совпадения массы деталей, которые анализируются в моих книгах.
Соаны, они же саны, они же цаны, они же саниги. То, что саниги это саны (соаны) можно прочитать в Википедии в разделе саниги. Из работы Прокопия Кесарийского, [69]: «…Вытекая отсюда, река Фасис бурно несется затем в землю Колхиды. Здесь искони жили варвары, племя цанов, которое в прежнее время называлось санами…» Комментарий: «Цаны, или халды, жили в нагорной области, образуемой Пархарским хребтом, между Чорохом и берегом Черного моря до Трапезунда. Прокопий путает здесь реку Фасис (Риони) с рекой Воа…». Река Соан есть в Пакистане, недалеко от Таксилы. Но, возможно, подсказку надо искать в названии «саниги», снова читаем это слово, как «саниджи» (т.е. «г» заменяем на «дж») и попытаемся найти что-то похожее в Индостане. В книге Риттера «Кабулистан и Кафиристан» упоминается санджидовое дерево, по названию этого дерева недалеко от Кабула присутствуют похожие географические названия, например Санджид-Дере, Санджштакская долина.