
Полная версия:
История одной картины. Один день из жизни Александра Cуворова
– Лександр Васильевич, а чай…?
Увидев лицо Суворова и жест руки, а тот протянул вперёд указующий и дрожащий палец, он непроизвольно перекрестился. Все замерли, Борщов и Хастатов переглянулись. Суворов же произнёс в гробовой тишине:
– Что это? Кто это? Почему сие здесь? Для чего мне лицезреть двойника своего? (голос нарастал) Для чего мне второй Суворов, мать твою! Немедленно убрать это безобразие! Исполнять, каналья!
Голос перешёл на фальцет, Прошка затрясся:
– Не доглядел, батюшка, не доглядел…
Он метнулся по коридору мимо Акинфия, бросился занавешивать зеркало. «Как при покойнике», – подумал Кононов. А камердинер, вращая глазами, тихо прошептал ординарцу:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Лафе́т (нем. Lafette, фр. l’affut) – специальное приспособление, опора (станок), на котором закрепляется ствол орудия с затвором.
2
Фрега́т (от нидерл. fregat, или фрега́та от фр. frégate) – тип военного судна (корабля). Изначально – трехмачтовая разновидность парусного вооружения.
3
Канонерская лодка- класс небольших боевых кораблей с артиллерийским вооружением
4
Галера (итал.galera) – деревянный военный корабль, использующий для передвижения преимущественно весла.
5
Бот-небольшое моторное, парусное или гребное судно, предназначенное для различных перевозок
6
Морти́ра (от лат. mortarium «ступа») – артиллерийское орудие с коротким стволом, менее 15 калибров
7
Реду́т (фр. redoute, от лат. reductus – удалённый, убежище) – отдельно стоящее укрепление сомкнутого вида, как правило земляное, с валом и рвом, предназначенное для круговой обороны от неприятеля.
8
Га́убица – тип артиллерийского орудия, предназначенного преимущественно для навесной стрельбы с закрытых огневых позиций, вне прямой видимости цели.
9
Войско Верных Запорожцев – казачье войско Российской империи, сформированное из казаков ликвидированного в 1775 году Запороржского казачьего войска
10
Кош (укр. Кіш) – крупное казачье объединение (казачья община и одновременно воинское подразделение и хозяйство в его ведении, расположенные на определенной территории), обыкновенно возглавляемое кошевым атаманом
11
3 августа 1775 года российская императрица Екатериной II подписала манифест «Об уничтожении Запорожской Сечи и о причислении оной к Новороссийской губернии»
12
(с украинского языка):Пан полковник, желаю вам здоровья. Имею честь доложить, что ночью, несколько часов назад, к нам на своей лодке приплыл беглец из казаков. Он родом из куреня под Очаковом. Мы допрашивали его с пристрастием.
13
(с украинского языка): Он говорит, что завтра, то есть сегодня, в 8—9 часов утра, казаки из числа беглецов с турецкой стороны нападут на нас, где-нибудь в районе Биенок, неподалеку, не далее двенадцати верст от Кинбурна
14
(с украинского языка):Веди шпиона! Комендант с ним хочет поговорить
15
Голутва – казацкое выражение, означающее беднейшую часть казачества.
16
(с украинского языка): Воды принеси!
17
(с французского языка):Что ищешь?
18
(с украинского языка):Друг, я ищу ведро. Ребята поймали шпиона. Хотят его отмыть!
19
(с украинского языка):Его вчера поймали в Очакове. Он говорит, что завтра на нас нападут турки, шельмы… А казаки из Задунайской Сечи ударят в двенадцати верстах отсюда.
20
(с украинского языка): Нет, не наши… Это те, кто бежал в Турцию. Комендант говорит, что сейчас приедет командир… Мы хотим встряхнуть шпиона до его приезда.
21
(с украинского языка): Так с Исаевым говорит..
22
(с французского языка): Здравия желаю, господин комендант! Мичман Де Ломбард. Хотел узнать, когда Ваше сиятельство-с прибудет? И будет ли смотреть наш флот?
23
Единоро́г – старинное русское гладкоствольное артиллерийское орудие-гаубица. Единорог был изобретён в 1757 году русским артиллеристом М. В. Даниловым
24
(с французского языка): Как единорог? Все ли в порядке? Шпион сказал, что турки нагрянут к утру… Так что нужно пушку расчехлить и ждать.
25
(с французского языка): А Суворов? Александр Васильевич? Нас благословит? Сегодня Покров Богородицы… Приедет ли батюшка с ним? Хотелось бы окропить оружие
26
(с украинского языка): Скажи, собачий хвост! Когда произойдет атака? Если ты хочешь жить…
27
(с украинского языка): С утра, сегодня!
28
(с французского языка): Готовься часа через два. Генерал-аншеф обещал приехать. Ладно, мне – к фон Реку
29
Песня (с украинского) Ой, полети, полети, черный ворон! Да на Дон рыбу ести, Ой, принеси, да принеси, черный ворон! От Кальныша вести!
30
Катерле́з – маловодная река на востоке Керченского полуострова, левый приток реки Мелек-Чесме
31
Айналы-Кавакская конвенция, Константинопольская конвенция 1779 года – соглашение, заключённое 10 (21) марта 1779 года представителями Российской империи и Османсокй империи в султанском дворце Айналы Кавак на берегу пролива Босфор
32
По́рта – принятое в истории дипломатии и международных отношений наименование правительства (канцелярии великого визиря и дивана) Османской империи
33
Паланка: (от тур. palanka). – административно-территориальная единица (округ) в Запорожской Сечи
34
Гласис (в военном деле) – пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости (укрепления)
35
Ретраншеме́нт (фр. retrancher – «укрепить, обнести окопами») – фортификационное сооружение, внутренняя оборонительная ограда, расположенная позади какой-либо главной позиции обороняющихся
36
Русско-турецкая война 1768—1774 годов – одна из ключевых по значению войн между Российской и Османской империями.
37
Кючу́к-Кайнарджи́йский мир – мирный договор между Российской и Османской империями, заключённый 10 (21) июля 1774 года
38
Русско-турецкая война (1787—1791) – война между Российской империей и Османской империей.
39
Абдул-Хами́д I – 27-й султан Османской империии (1774—1789).
40
Фелюга – небольшое палубное судно с косыми парусами в форме треугольника со срезанным углом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов