
Полная версия:
Удивительные изобретения
– Вот! – сказал он.
Херби с сомнением посмотрел на стакан и н произнес тихим голосом:
– Кажется… я чувствую себя хорошо, дядя. Я…
– Пей! – сказал Уилберфорс, теряя терпение. – Пей, или, ей-богу, я…
Херби отпил. Он делал два глотка и потом задохнулся. Его глаза выпучились, а его маленькое тельце задергалось.
– Как ты себя чувствуешь сейчас? – спросил Уилберфорс и поставил стакан с лекарством на ночной столик. Затем он взял свой учебник, и собрался вернуться в другую комнату.
– О-о-о! – простонал Херби, а его маленькие глазки остекленели. Уилберфорс забеспокоился. Херби поперхнулся и начал ярко-розоветь....
– Эй! – крикнул Уилберфорс. Он потянулся, чтобы дотронуться до ребенка, все еще держал книгу в руке и в спешке случайно ударил ею Херби по лбу. Не то чтобы сильно, но и не совсем легко. Херби подскочил на койке. Его дыхание стало прерывистым. Уилберфорс впал в панику и закричал:
– Херби, дядя не хотел этого! С тобой все в порядке? Ты…
Затем спазм прошел, и Херби резко сел в постели. Он сказал прямо и внятно:
– Дяденька!
– Да, Херби?
– Хотя стоимость изъятого имущества включена в общую сумму убытков Отдела подержанных автомобилей, она должна не учитывается при установлении причины общего убытка, непосредственно связанного с покупкой, ремонтом и продажей подержанных автомобилей. Доход от резервирования, Кредиты от…
Слово в слово малыш повторил текст, который его бестолковый дядя пытался запомнить весь вечер. Он сглотнул:
– Херби, где ты этому научился?
– …если вы примете, – невозмутимо продолжал Херби, – стандартную оценку квот, равную рациональной стоимости оборота запасов за прошлый год…
Уилберфорс знал, что это за отрывок. Это был раздел о накладных расходах, который у него пока не было времени изучить! Он посмотрел на Херби, затем на книгу в руке и его осенила внезапная мысль
– Херби, погоди-ка!
Он бросился вниз по лестнице и принялся лихорадочно рыться в книжном шкафу в поисках чего-нибудь легкого, чего-нибудь такого, что стоило бы почитать ребенку. Он нашел «Алису в стране чудес» и помчался с книгой наверх. На этот раз он осторожно поднял книгу и постучал ею по лбу Херби. Затем он испуганно произнес:
– Херби, рассказывай про «Бармаглота»!
Ребенок послушно начал.
– Это были блестящие и скользкие голуби. Они вертелись и извивались в воздухе. Все мимси были богровыми, а ароматы…
– Хватит! – закричал Уилберфорс. – Остановись, Херби. О-о-о!
Он пошатнулся. Его дикая догадка оказалась верной. Каким-то образом, благодаря какой-то странной, неожиданной химии, его смесь лекарств привела к такому фантастическому результату. Знания, которые можно передать, просто приложив любую книгу ко лбу…
Внезапно Херби зевнул и сказал:
– Дядя, я думаю, что теперь я пойду спать… – и он быстро отошел ко сну.
Уилберфорс посмотрел на него, наклонился и пощупал пульс. Мальчик был в норме. На самом деле, все было в порядке с Херби, кроме…
Затем глаза Уилберфорса Уимса загорелись. Он принял твердое решение, взял стакан с ночного столика, запрокинул голову и сделал три больших глотка!
В дверь позвонили. Уилберфорс поспешно, с виноватым видом поставил стакан и побежал открывать. Он не ожидал, что Майра и Сэм вернутся домой так скоро. Но это были не Майра и Сэм! Это был никто иной как сам Джозайя Б. Петерсен! Босс Уилберфорса. И лицо его было мрачнее тучи. Казалось, он вот-вот взорвется от праведного гнева. Он потряс кулаком перед лицом Уилберфорса.
– Так вот ты где, негодяй! Мне сказали, что я найду тебя здесь!
Уилберфорс нервно сглотнул и сказал:
– Почему вам не зайти?”
Петерсен вошел, тяжело дыша и возобновил свою атаку, как только они вошли в
гостиную.
– Я полагаю, вы понимаете, Уимс, что это исключительное обстоятельство заставило меня покинуть свой дом в столь поздний час. Что ж, возможно, вам будет интересно узнать, что я только что разговаривал по телефону с мистером Таунсендом!
Он выпалил это имя Уилберфорсу и тот вздрогнул. Потом он слабым голосом произнес:
– С м..мистером Таунсендом?
– Вы меня слышали! Уилберфорс Уимс, знаете ли вы, что сегодня днем вы едва не лишили нашу компанию прибыли в четырнадцать тысяч долларов? Из-за вашего абсолютного невежества и неспособности продать лучший автомобиль на рынке. Мистер Таунсенд – покупатель компании «Зелено-золотое такси». Он был готов заказать нашу роскошную модель омнибуса, пока вы… вы… – Он поперхнулся.
Уилберфорс бледным голосом произнес:
– Я… я сожалею, мистер Петерсен. Я…
– Сожалеете, черт бы вас побрал! Вам следовало бы получше извиниться. Если бы я случайно не позвонил Таунсенду и не узнал, что произошло… – Босс, наконец, окончательно вышел из себя. Он схватил книгу со стола в гостиной. – Но я пришел сюда не за этим. Я пришел сказать тебе, чтобы ты не приходила завтра утром. С тобой покончено! Сделано! Ты уволен!
И на последнем слове, чтобы подчеркнуть сказанное, он запустил томом в Уилберфорса. Уилберфорс не успел вовремя увернулся и книга ударила его в висок, рассыпав перед его глазами россыпь звезд. Затем он пришел в себя. И когда он пришел в себя, он стал другим человеком. Чей-то голос, странно похожий на его собственный, но более глубокий, звучный и уверенный, выкрикнул:
– Минуточку, старый брюзга!
Петерсен, стоявший на полпути к двери, в шоке обернулся. Его лицо побагровело.
– Что?! Как ты меня назвал?
Что-то более сильное, чем он сам, подтолкнуло Уилберфорса вперед. Наконец он остановился, выставив челюсть всего в нескольких дюймах от испуганного лица Петерсена. Его голос был похож на рык разъяренного льва.
– Я назвал тебя «Брюзгой», потому что так оно и есть. Ты ничтожный проходимец, мне следовало бы перекинуть тебя через колено и отшлепать…
Уилберфорс сделал выпад в сторону Петерсена. Но босс взвизгнул и нырнул в безопасное место, за кресло. Уилберфорс остановился.
– Но если подумать, – задумчиво произнес он вслух, – я все-таки не стану вас беспокоить. Вы того не стоите. Любой, кто настолько глуп, чтобы не признать моего превосходного интеллекта, моего безупречного характера, моих глубоких способностей…
– Глуп! – взвизгнул Петерсен. – Что ты имеешь ввиду? Я глупец?
– Конечно, придурок! – взревел Уилберфорс. – Зачем еще я вам понадобился.. я… – громко повторил он, – работаю обычным продавцом. Хотя, по всем правилам, я должен быть как минимум менеджером по продажам, а может быть, даже вице-президентом компании!
Чувство юмора Петерсена взяло верх над его рассудительностью и он насмешливо фыркнул.
– Ты – вице-президент?! Менеджер по продажам?! Да ты даже не знаешь, как идут продажи и какова ожидаемая продолжительность жизни в нашем регионе. Как ты можешь быть…
Уилберфорс воскликнул:
– О, неужели?! Ну, подожди-ка!
Он нырнул в соседнюю комнату и принялся лихорадочно рыться в своем портфеле и наконец нашел то, что искал. Краткий обзор продаж автомобилей в Соединенных Штатах за период с 1920 по 1939 год. Он схватил книгу и легонько постучал ею по лбу. В тот же миг все закружилось у него перед глазами, но когда головокружение прошло, он закричал:
– Смотри сюда, Брюзга! – Он бросился обратно к Петерсену. – Ну и дурак же ты! Ты даже не сможешь воспользоваться цифрами, когда будешь их знать. В прошлом году наша компания продала в этом регионе 687 автомобилей. Годом ранее этот показатель составлял 713. Наши общие продажи составляют две десятых процента от общего объема продаж по всей стране. Но за тот год, когда мы увеличили объем рекламы в газетах на семь и четыре десятых процента, наши продажи выросли на девятнадцать и четыре десятых процента! Другими словами, только потому, что ты слишком скуп, чтобы затратить хоть немного денег на рекламу…
У Петерсена отвисла челюсть. Он сглотнул:
– У-Уимс, откуда ты все это знаешь?
– Это моя работа – знать. – Беззаботно сказал Уилберфорс. – Ты совершаешь ошибку, Брюзга. Я не просто продавец, у меня исключительный организаторский талант.
Петерсен покачал головой и сказал слабым голосом:
– Я… Я начинаю думать, что вы правы, Уилберфорс. Возможно, я недооценил вас…
В этот момент раздался стук в дверь, и вошли Сэм и Майра. Они уставились на Уилберфорса, затем на Петерсена. Шурин Уилберфорса воскликнул:
– Привет, ребята!
– Майра, – машинально повторил Уилберфорс, – Сэм… я хочу познакомить вас с моим работодателем, мистером Петерсеном.
– Рада познакомиться с вами, приятель, – сказал Сэм. Затем с любопытством спросил:
– В чем дело, Уилли? Ты что, привязался к банке?
– Сэмюэл! – перебила Майра. Она улыбнулась, тем временем поставив каблук на подъем ноги мужа. – Ну что ж, Уилберфорс, мы поднимемся наверх. Херби был хорошим мальчиком сегодня вечером?
Уилберфорс рассеянно ответил:
– О да, он вел себя хорошо.
Они подождали, пока их шаги не достигли лестницы на верхней лестничной площадке, и затем, обращаясь к Петерсену, Уилберфорс добавил:
– Значит, вы передумали, мистер Брюзга?
– Не называй меня брюзгой! – раздраженно огрызнулся Петерсен. – Я… я пока не уверен насчет тебя, Уилберфорс. В твоем поведении есть что-то подозрительное. Я не…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов



