
Полная версия:
Риона Санчез. Часть 4. Богиня Тьмы
Джек ждал, что путы ослабнут, но не тут-то было. Сталь отскочила от тьмы с бессильным злобным звоном.
– Черт! Риона, тут какие-то непростые веревки! – Хайне отступил на несколько шагов от паутины и прижался спиной к спине девушки. – Меч их не берет!
– А если так? – Риона взяла Хайне за руку, держащую меч. Клинок осветился, словно бы изнутри. Теперь он больше походил на луч солнца, который невесть как оказался в этой тьме.
– Не знаю, что ты сделала, – усмехнулся Хайне, – но мне кажется, это сработает!
Он снова подскочил к связанному Джеку и нанес несколько быстрых рубящих ударов по веревкам.
Вот теперь Барнс ощутил облегчение. Черные путы спадали с него, рассыпаясь невесомым пеплом. Он упал на колени, затем оперся о землю ладонями. Горло его страшно болело, он с трудом вдыхал воздух, претерпевая дикие спазмы боли.
– Спасибо, – прохрипел Джек.
– С вами все в порядке? – участливо спросил Хайне.
– Да, все хорошо, – ответил он, – по крайней мере, моя голова на месте.
– Эй, хватит в вежливость играть! – закричала Риона. – У нас тут новые гости!
Хайне бросился к подруге. Джек поднял голову. С противоположного края поляны, прямо из тьмы, выбирались отвратительного вида твари. Зубастые, когтистые, с выкаченными белесыми глазами, чешуей, покрытой черной то ли слизью, то ли кровью.
Джек пошарил в траве и схватил упавший меч одного из мертвых воинов.
Твари шли ровными рядами, подгоняемые своими собратьями, выходящими из тьмы.
– Сколько ж их там? – выдохнул Хайне. – Кто столько трупов убирать будет?
Риона усмехнулась, Джек растянул рот в кривой ухмылке.
Троица отступала к деревьям. Твари, на удивление, атаковать не спешили.
– Чего это они не нападают? – Риона вопросительно посмотрела на Джека и Хайне.
– Потому что я им еще не приказала, – темноволосая женщина шла между рядами монстров, нежно проводя ладонями по их грубой чешуе и жесткой шерсти.
Риона с удивлением смотрела, как от ее прикосновений на кровожадных мордах появляется странное выражение, назвать которое иначе, чем радостью, она не могла.
– Простите, мисс, эмм… не знаю, как вас зовут, – Хайне не опускал меч, – но кто вы и что вам нужно?
– Я уже сказала, мне нужна твоя подружка Риона, – усмехнулась женщина, – ты разве уже все забыл?
– Я не о том, – мотнул головой Хайне, – что вам нужно от нее? Насколько я понимаю, лично вам она ничего плохого не сделала, так к чему такие агрессивные способы знакомства?
– Это не твоего ума дело, щенок! – внезапно оскалила белоснежные клыки женщина. – Девчонка послужит в моих целях!
– В таком случае, я вынужден ответить вам отказом, – Хайне поднял руку и показал незнакомке средний палец, – валите туда, откуда выползли!
Женщина злобно зашипела, руки ее приросли к телу, ноги переплелись, превратившись в гибкий змеиный хвост. Голова втянулась в плечи, челюсти трансформировались в змеиную пасть. Только белоснежные игольчатые клыки не поменяли своего вида.
Несколько мгновений – и на Хайне бросилась гигантская змея. Юноша бесстрашно стоял, опустив свой клинок в землю.
Ни Риона, ни Джек ничего не успели сделать, не успели даже моргнуть. Гибкое тело мчалось к Хайне. Клыки полнились ядом, уже предвкушая, как они вопьются в беззащитное тело врага.
Хайне не двигался с места. Джек даже не увидел его движения. Юноша словно перетек в сторону, его меч, все еще наполненный светом, пронзил гигантскую змею точно в глаз. Светящееся лезвие погрузилось в плоть монстра почти по самую рукоять. Хайне успел провернуть клинок и резко вырвал его из раны. Джек и Риона отступили в сторону.
Змея металась из стороны в сторону, сбивая ударами хвоста молодые деревца. Монстры, попавшие под удары мощного тела, с визгом и ревом разбегались в стороны.
– Ты за это поплатишься! – шипел голос. – Ты будешь страдать! Долго и мучительно!
Хайне брезгливо вытер потускневший от крови монстра клинок о траву. Теперь меч выглядел просто как меч.
– Я предупреждал тебя? – Джек поднял клинок над головой змеи. – Надо было тебе послушаться моего совета!
Змея снова превратилась в женщину. Она смотрела на возвышающегося над ней Барнса с мольбой в темных испуганных глазах.
– Пожалуйста, пощадите! – дрожащим, полным слез голосом проговорила она.
Рука Джека на мгновение дрогнула.
Этого оказалось достаточно. Черный вихрь отбросил Барнса в сторону, он перекатился по траве и сшиб Хайне и Риону.
– Идиоты! Нельзя убить тьму! Нельзя одолеть мрак! Нельзя отказаться от страха!
Монстры исчезли, теперь Риона, Джек и Хайне оказались внутри темного шторма. Черные молнии били в разные стороны, оставляя в земле темные воронки.
– Держитесь ближе! – прокричала Риона, перекрикивая порывы черного ветра.
Джек и Хайне встали рядом с девушкой. Риона подняла руки к груди, создавая световую завесу, сквозь которую тьма не могла проникнуть.
– Глупая девчонка! – раздался ужасный голос. – Думаешь, эта светящаяся побрякушка Гора поможет тебе одолеть меня?
Тьма сгущалась и наступала. От молний наэлектризовался воздух, и теперь волосы Рионы развевались во все стороны. Она со страхом посмотрела на Хайне и отца. Джек с трудом стоял на ногах, Хайне был суров и сосредоточен.
Свет в ладонях девушки начал гаснуть. Он становился все слабее и слабее.
– Совсем немного осталось, – ревела тьма вокруг, – несколько мгновений – и твои друзья погибнут, а ты окажешься в моей власти!
– Не будет этого, – Риона почувствовала, как на ее плечо легла ладонь Хайне.
– Не бойся, дочка, – Джек тоже коснулся ее плеча, – только страх мешает тебе воспользоваться своими способностями.
Черный смерч поднялся над головами героев. Его тонкое острое жало нацелилось точно в голову девушки. Вихрь рухнул с высоты, тьма свивалась, превращаясь из спирали в тонкое копье.
Земля дрожала под ногами, а может быть, это тряслись колени у самой Рионы? Черные молнии ударили со всех сторон разом. Девушка почувствовала, как спину ее пронзила дикая боль. Хайне с криком упал на землю, Джек стоял на коленях, не в силах пошевелиться. Его тело опутывали черные цепочки молний. Хайне катался по траве, сжимая руками голову.
– Вот и конец, Риона, ты осталась одна! – злобный смех вырывался из темноты.
Риона воздела руки к небу. Ей было страшно, но она знала, что никогда не останется одна. С ней всегда любовь и забота ее друзей и близких. И даже в самой черной ночи она всегда найдет свет в этих людях!
Черное копье ударило в световой щит. Риона почувствовала вибрацию по всему телу. Заныли кости и зубы, голова закружилась, к горлу подкатила тошнота, но девушка не опускала руки, преграждая путь черному оружию.
Риона упала на одно колено. Держать щит было мучительно больно, она словно тащила из тела ржавый загнутый гвоздь. Девушка неожиданно поняла, что кричит от боли, но ее крик заглушается воплем боли, что раздавался из тьмы. Ее противнице тоже было больно! И, кажется, гораздо больнее, чем ей!
Риона держала щит. Она не собиралась сдаваться.
Черное копье все давило и давило сверху. Риона держала световой щит из последних сил. Она почувствовала, что из ее носа пошла кровь, зубы заскрипели, сведенные судорогой.
– Ты сдохнешь! – завизжала тьма, и копье с отчаянной яростью снова обрушилось на щит.
Риона ударила в ответ. Свет и и тьма на мгновение смешались, рождая целый калейдоскоп красок и оттенков. Радужные лучи били во все стороны. Они касались монстров, и те сразу же испарялись.
Риону отбросило в сторону, протащило по траве, и она замерла у корней большого дерева. Не оставалось сил даже голову приподнять.
Джек и Хайне тоже отлетели в сторону. Световой щит исчез. Черные молнии били в землю, поднимая в воздух целые пласты земли, которые исходили паром. Хайне с трудом приподнялся на ноги. Рядом с ним рухнул валун размером с футбольный мяч. Юноша протянул руку, чтобы прикоснуться к камню. Тот трещал, словно раскаленная сковородка.
– Не трогай! – прохрипел подползший к нему Джек. – Обморожение заработаешь!
И верно, только сейчас Хайне заметил, что вокруг стало очень холодно.
– Надо уходить отсюда, – Джек потащил юношу прочь от бьющих в землю черных молний.
Риона лежала в траве, прикрыв руками голову.
– Идем, дочка, – Джек поднял Риону на руки.
– А как же эта женщина? Где сейчас? – Хайне смотрел на молнии, бьющие уже с меньшей интенсивностью.
– Сбежала, – ответил Джек. – Видимо, вы ее сильно потрепали.
– А эти молнии? – Хайне чувствовал продолжающую бушевать стихию.
– На рассвете исчезнут, – Джек шагал по роще, стараясь не зацепить Риону за стволы деревьев.
– Вот так просто? – Хайне скептически хмыкнул. – Просто дождаться утра, и все пройдет?
– Иногда самые сложные ситуации решаются очень неожиданно, – ответил Джек.
– Вы так говорите, как будто уже сталкивались с этой дамочкой и всей ее чертовщиной, – Хайне остановил Джека.
– Сталкивался, – Джек хмуро посмотрел на парня, – это было в прошлой жизни. Ничего хорошего из тех времен я не вынес, но одно я знаю точно: возвращаться к ней я не хочу.
Солнечные лучи пробивали завесу тьмы легко и непринужденно. Черные клочья трусливо прятались в тени деревьев, но и оттуда их безжалостно изгонял солнечный свет. Джек шагал, глядя прямо перед собой. Хайне следовал за ним по пятам, то и дело напряженно прислушиваясь. Однако больше никаких монстров на их пути не встретилось.
Втроем они благополучно добрались до поместья да Винчи.
На веранде в кресле спала Хильда. С приближением Джека она открыла глаза, отбросила в сторону плед и навела на него ствол ружья.
– Спокойно, сестренка, это мы, – улыбнулся Хайне.
Хильда с криком бросилась ему на шею.
– Все хорошо, со мной все в порядке, – Хайне еле мог говорить из-за объятий сестры.
– Что с Рионой? – Хильда бросила обеспокоенный взгляд на подругу, которую держал на руках Джек.
– Она, кажется, уснула, – ответил Джек, – слишком много сил потратила, прикрывая нас. Теперь ей нужно отдохнуть.
– Да вам всем не мешало бы отдохнуть, – ответила Хильда, – выглядите так, будто в кошмарном сне побывали!
Джек и Хайне переглянулись.
– Ладно, идите переодевайтесь и спускайтесь на кухню, – скомандовала девушка, – мы с Дарьей и Офелией приготовили кое-что. Не ресторан, конечно, но тоже неплохо.
Джек направился в дом, Хайне остался поговорить с сестрой.
Барнс открыл дверь в комнату Рионы и осторожно уложил дочь на постель.
Риона выглядела изможденной, она была бледна, глаза глубоко впали, под веками образовались темные круги.
Джек вспомнил монстра, что напал на него в роще, и его схожесть с Марией. Он тут же прикоснулся к щеке дочери, и у него невольно вырвался вздох облегчения – кожа Рионы была теплой.
– Все будет хорошо, дочка, – сказал Джек, – ты обязательно поправишься.
Он задернул плотные шторы, и комната погрузилась в полумрак.
– Это была она? – в дверях комнаты показался Лео, он стоял, привалившись к стене, и вопросительно смотрел на друга.
– Давай не сейчас, Лео? – Джек устало провел ладонью по лицу. – Мне нужно переодеться и поспать, хотя бы час.
– Но ты не ответил на мой вопрос! – с нажимом произнес изобретатель. – Это была она?
Джек повернулся и посмотрел другу в глаза.
– Да, это была она, – Джек увидел, как лицо Леонардо побледнело. – Если бы не Риона, я бы не спасся.
– Черт, у нас снова проблемы, – Лео раздраженно дернул себя за бороду.
– А когда было иначе? – устало сказал Джек. – Рано или поздно нам с ней пришлось бы столкнуться.
– Но не так рано, – Леонардо шел рядом с Джеком. – Ребятам теперь грозит серьезная опасность!
– Да знаю я, – рявкнул Джек. – Все мы в серьезной опасности. Надо придумать, как от нее защититься. По части придумок ты у нас мастер!
– Ты расскажешь им? – Лео посмотрел в лицо Джека. – Расскажешь правду?
– Не знаю, – Джек досадливо повел плечом, – стоит ли рассказывать? Нужно ли бередить раны прошлого?
– Они должны понимать, с кем или с чем они столкнутся, – Лео упрямо наклонил голову.
– Это может напугать их, – покачал головой Джек.
– Да они и так напуганы! Знание лучше, чем незнание!
– Я расскажу, – кивнул Джек, – когда Риона придет в себя.
– Хорошо, – ответил Леонардо, – потому что у меня есть что вам рассказать о храме Осириса.
– Ты что-то нашел? – Джек бросился к приятелю.
– Расскажу, когда все будут в сборе, – Лео почесал бородку и направился к лестнице, ведущей на первый этаж.
Джек принял душ и пошел в свою комнату. Спать ему, несмотря на события ночи, совсем не хотелось.
Он сел в кресло и уставился в противоположную стену. На стене висела картина, изображающая вид на море. Справа был нарисован небольшой домик, стоящий на утесе. Волна разбивалась о скалы, и пенные брызги взлетали выше дома. Джек прикрыл глаза и сразу же услышал крики чаек, в нос ударил соленый запах моря.
***
В большом порту было шумно, многолюдно и очень опасно.
Джек Барнс всего год как покинул по собственной воле школу Фалько Россо. Он обрел новые силы и страшно гордился обретенной мощью. Темный человек был самым опасным убийцей во всем мире. Джек уже выполнил несколько заказов для своего босса по имени Сет, и был уверен, что способен справиться с любой миссией в одиночку. К его удивлению и негодованию, на этот раз ему предстояло работать с напарником.
Целью был местный наркоторговец, что подмял под себя не только теневой бизнес, но и правительство небольшого государства, где располагался порт.
Джек уже успел пройтись по улицам города и увидеть все признаки тирании. И бедных, еле сводящих концы с концами местных работяг, и сытых, откормленных, словно боровов, чиновников, и здоровенных блюстителей порядка, ничем не отличающихся от бандитов.
Целью был Алавердо Пенья. Жил он на окраине города в шикарном особняке, больше похожем на дворец. Подобраться к резиденции Пенья было довольно сложно, ведь ее охраняли не только его люди. По любому сигналу тревоги к зданию за несколько минут прибывали отряды военных, до зубов вооруженных и злых, словно тысяча чертей.
Да, задачка была не из простых, но все же Джек не видел повода для того, чтобы ему навязывали помощь!
Злой и раздраженный, он пришел в местный бар, единственный из всех не вызывавший опасений заразиться какой-нибудь болезнью, просто посидев на стуле.
Встреча с напарником была назначена на три часа дня.
Джек вошел в бар и снял с головы кепку. Одет он был, как простой турист. Широкие, песочного цвета шорты, цветастая рубаха, на шее висел фотоаппарат. Местные с недоумением и страхом смотрели на Джека – в их края туристы не забредали. Джек же очень натурально отыгрывал поведение сумасшедшего трэвел-блогера, которому позарез нужно снять материал в самом что ни на есть экзотическом месте.
Джек присел за барную стойку и заказал себе стакан холодного пива.
Бармен с подозрением посмотрел на парня. Время было раннее, и в баре практически никого не было. Лишь парочка пьяниц тихонько считали мелочь в углу, выясняя, хватит ли им на выпивку.
– Издалека к нам? – спросил бармен, худощавый мужчина с длинным крючковатым носом и пышными усами, переходящими в не менее пышные бакенбарды.
– Да уж, пришлось отсиживать пятую точку в самолете, пока сюда добирался, – с безумной улыбкой ответил Джек, – но оно того стоило! Такие здесь у вас красоты природы! Просто удивительно!
Бармен ошалело посмотрел на спятившего мужчину напротив.
– Здесь? Красоты? – уточнил бармен. – В порту крысы и воняет рыбой, в городе – жара и трущобы. Да это не красоты, это просто ад на земле!
– Ну зачем вы так? – деланно оскорбился Джек. – Вон у вас какой дворец на окраине города! Кто там живет? Местный король?
Вопрос о поместье Пенья явно заставил бармена напрячься – он начал протирать стаканы и барную стойку, то и дело ныряя куда-то под нее.
– Так что, это какой-то памятник архитектуры, музей местной революции? Или там и правда кто-то живет? Эй, уважаемый?..
– Кто ты такой и почему интересуешься делами синьора Пенья? – грубый голос раздался за спиной Джека.
– Эй, парни, вы чего? – Джек повернулся, навесив на лицо идиотскую улыбку. – Я просто интересовался местными достопримечательностями!
Напротив Джека стояли двое здоровенных мужчин в форме полицейских, рукава их рубашек были закатаны до локтя, обнажая широкие предплечья, покрытые темными волосами.
– Это ты расскажешь в другом месте! – один из громил протянул руку, чтобы заграбастать Джека за ворот рубахи, но тот ловко увернулся.
– Отлично, – ухмыльнулись то ли полицейские, то ли бандиты, тут было не разобрать, – сопротивление аресту! Сейчас ты поедешь с нами, и если до утра протянешь в камере, то, может быть, мы тебя отпустим!
– Вот тут у нас проблемка, парни, – все с той же улыбкой ответил Джек, – я не собираюсь с вами никуда идти! Ваше предложение, конечно, для меня лестно, но я все-таки по женской части.
Громилы переглянулись, их крохотные мозги долго обдумывали сказанное Джеком остроту. Решив, что иностранец наговорил достаточно для того, чтобы втоптать его в грязный пол, бандиты одновременно бросились на Джека. Тот ловко отскочил в сторону, перекатился через стол и замер, глумливо глядя на противников.
– Стой на месте, а то я тебе голову оторву! – рявкнул один из громил и бросился на Джека.
– Если я буду стоять на месте, то вы мне ее оторвете и того вернее, – Джек обогнул еще один стол и оказался зажатым в угол.
– Все, гаденыш, бежать тебе некуда! – один из мужчин растянул губы в мерзкой улыбке.
– А кто сказал, что я бегу? – взгляд Джека стал жестким и холодным.
Он подпрыгнул, уперся обеими руками в стол и двумя ногами ударил ближайшего противника в грудь. Того смело с места, он пролетел через половину зала, снося телом столы и стулья.
Его приятель смотрел на это вытаращив глаза.
– Ты чего это такое делаешь? – мужчина потянулся к пистолету, что висел у него в кобуре на поясе. Джек соскочил со стола и прыгнул. Его кулак врезался в солнечное сплетение обалдевшего мужчины. Тот с шумом выдохнул, согнулся пополам и получил удар ребром ладони по шее. Вложи Джек в этот удар всю силу, то сломал бы врагу позвонки, но сегодня у Барнса было хорошее настроение, поэтому мужчину он просто оглушил. Тот рухнул на пол и не двигался.
Второй амбал поднялся с пола, посмотрел на лежащего без движения компаньона и выхватил из-за пояса внушительных размеров нож.
– Сейчас я тебя на ремни порежу, – прошипел он с угрозой.
Джек усмехнулся и жестом показал, где он видел своего визави.
Глаза мужчины налились кровью, и он бросился в атаку, бестолково размахивая оружием. Джек почти скучающе перехватил его руку и резко заломил ее назад. Он с наслаждением услышал, как захрустели кости врага. Наконец он отпустил волосатую длань противника и развернулся к нему лицом. Громила выронил нож и с ужасом смотрел на свои вывернутые и изломанные пальцы. Джек подпрыгнул и ударом ботинка отправил мужчину в полет, который окончился у стены. Тело ударилось о каменную кладку, с потолка от удара посыпалась побелка и мелкий мусор.
– Всего-то? – Джек с усмешкой посмотрел на лежащих на полу наемников Пеньи. – Ума не приложу, зачем мне кто-то еще? Если у этого бандита такая же остальная охрана, то пройти к нему в покои не составит никакого труда.
Джек собирался уходить, как вдруг услышал редкие, нарочито саркастические хлопки.
Он резко обернулся. В дальнем углу зала, в тени, сидела темноволосая женщина.
– Прекрасно, мистер Барнс, – голос женщины был низок, бархатист, в нем присутствовала какая-то соблазнительная хрипотца, – а что вы будете делать с вон теми ребятами?
Женщина указала изящной узкой ладонью на окно.
Джек осторожно выглянул наружу.
– Черт, – выругался он. – Их там, кажется, не меньше полусотни!
– О да, мистер Барнс! – рассмеялась женщина. – И они настроены весьма решительно!
Джек снова осторожно посмотрел на улицу.
Несколько десятков военных выпрыгивали из кузовов грузовиков, на ходу заряжая автоматические винтовки.
Джек ошалело осмотрелся в поисках пути к отступлению.
– Джек, Джек, – покачала головой женщина, – а еще удивлялся, а зачем тебе напарник?
– Вы кто такая? – раздраженно спросил Джек. – С чего вдруг решили вмешиваться не в свое дело? И откуда мое имя знаете?
– Включи голову, Барнс! – женщина резко подалась вперед и вдруг оказалась прямо рядом с Джеком.
Он невольно вдохнул пьянящий аромат ее волос, посмотрел в темные, почти черные глаза, в глубине которых сверкали огоньки, словно звезды на темном небе. Джек несколько мгновений не мог оторвать от нее взгляда.
– Я знаю твое имя, – томно перечисляла незнакомка, – я здесь оказалась явно не случайно, да еще и в то самое время…
– Так это ты и есть моя напарница? – глаза Джека округлились от удивления, – но ты же женщина!
– И что? – незнакомка отстранилась. – Какие-то проблемы?
– Не знаю, – Джек наконец взял себя в руки и теперь был зол на себя за минутную слабость. – Теперь еще думать, как вытащить из этой передряги наши задницы!
На улице раздались резкие команды.
– Так что, мистер Барнс, примете от меня помощь? – спросила незнакомка. – Или будете ждать, пока они здесь все разнесут?
Джек с сомнением посмотрел на собеседницу, которая протягивала ему тонкую изящную руку.
– Огонь! – прозвучала понятная на всех языках мира команда.
Пули с дробным стуком ударили по стенам, полу, столешницам бара. Выстрелы не прекращались, на голову Джека сыпалась каменная крошка и деревянная труха. «Та-та-та-та-та-та», – строчили пули.
Джек резко открыл глаза. Кто-то настойчиво колотил кулаком в его дверь.
– Что случилось? – крикнул Джек.
– Ужинать пора! – отозвалась Хильда, уже отходя от двери. – Лео сказал оповестить всех!
Джек поднялся с кресла. Пора было спускаться. Пора было рассказать остальным о его давней знакомой.
Глава 3. Тень Круга
Утренний воздух приятно холодил кожу, наполнял легкие кислородом, мышцы – силой, разум – ясностью мыслей.
Орест Макэдон любил это время, раннее утро, когда солнце только-только показывалось из-за горизонта и большинство людей еще нежилось в постелях.
Юный владелец многомиллиардной компании просыпался, надевал спортивный костюм, кроссовки и отправлялся на пробежку.
Путь его пролегал вокруг небольшого озера, рядом с которым было расположено поместье Макэдонов.
Орест держал хороший темп, дыхание его было ровным и глубоким, мышцы наполнены силой и энергией. Неширокая тропа мягко ложилась под ноги.
Этим утром Ореста охватило детское желание закричать от полноты чувств, кубарем прокатиться по зеленой, мокрой от росы траве, забраться на ближайшее дерево и посмотреть на свои владения с высоты.
Молодой человек был полон сил и решимости. Его планы будут воплощены в жизнь, и он приложит к этому все усилия.
Орест обогнул озеро по широкой дуге и забежал в небольшую рощу. Густые зеленые кроны деревьев еще хранили ночную прохладу, тени размашисто раскинулись вокруг стволов.
Орест остановился у высокого платана. Ноги его гудели, требуя движения, но юноша решил немного задержаться здесь. Он ходил вокруг дерева, размахивая руками и восстанавливая дыхание.
Бьянка и Армандо, его самые близкие соратники, были против таких пробежек. Они настаивали на том, что ему не стоит оставаться в одиночестве, особенно после того, как он бросил вызов Золотому Кругу.
В этой организации состояли самые опасные преступные семьи Италии, это было неким братством мафиози, имеющим влияние на все сферы жизни страны. Впрочем, интересы Золотого Круга простирались гораздо дальше.
После того, как Орест уничтожил главу семейства Пьялини и его резиденцию, Армандо и Бьянка не без оснований ожидали от членов Золотого Круга ответного выпада.
– Ты бросил им вызов, – сказала Бьянка за ужином через несколько дней после их возвращения домой, – они потеряют лицо, если не сделают ответный ход.
– Да пусть делают, что хотят, – беспечно отмахнулся Орест, – они получили доходчивое сообщение о том, на что мы способны и что нас лучше не злить.
– Да уж, получили, – кивнул Армандо, который тоже теперь часто ужинал вместе с Орестом и Бьянкой, – вы забываете, мистер Макэдон, что вы, хоть и уничтожили поместье Пьялини и убили главу клана, но вы также и раскрылись для них. Теперь они представляют, с кем имеют дело, и будут действовать более осмотрительно и изощренно.
– Армандо прав, – поддержала Бьянка начальника службы безопасности, – твое вмешательство показало им твою силу, теперь у них есть информация, а это самое страшное оружие. В умелых руках пострашнее атомной бомбы!