скачать книгу бесплатно
– Я всегда говорила, что ты вредная.
Весь день они гуляли по поместью и разговаривали. Новостей набралось много, и Лидии не терпелось ими поделиться.
– Опять приходил Пейтон Кинкейд и просил у отца моей руки.
– Ты отказала?
– Да. Он, конечно, хороший мальчик, но слишком правильный и скучный. Ему нужна жена – мать, а я хочу, чтобы муж сам обо мне заботился. Кстати, как поживает Грант Престон?
– Как всегда. Я видела его всего несколько дней, а потом объявили о войне, и они с Гордоном уехали.
– Вот за него я бы вышла замуж. Как думаешь, он сделает мне предложение?
От воспоминаний про Гранта, Лесли нахмурилась.
– Только не говори мне, что ты тоже мечтаешь стать его женой.
– Как и все девушки в Чаттануге, – отмахнулась Лидия. – Ты тоже, наверное, тайно вздыхаешь о нём.
Лесли вспомнила день рождения Гордона, когда она попросила Ирвина купить ей красивое платье, а служанка Лидии сделала модную причёску. Всё оказалось напрасным. Грант даже не посмотрел в её сторону, словно её и не было. Только Гордон не отходил от неё. И даже пытался признаться в любви, за что и получил от своего отца. Тогда-то Лесли поняла, что Грант Престон никогда не обратит на неё внимание, во что бы она ни наряжалась. Для него она навсегда останется маленькой девочкой, которая вечно вмешивалась в их мальчишеские игры.
– Все мужчины ушли на войну, и Джеффри тоже, – грустно заметила Лидия. – Стало как-то тоскливо, ты не находишь?
В ответ всё небо затянуло тучами, начался мелкий дождик, и девушки со смехом побежали к беседке.
5
Форт Самтер. Южная Каролина.
Грант остановил жеребца возле стойла и спешился. Из палатки к нему подошёл рядовой и принял узду.
– Где я могу найти лейтенанта Престона?
– В столовой, сэр. Я могу вас проводить, – ответил солдат.
Они подошли к большой палатке, служившей столовой, и майор Престон отпустил рядового. Гордон доедал свой скудный завтрак из галет и холодного кофе.
– Лейтенант Престон, – приветствовал его Грант.
– Майор Престон, – ответил Гордон. С улыбкой они обнялись и сели на скамью.
– Говорят, ты отличился в этом бою? – спросил Грант.
– Да, у меня был хороший пример – мой брат, – гордо ответил Гордон.
– Пойдём на воздух, здесь душно.
Солнце нещадно пекло с самого утра. Грант снял шляпу и вытер пот рукавом мундира. Они подошли к колодцу, и он набрал себе воды, чтобы попить и смыть с лица пыль, которой был покрыт его мундир.
– Из дома пишут?
– Лесли вчера прислала письмо, – ответил Гордон, присаживаясь на лавку возле колодца. – У неё умерла мать. И Сэм женился на Пэтти. Ты знал о его планах?
– Да, Сэм говорил мне перед отъездом. Отец, как?
– Делает вид, что всё хорошо.
Проходящий мимо рядовой остановился для приветствия.
– Домой поедешь? – спросил Гордан, играя со своей шляпой.
– Нет, я вернусь в полк к генералу Джексону. Я приехал узнать, как у тебя дела.
– Лесли писала, что отец переживает за нас, – проговорил Гордан и искоса посмотрел на реакцию брата.
– Да? – удивился Грант. – Может, только за тебя?
Гордон вдруг резко поднялся со скамьи и встал напротив брата, который сидел рядом. Грант поднял голову и в глаза ударило солнце. Ему пришлось прикрыть их рукой.
– Грант, я давно уже не ребёнок, и всё прекрасно понимаю. Отцу плевать, приеду я или нет. Он ждёт тебя. Если бы не жена, я бы тоже не поехал. Неважно, что тогда произошло между вами, сейчас другое время. Идёт война, люди погибают. Ты должен поехать со мной.
– Нет, – решительно ответил Грант. – И хватит об этом.
Гордон надел шляпу, чувствуя, как солнце припекает затылок, и Грант убрал руку. Теперь ему было хорошо видно лицо своего брата, который явно пытался на что-то решиться. Он сжимал и разжимал кулаки.
– Что ещё ты хочешь мне сказать?
Мужчина погладил гладко выбритый подбородок и сел обратно на скамью.
– Понимаешь, я впервые увидел, как умирают люди, – заговорил Гордон. – Мне вдруг стало так страшно. А потом стыдно за этот страх, поэтому и бросился в самое пекло сражения. Я должен тебе кое-что рассказать.
Грант молча выдержал паузу, пока Гордон решался продолжить.
– Почему ты был против моей свадьбы с Лесли?
– Я считал, что это отец тебя заставил.
– Нет, он здесь не причём. С самого начала уговор между нашим отцом и викарием был другой. Ты должен был стать мужем Лесли. Я говорил тебе, что пытался признаться ей в любви, за что получил от отца. Потом эта история с Тессой Эшбрук, и я решился.
Гордон вскочил и начал вышагивать перед братом.
– Я пошёл к её отцу и рассказал, какой ты подлец. Я рассказал о своих чувствах. После этого разговора викарий поменял своё решение, а отец до сих пор не может понять почему. Ты осуждаешь меня?
Он посмотрел на Гранта.
– Нет, – Гран встал рядом с ним. – Ты сделал всё правильно. С тобой ей будет намного лучше.
– Выполни мою просьбу.
– Какую?
– Если я умру, ты помиришься с отцом и позаботишься о моей жене.
– Гордон, заткнись, – сквозь сжатые зубы ответил старший брат. – Ты не умрёшь. Хватит хныкать, поехали уже домой, а то скоро отпуск кончится.
– Сначала дай мне слово, – настаивал младший брат.
– Чёрт с тобой, я даю своё слово! – выпалил Грант. – Теперь ты начнёшь собираться, лейтенант?
– Слушаюсь, сэр.
Кажется, Гордон улыбнулся, когда пошёл выполнять приказ старшего по званию.
– Мистер, купите ягоды, – услышал Грант за спиной и обернулся. Рядом с ним стоял мальчик десяти лет, который работал в его поместье помощником кузнеца. Мальчик был в порванной одежде и держал в руках кружку с ягодами.
– Джимми? – удивился он. – Ты почему не в поместье?
Мальчик перестал улыбаться, увидев своего хозяина, и испуганно отпрянул в сторону. Мужчина схватил его за локоть и сурово посмотрел в испуганные глаза.
– Отвечай! – потребовал он.
Ребёнок начал громко реветь и утирать слёзы грязным рукавом порванной рубахи.
– Почти все ушли, – всхлипывал Джимми. – И я ушёл. Всё равно нас скоро освободят.
Грант схватил ребёнка за ухо и встряхнул.
– Ты поедешь со мной. И не дай Бог ты попытаешься убежать.
Мальчик перестал реветь и кивнул головой. В этот момент Гранта кто-то окликнул, и он отвлёкся. Джиму удалось вырваться и скрыться среди солдат. Мужчина грязно выругался сквозь зубы и обернулся, чтобы узнать, кто его отвлёк. К нему шёл Уильям Декстер. Светловолосый молодой мужчина высокого роста. Когда-то давно они вместе весело покутили в Нашвилле и проиграли крупную сумму денег в карты.
– Майор Престон, – они обнялись.
– Ты до сих пор в сержантах ходишь? – удивился Грант, показывая на его нашивки.
– Да, – отмахнулся Уильям. – Отец отказался дать мне деньги после того случая в Нашвилле.
Они засмеялись, вспомнив весёлые деньки своей бурной юности.
– Ты уже знаешь, что меня перевели в твою бригаду? Я лично просил об этом, – сержант гордо стукнул себя кулаком в грудь.
– Нет, я не знал.
– Ну, теперь будешь знать. Ох, и набьём мы теперь янки шишек, чтобы навсегда отбить желание у Линкольна соваться к нам со своими указами.
Уильям довольно потёр руки, улыбаясь в свои маленькие усики.
– Никому спуска не дадим.
6
– Пэтти, помоги мне, – попросила Лесли, чувствуя, как снова подкатывает тошнота. – Что-то у меня голова кружится.
Девушка поставила утюг, которым гладила шторы, и поспешила к хозяйке.
– Куда вы залезли? В вашем состоянии это опасно, – поучительно заметила Пэтти, поддерживая табурет, на котором стояла Лесли.
– Прекрати, я же не больна. Кто кроме нас уберёт в доме? Все рабы разбежались, как только их позвали янки.
– Вы хозяину сказали?
– Нет, сначала я скажу мужу.
– Тогда, позвольте, я буду вешать шторы.
Лесли засмеялась и присела на стул.
– Как у вас дела с Сэмом?
– Сэм хороший человек. Я думаю, у нас всё будет хорошо.
– Ты его любишь?
Пэтти пожала плечами.
– За таких, как он, выходят замуж не по любви. С ним я чувствую себя как за каменной стеной, в безопасности. Мне кажется, что бояться больше нечего. Особенно в наше время.
– Я рада за вас, – Лесли взяла подогретый утюг и улыбнулась. Тошнота прошла.
Настроение было прекрасным, как и солнечный день за окном. С самого утра они занимались уборкой, чтобы привести дом в порядок к приезду братьев Престонов. А завтра они устроят благотворительный бал в честь первой победы над янки.
Голова немного кружилась, но Лесли смело взялась за глажку. Жаль только, что она больше не сможет помогать оставшимся рабам на плантации. Дворецкий Джо сначала ругался на неё, указывая, что это не дело для леди, но она лишь смеялась и шла на плантации. Поняв, что ему не справиться с ней в одиночку, старик пожаловался Ирвину, и тот строго-настрого запретил ей этим заниматься. Лесли пришлось уступить и работать только до обеда. Больше она не сможет работать на плантации.
Вчера днём доктор сообщил ей потрясающую новость, но девушка не спешила рассказывать Ирвину. Сначала об этом узнает муж. Это было так необычно – знать, что у неё внутри растёт новая жизнь. Лесли прикоснулась к животу и мечтательно улыбнулась, представляя, как будет держать малыша на руках, играть с ним, наблюдать, как он растёт.
Во дворе раздался топот конских подков и мужские голоса.
– Приехали, – проговорила Лесли. Она улыбнулась Пэтти, единственной в доме, кто знал о её беременности. Вместе они поспешили на веранду. Гордон и Грант спешились и передали Сэму поводья. Грант что-то сказал конюху, и тот засмеялся в ответ.
– Пэтти, скажи отцу, что они приехали, – попросила Лесли.
– Вы сейчас ему расскажете? – с заговорщицким видом спросила девушка.
– Не знаю. Честно, – она пожала плечами, глядя на мужа.
За спиной словно выросли крылья, когда она спешила навстречу ему. Гордон подхватил её на руки и закружил. Наблюдая за ними со стороны, Грант почувствовал, как внутри что-то сжалось, и холодная тоска сковала сердце. Что с ним происходит? Почему, когда он видит их вместе, его охватывает дикая ревность?
– Мисс Лесли, кажется, скучала по своему мужу, – заметил Сэм, внимательно вглядываясь в лицо Гранта.