
Полная версия:
Китай. Вторая часть
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Для набора в телефоне или на компьютере используйте эту латинскую запись или «пиньинь» – так называется латинизированная транскрипция китайских названий. Русская же запись в скобках отражает стандартизированную транскрипцию китайских слогов.
2
https://www.archchinese.com/ – для экономии объема книги порядок черт иероглифов и их произношение можно посмотреть здесь.
3
В нашей книге мы не ставим цель добиться идеальной каллиграфии – но все же в отличие от «штуки» 个 в отрицании 不 третья черта – пишется как каплевидная точка к центру , а не как откидная.
4
Это современный иероглиф «государства» – является вполне рационально выбранным сокращением от старой формы государства 國, где внутри «ограды» (или элемент «рот») был иероглиф 或, содержащий элемент «оружие» – и удобный фонетик «хо» для указания на чтение иероглифа.
5
В древнекитайском этот редко использующийся по прямому назначению иероглиф значил «ты», «его»
6
Наши месяцы названы и в честь римских императоров Юлия и Августа.
7
рисуем ее предпоследней чертой
8
https://hanziyuan.net/#%E4%BA%94
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов