
Полная версия:
Возвращение в Блэкфолс
– И свалить оттуда, если все будет совсем плохо, – процедил Баррет, с отвращением глядя на пансионат.
Переводя взгляд на мужчину, Эбигейл молча кивнула и, коснувшись рукой обугленной стены, сделала большой глоток, пока Баррет не успел ее остановить.
Голоса вампиров смолкли. В глазах резко потемнело. Холодный ветер вдруг стал обдувать ее лицо, когда Эбби, поморщившись, поняла, что лежит на краю обрыва.
Осторожно поднявшись на ноги, она, наконец, сумела разглядеть побережье. Волны бушевали, разбиваясь об острые скалы, а песчаный берег тянулся далеко вдоль дороги. Эбби видела его в воспоминаниях Аки и с полной уверенностью пошла в другую сторону, к узкой тропе, ведущей к пансионату.
Тихий шепот из леса сопровождал ее практически до самых ворот, пока она, наконец, не увидела перед собой возвышающееся здание, целое и невредимое. Пройдя мимо небольшого домика, который не уцелел в их времени, Эбби заметила то самый пруд. Плотный туман окутывал его практически полностью, и она с трудом могла разглядеть, что же темным пятном плавало прямо в его центре.
Гравий, казалось, слишком громко шуршал под ногами и был единственным звуком на территории Бэллоу. Ни птиц, ни насекомых, словно все это было лишь декорациями давно канувшего в лету места. Даже аромат роз, обычно нежный и привлекательный, казался здесь слишком приторным, искусственным, словно духи из давней будуарной коллекции.
Наконец, добравшись до широких ступенек, Эбигейл резко остановилась, испугавшись всего на секунду. В одном из огромных окон, располагавшимся прямо напротив, во мраке застыла девушка. Ее израненные руки прижимались к запотевшему стеклу, а неестественно широкая улыбка красовалась на залитом кровью лице…
Глава 4. Обитель мертвецов.
Эбигейл почти не двигалась, она знала, что мертвецы не способны ее видеть, но ужасающее лицо девицы, уставившееся прямо на нее, заставило усомниться в этом. Неестественно бледная кожа, цветом напоминающая пепел, была покрыта глубокими рубцами. Они шли от самого запястья и доходили до оголенного плеча, где порванная ткань свисала клоками. Потускневшие глаза с мутными зрачками будто смотрели сквозь Эбби. Если вспомнить многочисленные фильмы про живых мертвецов, ее облик соответствовал всем канонам жанра. Не было только отвратительного запаха разложения. Форма девушки была покрыта кровью, но вот чьей? Весь ее пугающий вид говорил о том, что встреча с ней не предвещает ничего хорошего.
Когда Эбигейл начала понемногу успокаиваться, обретая уверенность в том, что ее не видят, девушка в окне резко дернулась, с силой ударяясь о стекло. Эбби непроизвольно вздрогнула от этого звука. В тишине Бэллоу он прозвучал слишком громко. Мертвая девушка улыбнулась еще шире, оставляя после себя алый след на треснувшем стекле. Кровь тонкой струйкой стекала по ее подбородку и капала прямо на подоконник. Вокруг опять стало слишком тихо. Но затишье было недолгим, не прошло и минуты, как вновь последовал удар… еще и еще, пока гул разбивающегося вдребезги стекла не разнесся по всему двору.
Отшатнувшись от ступенек, Эбби нервно сглотнула. Пробежав беглым взглядом по правому крылу здания, она решила искать другой вход.
– Эй! – позвали из приоткрытой двери, по-видимому, ведущей в мастерскую. О чем говорили виднеющиеся из окон большие станки, а также различная утварь, красовавшаяся на подоконнике. Благодаря стараниям Майка только еще живые обитатели Бэллоу могли увидеть Эбигейл. Для мертвецов она была лишь неприметной тенью. Поэтому Эбби без колебаний юркнула внутрь.
– Ну и зачем ты это сделал! – миниатюрная на вид девушка со всей силы ударила здорового парня прямо по плечу.
– Мы вообще-то ее не знаем! Ты забыл, что сказал мистер Стоун? – она кинула недоверчивый взгляд на Эбигейл и еще крепче сжала большую палку, что держала в правой руке.
– Тише, Моника, – закатил глаза парень, но тоже с подозрением уставился на Эбигейл. Правда, в отличие от своей подружки, казалось, совсем не видел в ней угрозы.
– Я Бутч. Это моя подруга Моника. А ты кто будешь? Мы впервые видим тебя… – прищурившись, спросил он, продолжая рассматривать Эбби.
Эбигейл тоже внимательно оглядела пару. Сильно израненные и грязные ребята были явно напуганы. Девушка, трясущимися руками державшая палку, то и дело кидала взгляд на заднюю дверь, видимо, готовая в любую секунду спасаться бегством. Парень же, высокий и слегка полноватый, держался более уверено. На них была такая же школьная форма, что Эбби видела в воспоминаниях Аки. Только грязная и порванная в нескольких местах.
– Меня зовут Эбигейл, я пришла помочь вам. Аки и Рэйвен…
– Что? Они живы? – радостно воскликнула Моника, приблизившись к Эбби. Словно позабыв о своем страхе, она принялась рассматривать девушку с ног до головы.
– Я же говорил тебе, Мон, Аки не так просто убить. Они выбрались? Как? – завалил вопросами Эбигейл Бутч. Он быстро пододвинул к двери большой стол, запрыгивая на него сверху.
– Через обрыв, что у побережья… Но они не уверены, что это единственное условие. Вы помните что-нибудь до Бэллоу? Много вас здесь?
– Обрыв… – словно не слыша ее, прошептала Моника. Девушка отрешенно уставилась перед собой, будто о чем-то задумавшись. Наверняка выбраться из этого ада было ее единственным желанием.
– Роб… то есть мистер Стоун и Эрия были здесь вместе с нами совсем недавно. До этого нас было больше. Свен и Тина ушли пару дней назад проверить, осталась ли в школе еда, но не вернулись… За ними и отправился учитель. А вот остальные… – он печально вздохнул, глядя в окно. – Ушли в лес, и больше мы их не видели. Черт! Роб же говорил им, что это плохая идея.
– В лесу наверняка фолмесы, их постоянно видят недалеко отсюда… – Эбигейл снова посмотрела на Монику. Та резко схватилась за голову, прикрывая глаза.
– Фол… кто? – озадаченно спросил Бутч.
– Не бери в голову, – ответила ему Эбби, касаясь рукой плеча девушки. – Эй, ты в порядке?
– Да, – чуть вздрогнув, ответила та, приходя в себя. – Просто попыталась вспомнить, что было до этой школы. И не смогла… Каждый раз так.
Эбигейл нахмурилась и принялась расхаживать взад-вперед. Она сильно нервничала, не зная, стоит ли говорить ребятам всю правду и не навредит ли им это. Стараясь сконцентрироваться на своих мыслях, как учил ее Альп, Эбигейл мысленно позвала Майка. Но ответа не последовало. Эбби попыталась еще раз. Голова с силой загудела, но также безрезультатно. Тихо вздохнув, она вплотную подошла к ребятам.
– Этого места уже не существует. Вы еще живы, но у всех нас слишком мало времени. Я не знаю, является ли обрыв выходом отсюда, но Аки и Рэйвен вернулись в реальный мир благодаря ему, – она увидела опасный блеск в глазах Моники и тут же постаралась исправить ситуацию.
– Прошу вас, не принимайте поспешных решений, пока я совсем не разберусь. Это может быть опасно…
– Не опаснее, чем каждый день, проведенный здесь! – воскликнула Моника, хватая Бутча за руку. Она посмотрела ему прямо в глаза, но тот лишь смущенно отвел взгляд.
– Ты не понимаешь… – прервала ее Эбигейл. – Возможно, им просто позволили уйти, и обрыв здесь ни при чем. Тот мужчина…
– Ты говоришь о человеке с бабочками? – Бутч серьезно посмотрел на Эбби, с силой сжимая кулаки.
– Мы думаем, это все из-за него! Эти твари, что когда-то были нашими одноклассниками, его рук дело! И эти мерзкие бабочки… – Бутч буквально был в ярости. Его челюсть так сильно сжалась, что послышался скрежет зубов.
– Я разберусь, хорошо? Аки говорил, ваш учитель знает больше, он ушел в пансионат? Куда именно? – спросила Эбби, стараясь переключить внимание парня.
– Да, он пошел искать Свена и Тину. Эрия отправилась вслед за ним. Это было еще утром… Вроде бы утром. Время здесь течет, хрен пойми как! – сплюнул Бутч, с силой ударив кулаком по столу.
– Но это безумие идти в пансионат, он огромен, и там полно этих тварей… – наконец сказала пришедшая в себя Моника.
– Все будет хорошо, – произнесла Эбигейл, собираясь идти к выходу из мастерской, но холодная рука Моники схватила ее за запястье.
– Нет, ты не понимаешь! Если попадешься на глаза мертвецам, они разорвут тебя на куски! И ты станешь одной из них, – паника в глазах девушки была неподдельной. Она с ужасом покосилась на виднеющийся из окон пансионат Бэллоу.
– И это еще не самое главное, – подхватил Бутч. – Помимо мертвецов и человека с бабочками, там есть еще что-то…
– Что именно? – уточнила Эбигейл. Майк не видел больше никого в пансионате. Человек с бабочками должен был быть главной опасностью в его стенах.
– Мы не знаем… – отозвался Бутч, опуская глаза.
Эбигейл видела его страх и понимала, что в таком месте начинаешь бояться любой тени. В этом не было их вины.
– Тогда простите, но я не могу ждать, – Эбби аккуратно вытащила свою руку из цепкой хватки девушки. – На кону слишком многое.
– Возьми хотя бы это! – воскликнула Моника, отдавая Эбигейл свою палку. – Но сомневаюсь, что поможет…
Кое-как освободившись от подростков, Эбби бесшумно вышла на улицу. Уже порядком стемнело, но гробовая тишина, повисшая еще с момента ее прибытия, по-прежнему никуда не делась. Она словно обволакивала всю территорию пансионата, только добавляя напряжения.
Быстро пробежав мимо окон библиотеки, Эбигейл свернула за угол здания, откуда открывался вид на великолепный сад. Деревья нависали над дорожками, образуя живой коридор, что вел прямо до оранжереи. Зеленая изгородь, окружавшая ее, была обвита лозой, которая, на удивление прорастала прямо из нее. Стеклянный потолок был чуть заостренным, но больше походил на вытянутую крышу. Кругом росли дикие кусты роз и другие цветы. Правда, территория сада уже прилично заросла травой и сорняками.
Внимательно осмотрев все снаружи, Эбби невольно заметила огонек света, исходящего из большой оранжереи в середине сада. Высокое заостренное окно было залито желтоватым свечением. Не таким ярким, как, например, от лампы, а скорее скудным и едва заметным, как от одинокого пламени свечи. Однако самое странное было не это. Высокий силуэт, что, казалось, склонился над столом у самого окна, медленно поднял голову и устремил взгляд прямо на Эбби.
Забыв о защите Майка, она поспешно укрылась за выступом широкой лестницы, что вел к боковому входу в пансионат. Эбби сама не знала почему, но сердце яростно заколотило в груди, стоило ей лишь представить, что неизвестный все же заметил ее. Она почему-то была уверена – это не Роберт Стоун. Что-то в нем пугало, заставляло мурашки пробежать по спине. Но и на мертвеца он тоже не был похож, хотя Эбби еще не успела пробыть здесь достаточно долго. Она мало что знала о Бэллоу.
Немного успокоившись, Эбигейл выглянула из своего укрытия. Свет все так же исходил из оранжереи, но теперь освещая полностью пустую комнату. Пытаясь внимательнее рассмотреть окно и не заметив там больше никакого движения, Эбби наконец-то поднялась по каменным ступенькам к большой деревянной двери. Ее рука невольно зависла в воздухе, так и не коснувшись ручки, когда Эбигейл всем нутром почувствовала пристальный взгляд, устремленный в ее спину…
***
Баррет нервно расхаживал возле машины, то и дело кидая взгляд на руины пансионата. Он знал, что Эбби где-то там совершенно одна. Несмотря на то, что девушка спокойно спала на заднем сиденье автомобиля, а Майк уверял, что ей ничего не угрожает, Баррет не мог найти себе места от беспокойства. Сам же Альп уже час бродил возле леса Фолс, стараясь почувствовать хоть что-то. Найти лазейку, как им, двум мертвецам, попасть внутрь. Вновь отвлекшийся на бессмысленные метания вампира, Майк невольно закатил глаза.
– Увы, это так не работает, Баррет. Ты своим подошвами не проложишь себе путь к Эбби. Просто успокойся. Или пока темно… не знаю, погуляй там! – Альп не знал, почему не может находиться на территории Бэллоу, но какой бы не была причина, на Баррета она не действовала.
– Нужно на что-то конкретное обратить внимание? – будто не слыша сарказма в словах Майка, спросил Баррет, приближаясь к ржавым воротам пансионата. Те неприятно скрипнули, эхом разносясь по пустой территории.
– Если бы я знал… – прошептал Майк, уловив какое-то движение между деревьев. Темный силуэт неспешно промелькнул у дальней поляны и тут же исчез. Вампир тоже его заметил, но не успел толком разглядеть.
– Опять фолмесы? – остановившись, спросил Баррет. Он посмотрел в сторону Альпа, застывшего недалеко от большого дерева.
– Нет, иди, – отмахнулся тот, направляясь дальше. Листва громко шуршала под ногами и, казалось, была единственным звуком в этом жутком лесу.
Оставив Майка, Баррет спокойно вошел на территорию пансионата. Он внимательно осмотрел руины возле забора, по-видимому, когда-то бывшие небольшим домиком, и побрел в сторону кладбища. Копаться у пепелища не было никакого смысла, да и желания, а вот возвышающийся холм с давно почившими обитателями казался вампиру более сносным.
Идя по сильно заросшему саду, Баррет заметил почти уцелевшую оранжерею со стеклянным потолком и причудливым огромным окном, но, к сожалению, наполовину прогнившую от дождей и непогоды. Ее слегка покосившийся вид вызвал у мужчины тоску по своему давно погибшему саду. От прежнего дома Баррета тоже остались лишь руины.
Тело вампира вмиг напряглось, когда он почувствовал легкое дуновение, словно прошедшее сквозь него. Развернувшись в сторону пансионата, Баррет буквально застыл на месте.
– Эбби? – прошептал он стоящему возле пепелища силуэту. Словно едва заметная тень, но до боли знакомая. Это точно была Эбигейл.
Стоило Баррету лишь моргнуть, как видение тут же исчезло. Он судорожно огляделся вокруг, надеясь снова увидеть ее, или хотя бы уловить знакомый аромат. Однако сад был пуст. Лишь все те же разросшиеся кусты и обветшалая оранжерея.
– Баррет! – раздался напуганный крик Майка со стороны ворот. – Вернись сюда! Эбигейл пропала!
***
Эбби открыла глаза. Сильная боль, что словно молнией пронзила ее тело, не давала ей встать. До этого она не чувствовала даже намека на нее. Майк утверждал, что здесь нет ее телесной оболочки. Она действительно должна была быть лишь тенью. Поранившись в Бэллоу, Эбби не смогла бы даже почувствовать этого. Но теперь…
Тяжело дыша, Эбигейл все же смогла перевалиться на бок со спины, чтобы осмотреться. Пыльная, темная комната, в которой она очутилась, встретила ее абсолютным безмолвием. Лишь старые часы тихо тикали на стене. Правда, стрелки их не двигались, что выглядело весьма странно.
Наконец-то поднявшись на ноги, Эбигейл сразу же заметила прямо перед собой огромное зеркало в серебристой раме, что было украшено причудливыми узорами, слегка напоминавшими крылья бабочек. Зеркало стояло в центре этой странной комнаты, приковывая к себе все внимание. Окон здесь не было, как и мебели. Да и темнота вокруг давала разглядеть лишь очертания стен.
Осмотревшись, Эбигейл увидела массивную дубовую дверь. Смахнув с себя пыль и отгоняя остатки необъяснимой усталости, Эбби направилась прямо к ней.
– Заперто… – подергав прохладную ручку, произнесла она, оборачиваясь к злосчастному зеркалу.
На ватных ногах Эбигейл вновь побрела к нему, попутно рассматривая обшарпанные стены комнаты. В мутном стекле, в котором Эбби едва могла разглядеть собственное отражение, она вдруг заметила значительное отличие. Руки вмиг похолодели, когда в жутком отражении комнаты она увидела большое окно за своей спиной. Быстро обернувшись, Эбигейл наткнулась лишь на все ту же обшарпанную стену. Никакого окна не было.
– Не смотри в него, – чуть ли не всхлипывая, произнес голос где-то в другом конце помещения. Повернувшись в сторону которого, Эбигейл не сразу заметила забившуюся в угол девушку в этой темноте. Та была одета в потрепанное школьное платье. Почти такое же, как у Моники.
– Извини, что не подошла к тебе, – вновь заговорила незнакомка. – Я не знала, кто ты и жива ли…
– Меня кто-то принес сюда? Что это за комната? – спросила Эбигейл, двинувшись в сторону школьницы.
– Я не знаю. Когда я очнулась, ты уже была здесь. Это комната на третьем этаже в запертом крыле. Когда я искала Роба и зашла сюда, она резко захлопнулась за моей спиной. Еще раз прости, что не проверила тебя. Я думала, ты из этих…
– Погоди, – прервала ее Эбби. – Ты случайно не Эрия?
Девушка подняла на нее большие удивленные глаза. Встав с пыльного пола, она все же решилась приблизиться к Эбигейл. Один рукав ее платья был разодран, оголив небольшую рану. Да и в целом, весь вид школьницы вызвал в Эбигейл волну сочувствия.
– Откуда ты знаешь? – еле слышно произнесла Эрия, рассматривая Эбби.
– Меня зовут Эбигейл, ты знакома с Рэйвен и Аки?
Девушка вмиг подлетела к Эбби, хватая ту за руку. Ее буквально трясло, но улыбка невольно отразилась на ее лице.
– Ты их видела? Они живы? – начала тараторить Эрия, заглядывая прямо в глаза Эбигейл.
– Да, они выбрались. И ты выберешься, слышишь? Где ваш учитель? Жив ли еще кто? Где этот человек…
На последней фразе лицо Эрии вмиг побледнело, что было заметно даже в кромешной темноте. Она быстро отшатнулась от двери, по-видимому, ведущей в другую часть здания.
– Алистер… – едва не всхлипывая, произнесла Эрия. – Мы давно его не видели, но я уверена, он всегда следит за нами.
Словно в достоверность ее словам, в запертом коридоре раздались неспешные шаги. Медленные и размеренные, они приближались прямо к комнате девушек. Встав вплотную к Эбби, Эрия напряженно уставилась на дверь. Шаги замерли, остановившись прямо напротив. Комната вновь погрузилась в гробовую тишину, пока едва слышные постукивания не донеслись со стороны зеркала. Обернувшись, Эбигейл уж было собралась направиться к нему, но холодная рука ученицы схватила ее за запястье.
– Не надо, – почти одними губами произнесла Эрия.
Стук усилился, словно колотящий по ту сторону мутного стекла неистово желал выбраться наружу.
– Ты знаешь, что здесь происходит? – не желая сдаваться, спросила Эбби.
– Я мало что понимаю. Мы не можем выбраться из школы. Не можем уйти далеко в лес. Вновь и вновь возвращаясь к Бэллоу. Многие из моих одноклассников мертвы, если это можно так назвать… – девушка запнулась, опуская глаза в пол. – Мистер Стоун знает больше, но я потеряла его, когда убегала от Стива…
Эрия закрыла лицо руками и опустилась на пол. Стук из зеркала прекратился, но на его замену пришел новый звук, ничуть не лучше предыдущего. Он раздавался с другой стороны и был похож на тихий скрежет, доносящийся из-за стены. Словно кто-то царапал ногтями по деревянным балкам.
Эбигейл невольно вспомнила фильм, который так любил Мерфи. Он был о захороненном заживо мужчине, пытающемся выбраться из своей тесной тюрьмы. Звук, с которым он разбивал пальцы в кровь о крышку гроба, очень сильно напоминал ей тот, что она слышала сейчас.
– Это мисс Кэмпбелл… Ее комната находится прямо за этой стеной, как и ее кости, – голос Эрии сорвался от сильного всхлипывания.
– Она не причиняет зла, лишь отгоняет то, что пытается проникнуть через зеркало.
– Какая ирония, – не веря в благородство повешенной, произнесла Эбби и решительно направилась к зеркалу.
– Нет! Что ты делаешь! – попыталась остановить ее Эрия, но подойти ближе так и не решилась. Она осталась стоять вдалеке, буквально вжимаясь всем телом в стену.
Подойдя к зеркалу, Эбигейл осторожно провела рукой по холодной раме. От ее прикосновений мутное отражение стало приобретать отчетливые формы. Складываться в четкий рисунок. Мужчина, что, к ее удивлению, вдруг появился вместо ее отражения, пристально смотрел прямо на нее. Черты его лица казались знакомыми, но Эбби не видела в нем очевидного сходства с кем-либо.
– Вы Алистер? – неожиданно учтиво спросила она, даже не отшатнувшись от мутного стекла. Силуэт дрогнул, слегка ухмыляясь. Рот мужчины открылся, но Эбигейл не услышала ни звука.
– Я не слышу вас…
Мужчина наклонил голову, и вдруг дверь, неподалеку от которой стояла Эрия, щелкнула, отчего девушка невольно вздрогнула. Силуэт в зеркале расплылся, оставляя лишь мутные очертания комнаты. Теперь оно практически ничем не отличалось, даже окно за спиной Эбби пропало.
Она отошла от зеркала и направилась к двери.
– Это наверняка ловушка, – прошептала Эрия, все еще держащаяся на почтительном расстоянии. Эбигейл утвердительно кивнула, но все же решилась потянуться к холодной металлической ручке.
– У меня все равно нет выбора. Я не могу бродить здесь слишком долго, – произнесла она, сделав шаг в темноту.
В соседнем коридоре Эбби отчетливо почувствовала запах крови. Пыльное, практически мало чем отличающееся от предыдущей комнаты помещение встретило ее такой же странной тишиной и темнотой.
– Подожди меня! – вдруг позвала Эрия, высунувшаяся за ней. Она осторожно подошла к Эбигейл, напряженно рассматривая обшарпанные стены коридора, и внезапно резко остановилась.
– Его дверь исчезла, – ткнула пальцем школьница на мало чем примечательный отрезок стены по правую сторону от них.
– Бэллоу постоянно перестраивается. Стоит нам разрушить стену, как на следующий день она появляется вновь. Стоит сжечь его дотла… С наступлением рассвета он цел и невредим. Чего нельзя сказать о нас, – она высоко подняла левую руку, оголив разодранный в клочья локоть.
– Раны не заживают, боль не проходит. Трупы… – не закончила Эрия, как вдруг лампы резко включились, заставляя ее закрыть свой рот рукой, чтобы не вскрикнуть.
Мертвый парень, лежавший в неестественной позе прямо у двери, уставился на девушек немигающим взглядом. Глаза его были широко распахнуты и так же, как у девушки возле окна, не имели радужки. Школьная форма была вся порвана, а под телом расплылась огромная красная лужа. Видимо, от нее и исходил этот очевидный запах крови. Разорванная в клочья грудная клетка открывала взору поломанные ребра, словно кто-то неестественно сильный копошился в его внутренностях, не обращая внимания на кости.
Свет вновь погас…
Почувствовав приступ тошноты, Эбигейл отошла к дальней стене. Даже не заметив, как губы мертвеца резко поползли вверх, широко улыбаясь…
Глава 5. Нет пути назад.
Обшарив весь двор и остатки пансионата, озлобленный Баррет вернулся к машине. Он тщательно осмотрел каждую балку, каждый завал, надеясь найти хоть какую-то зацепку, но все было напрасно. Эбигейл нигде не было.
Вид обугленных стен и заброшенного пансионата усиливал и без того шаткое душевное равновесие. Готовый взвыть от отчаяния, Баррет в ярости пнул колесо.
Обессиленный и злой, он прижался лбом к холодному стеклу, ощущая напряжение во всем теле. Холод немного облегчал страдания, но паника, неотступно преследовавшая его в мыслях, не давал покоя. Баррет опять начал злиться. Глаза налились кровью. Он не мог потерять Эбигейл.
– В лесу тоже ничего, – произнес Майк, неожиданно появившийся рядом. В руке он держал окровавленную палку. Холодный дождь, что неожиданно начался еще по их прибытию, теперь лишь напоминал стоящую в воздухе изморось.
– В этих руинах пусто, а на кладбище я не могу попасть… Как же это раздражает, – процедил вампир, ударяя кулаком об машину. На двери тут же образовалась заметная вмятина, вынудившая Майка скривиться. Это чертово место начинало выводить Баррета из себя все больше и больше.
Майк еще раз оглядел дверцу машины, хмурясь, а потом вдруг замер.
– Подожди, почему не можешь? Барьер? – удивленно приподнял бровь Альп. Он отошел от автомобиля и отшвырнул от себя палку, брезгливо потирая руки.
– Нет. По крайней мере, не такой, как в Блэкфолсе. Я пытался переступить за ограду, но не смог, – оглядываясь на виднеющийся холм, ответил Баррет.
– Дружище, оно же не освященное, – с издевкой продолжил Майк, тут же поймав на себе раздраженный взгляд.
– Твои шутки сейчас вообще не к месту, где Эбби? Ты уверял, что все будет хорошо! – огрызнулся Баррет, вновь осматривая заднее сиденье машины. Словно надеясь, что девушка таинственным образом окажется там. Но внутри все так же было пусто.
– В Бэллоу… – произнес Альп уже более серьезным голосом. Пепелище позади них вызывало тоску, а тишина, окутавшая округу, нисколько не помогала. Все казалось пустым и мертвым, словно обитель призраков.
– Мне показалось, что я ее видел. На заднем дворе возле каменной лестницы. Это продлилось всего секунду, но…
– Вот как, – задумчиво прервал его Майк. – Значит, я ошибся…
– О чем ты? – гнев, который все чаще и чаще переполнял Баррета, начал снова рваться наружу. Он стиснул зубы, стараясь не поддаться этому чувству. Голова загудела, и если он сейчас сорвется, остановить его будет некому.
– Я предполагал, что пансионат – это некая тюрьма. Вроде той, где тебя запер Ашер. Отголосок прошлого, не существующий в реальном мире, – задумчиво отозвался Майк. Он будто совсем не замечал того, что происходило с другом, или просто делал вид…