
Полная версия:
Тайна Блэкфолс
Утвердительно кивну, парень молча проводил девушку до дверей. В его голове все еще крутились навязчивые мысли. Блэкфолс действительно был странным местом. Он чувствовал, что этот город скрывает в себе нечто большее, чем просто тихие улочки и приветливые лица. Что-то зловещее витало в воздухе, что-то, что заставляло его кожу покрываться мурашками. Как те жуткие легенды и страшилки, рассказанные отцом в детстве. И он понятия не имел, какая тайна за ними скрывается на самом деле… Какой секрет таит в себе тихий и туманный Блэкфолс…
Рано утром, когда первые лучи солнца только начинали пробиваться сквозь облака, Мерфи стоял на пороге дома Эбигейл. Его душевное состояние было далеко от спокойного. Ночь прошла в бесконечных размышлениях, и сон так и не пришел к парню. Мысли о произошедшем накануне не давали покоя, и он жаждал поскорее поговорить с Эбби.
Мерфи еще несколько минут постоял на крыльце, прежде чем постучать. Эбигейл открыла буквально сразу, и вид у нее был не лучше, чем у Мерфи.
– Привет, – тихо произнесла она, впуская парня в дом.
– Привет. Слушай, я хотел бы узнать....
– Да, я знаю, – резко прервала его девушка, кивнув в сторону кухни, на которой Мерфи заметил молодую женщину, готовившую завтрак.
– Кто там, Эбби? – раздался голос Рейчел Смит. Она вытерла руки о полотенце и выглянула из дверного проема.
– Это Мерфи, внук мистера Снайдера, – отозвалась девушка.
– Доброе утро, – Мерфи прислонился к стене, поглядывая на подругу.
– О, чудесно! Позавтракай у нас, милый. Мне все равно нужно бежать, – произнесла тетя Эбби, ставя на стол еще одну тарелку.
– Но у тебя же выходной. Что-то случилось? – встревоженная Эбигейл кинула удивленный взгляд на парня. Женщина вошла в гостиную и серьезно посмотрела на ребят, словно о чем-то размышляя.
– Вы же все равно узнаете, да? – с легкой грустью произнесла Рейчел.
– Блэкфолс не хранит тайн, – она медленно подошла к ребятам и положила руки на плечи Эбби.
– Тело, что вы обнаружили вчера… Вновь пропало, – Рейчел со всей серьезностью посмотрела на племянницу, – Пожалуйста, побудьте сегодня дома. Можете заказать пиццу или…
– Подождите, – забыв о приличиях, вмешался Мерфи, – Что значит «вновь»?
– Точно. Ты же здесь совсем недавно. Вот же.... – помощница шерифа сморщила нос, будто только сейчас осознала свою оплошность.
– Эбби расскажет тебе все, а я уже должна ехать, – добавила женщина, доставая куртку из большого шкафа. Она направилась к двери, но остановилась, едва коснувшись прохладной ручки, – Прости, Мерфи. Я надеюсь, это лишь недоразумение. Мне бы не хотелось омрачить твое пребывание в Блэкфолс…
– Все нормально, – быстро ответил парень, а после добавил, – Я просто хочу понять, что происходит.
– Как и мы все, – с легкой грустью в голосе произнесла Рейчел. Её лицо осветила мимолетная улыбка, но тут же исчезла. Не дождавшись дальнейших вопросов, женщина вышла за дверь. Дождь лил как из ведра, громко барабаня по крышам домов. Прикрывшись от непогоды небольшой черной папкой, Рейчел поспешила к своей машине, пряча взгляд от серого неба. Тем временем, оставшиеся наедине Эбигейл и Мерфи переглянулись. Девушка растерянно уставилась на удаляющуюся от дома Рейчел. Она не могла избавиться от ощущения, что что-то неладное витает в воздухе.
– Эбби… – выдохнул Мерфи, вопросительно глянув на соседку, – Что тут происходит?
– Как я и говорила тебе вчера, – ответила Эбигейл, опускаясь на один из стульев.
– В лесу Блэкфолса раньше уже находили тело… – продолжила Эбби, но громкий стук в дверь заставил ее замолкнуть. Кинув беглый взгляд на второй этаж, девушка медленно встала.
– Тетя вернулась? – неуверенно спросил Мерфи, направляясь к двери вслед за Эбигейл.
– Сомневаюсь. Машины нет… – отозвалась та, выглядывая в окно. Подъездная дорожка была пуста, а ворота лишь слегка приоткрыты.
– Эй! Есть кто? – раздался знакомый голос снаружи, заставивший Эбигейл спокойно выдохнуть.
Отперев дверь, она увидела улыбающееся лицо Рика в смешном синем дождевике. Он стоял на пороге дома Эбби, не обращая внимания на моросящий дождь.
– Эй, Уайт! – крикнул Рик, обернувшись.
– Они здесь!
Послышались быстрые шаги от дома Мерфи, и Уайт вмиг добрался до крыльца, держа в руках небольшой зонт.
– Вы чего тут? – удивленно спросила Эбигейл. На что Рик демонстративно закатил глаза, – Угадай.
– Можно нам пойти к тебе? Ее тетя работает в полиции… – добавил он, переводя взгляд на Мерфи. Парень с мольбой взглянул на нового приятеля, стараясь надавить на жалость.
– А тебе типа есть что скрывать? – донесся насмешливый голос Уайта.
– Нет, но… – Рик резко покраснел, – Если честно, я очень давно мечтал взглянуть на книги твоего старика… Если, конечно, можно.
– Почему бы и нет, – отозвался Мерфи, подталкивая Эбби к выходу.
– Только вы просто обязаны мне все рассказать.
В просторной гостиной дома Снайдеров на полу полукругом расположилась небольшая группа друзей. Не хватало лишь Адель и Ханны. Рик, погруженный в исследование книжных полок, перебирал тома, словно ища ответы на невысказанные вопросы. Уайт, напротив, сидел неподвижно, скрестив руки на груди, его взгляд был устремлен в пустоту, словно он заглядывал в глубины собственных тревожных мыслей. Напряженное молчание повисло в воздухе, прерываемое лишь тихим шорохом страниц и еле слышным дыханием собравшихся.
– Так долго мне еще ждать? – нетерпеливо спросил Мерфи. Парню скорее хотелось узнать, в чем же дело и почему все так яростно избегают этой темы.
– Ты, наверное, не поверишь, – отложив книгу, произнес Рик, – Но тело того человека, а точнее его труп… уже находили в лесу Блэкфолс.
– Что? – Мерфи бросил на парня скептический взгляд.
– Я же говорил, он не поверит… – сказал Уайт, собираясь идти к выходу.
– Подожди, – остановила его Эбби и вплотную подошла к Мерфи.
– Год назад моя знакомая Сара со своими друзьями отправилась в лес. Какой-то проект, связанный с птицами в зимнее время… Это не так важно, – девушка прокашлялась, а после продолжила, – Они забрели чуть дальше той поляны, на которой мы вчера были, и нашли его… Того же самого человека.
– Звучит жутко, да? – встрял Рик, вытянув ноги на полу.
– Экспертиза показала, что он мертв уже давно, – сказала Эбби задумчиво.
– Ни ран, ни следов насилия… Я тогда специально залезла в кабинет тети.
– Мы все знатно перепугались, – Уайт попытался приобнять подругу, но та осторожно отстранилась и продолжила.
– И это еще не все. Найденное тело пропало буквально через пару дней. Люди были в ужасе… Весь город стоял на ушах. Если не веришь, можешь взглянуть на старые газеты. Они в библиотеке, – закончила Эбигейл, внимательно глядя на соседа.
– Черт, – Мерфи облокотился на один из книжных стеллажей, – Это звучит очень странно… Даже не знаю. Как он вообще мог сохраниться? Год же прошел.
– В смысле, опять пропал? – почти срывающимся голосом воскликнул Рик. Но Эбби лишь отмахнулась.
– Конечно, это невозможно, но тело то же. Полиция сама в шоке. И да, Рик, кажется, он вновь пропал…
– Это какой-то бред… Почему не провели расследование? Может, это не он вовсе, – Мерфи нервно заламывал руки, все еще надеясь, что это лишь глупая шутка.
– Да им просто плевать! – Уайт с силой ударил кулаком по полу.
– Эй, тише, – Эбби отвела взгляд от парня, посмотрев на Мерфи. Ее лицо из несчастного стало вдруг до жути серьезным, – Мы сами хотим понять происходящее. Твой дедушка что-то знал. Поэтому нам и нужны эти книги. Он всегда таскал с собой одну из них до самой аварии. Да и ему зачем-то нужно было взглянуть на этот труп…
– Знать бы еще, какую именно книгу… – добавил Рик, продолжая внимательно изучать огромные стеллажи, которые заполняли комнату. В доме Снайдеров было просто невероятное количество книг, и кто может сказать, сколько еще тайн и загадок скрывалось в его стенах, недоступных для любопытных глаз. Вокруг семьи Мерфи всегда ходило множество слухов… Шептались о несметных богатствах, спрятанных в подвалах, о проклятии, тяготеющем над родом, и даже о призраке одного из давних предков Снайдеров, бродящем по ночам в библиотеке в поисках потерянной рукописи. Рик, конечно, не верил во все эти сказки, но признавал, что атмосфера в доме была, мягко говоря, необычной.
Когда поиски не принесли никаких результатов, ребята решили разойтись по домам. В особняке осталась только Эбигейл. Проведя остальных до двери, Мерфи вернулся к Эбби, которая уютно устроилась в большом старом кресле, обитым темной тканью. За окном уже начинало темнеть, но старик Снайдер так и не вернулся домой.
– Ты уже час листаешь эту книгу, – аккуратно присаживаясь на подлокотник, произнес Мерфи, – О чем она?
Эбби как-то грустно улыбнулась, поворачивая ему обложку.
– «Сны или реальность»? Что это? – удивленно спросил парень, – Я думал, у деда тут только мистика и различный фольклор…
– Так и есть, – тихо произнесла Эбигейл, словно о чем-то задумавшись.
– Я надеялась найти здесь ответы, – она придвинулась поближе к парню, показав ему оглавление.
– Это не совсем обычная книга. Видишь? – она ткнула пальцем на один из пунктов.
– Жуть, – с ухмылкой ответил Мерфи, пробежав глазами по небольшому тексту. Эбби тоже выдавила из себя улыбку.
– Тебя мучают кошмары? – осторожно спросил парень, с грустью глядя на Эбигейл.
– Можно и так сказать, – ответила девушка, явно смущенная своей откровенностью. Заметив это, Мерфи легонько толкнул ее плечом.
– Хочешь, возьми себе. Я думаю, дед будет не против. Скорее всего, он даже не заметит…
– Да нет, спасибо, – перебила его Эбби, подняв руки.
– Я уже привыкла, – и, быстро встав со своего места, направилась к окну, всматриваясь в темноту.
Привычка – странная вещь. Она может сделать приемлемым даже самое невыносимое. Эбби привыкла к ночным кошмарам, к давящей тишине старого дома, когда Рейчел уходила в ночную смену. Она привыкла к одиночеству, которое стало её постоянным спутником. Но иногда, в особенно темные ночи, привычка давала трещину, обнажая хрупкость её душевного состояния.
За окном бушевала непогода. Ветер завывал, словно раненый зверь, а дождь хлестал по стеклам, пытаясь прорваться внутрь. Эбби чувствовала себя такой же беззащитной перед стихией, как этот старый дом Снайдеров.
– Кажется, тетя приехала, – неуверенно произнесла девушка, снова переводя взгляд на Мерфи.
– Я провожу, – с грустью произнес парень, снимая с крючка свою куртку. Ему почему-то не хотелось расставаться с этой необычной девушкой. С самого первого дня, когда Мерфи только увидел Эбигейл в окне соседнего дома, что-то внутри него стало яростно тянуться к ней. Жаждать новой встречи.
– Нет, все нормально, – улыбнувшись, ответила Эбби, – Я сама.
И, не дождавшись ответа, быстро выскользнула из особняка Снайдеров, торопливым шагом направившись в сторону своего двора. Ей не хотелось обманывать Мерфи, но мужчина, что настойчиво ждал в темноте на террасе, раздражал все сильнее и сильнее.
– Почему ты снова тут? – оглянувшись на соседний дом, произнесла Эбигейл, – Следил за нами?
– Наблюдал, – спокойно ответил тот, пропуская Эбби внутрь, – Слышал, что случилось…
– Слышал, значит… Если тетя узнает… – процедила девушка, захлопывая за собой дверь. На что мужчина лишь презрительно фыркнул.
– Этот мальчишка… Не думаю, что тебе стоит сближаться с ним.
– О, не начинай, пожалуйста, – девушка, не оглядываясь, направилась на второй этаж. Она мечтала поскорее отделаться от этого человека.
– Ты же знаешь, если хочешь что-то узнать, только спроси, – не обращая на нее внимания, продолжил тот.
– Нет, – резко ответила Эбигейл, – Просто уйди.
Мужчина печально вздохнул, все так же оставаясь на первом этаже.
– Даже по имени меня больше не зовешь, – произнес он, сверля насмешливым взглядом спину девушки.
От этих слов Эбби резко обернулась. В глазах застыли неприветливые огоньки, вот-вот готовые превратиться в яростное пламя, – Проваливай, Ашер!
И, не дождавшись его довольной ухмылки, Эбигейл с силой захлопнула дверь своей комнаты.
Глава 5. Недолгое затишье.
Прошла неделя со дня ужасной находки под древним дубом в лесу Фолс. Тень страха, окутавшая небольшой городок, постепенно рассеивалась. Школы Блэкфолса вновь распахнули свои двери, приветствуя учеников после вынужденного перерыва. Газеты, первоначально пестрившие заголовками о загадочном трупе, постепенно утратили интерес к этой истории, сосредоточив внимание на предстоящей осенней ярмарке – ярком, шумном событии, призванном отвлечь горожан от тревожных дум. Запрет на посещение леса так же был снят, как и комендантский час, который вводился в городе в дни, последовавшие за страшной находкой. Жизнь постепенно возвращалась в свое русло, но не для всех.
В одном из уютных, но скромных домиков на окраине города, вдали от центральной суеты, Адель с тревогой собирала свой рюкзак. Ее мать, женщина с непростым характером и переменчивым настроением, была раздражительна с самого утра, и Адель, знакомая с ее вспышками гнева, старалась действовать как можно тише и незаметнее, чтобы не стать жертвой очередной материнской бури. Каждый шорох, каждое неосторожное движение вызывали у девушки чувство тревоги, превращая ее комнату в удушливую клетку, из которой она стремилась вырваться на свободу. Хоть комендантский час и был отменен, жизнь Адель сильно отличалась от жизни ее сверстников. Ее друзья свободно проводили время, гуляя до позднего вечера или собираясь в уютных кафе, наслаждаясь общением и беззаботной атмосферой. Однако Оливия Фледчер, мать Адель, держала свою дочь под строгим домашним арестом на протяжении всей прошедшей недели, лишив ее возможности общаться с друзьями, заперев в своей комнате, как в тесной душной камере. Изоляция тяготила девушку, и она с нетерпением ждала начала школьных занятий, как единственного шанса вырваться из этого плена. Наконец, воспользовавшись моментом, когда мать ненадолго отлучилась, Адель тихонько подкралась к кухонному телефону. Ее руки слегка дрожали, когда она набирала номер своей подруги.
– Эбби? – произнесла девушка, услышав голос на другом конце.
– Да, я хотела бы позвонить раньше, но ты же знаешь мою мать… Да. Хорошо, встретимся у школы! – радостно улыбаясь, девушка вернула трубку на место, кинув взгляд на закрытую дверь комнаты матери. Убедившись, что та ее не слышала, она по пути перехватила сандвич со стола и на всех парах рванула из дома.
Адель жила на самой окраине города, и добираться до школы ей приходилось дольше, чем остальным. Застегнув повыше куртку и погрузившись в свои мысли, девушка направилась к автобусной остановке. Живя лишь с одной матерью и младшим братом, Адель прилагала большие усилия, чтобы успевать учиться и зарабатывать себе на колледж. Иногда брала даже вечерние смены в кафе «У Роззи». Она понимала, что мать, скорее всего, не откладывала на ее учебу.
Пройдя мимо старого пьяницы, Адель слегка поморщилась. Район, в котором они теперь жили, больше напоминал ей трущобы. Маленькие одноэтажные дома, которые были построены для строителей во время возведения исторического квартала, стали приютом для людей, потерявших все. Низкая цена жилья привлекала к себе внимание не очень приятного контингента, который теперь спокойно мог позволить себе крышу над головой в этой убогой части Блэкфолса.
Адель с грустью опустила глаза, вспоминая то время, когда жила в большом и красивом доме на улице Лемс. До того самого дня, как отец бросил их, сбежав куда-то с молоденькой секретаршей, и оставил после себя лишь кучу долгов. Девушка прекрасно помнила тот ужасный вечер, когда ее привычная жизнь рухнула.
Отогнав от себя плохие мысли, Адель забралась на переднее сиденье автобуса, уткнувшись лбом в холодное стекло. Предстоящая встреча с друзьями грела ей сердце, и, добравшись до школы, девушка быстро выбралась наружу. Толпа любопытствующих подростков собралась у широкого забора, который отделял территорию школы от остального города. Их оживленные голоса наполняли воздух, создавая атмосферу волнения и ожидания. Последние события, потрясшие город, стали темой обсуждений для многих из них. Некоторые ребята шептались, бросая настороженные взгляды на прохожих, словно опасаясь, что кто-то может подслушать их разговоры. В то время как другие, наоборот, с азартом делились своими невероятными теориями, построенными на внезапных каникулах.
Адель зашла на территорию школы, ища глазами Эбигейл. Девушка стояла под небольшим деревом вдали от всех. Рядом с ней был лишь новенький, которого Адель так толком и не узнала.
– Привет! – радостно поздоровалась Адель, подходя ближе, – Я так рада наконец-то выбраться! А где остальные?
Улыбка Мерфи тут же поблекла, когда он заметил приблизившуюся Адель. Похоже, он был недоволен, что их с Эбигейл разговор прервался.
– Скоро будут, хотя я не уверена насчет всех… – улыбнувшись, ответила Эбби, обнимая подругу. Вот она была явно рада видеть Адель, хоть и выглядела немного уставшей.
– Что-то случилось? – спросила девушка, присаживаясь на скамейку. Ей показалось, что и без того утратившее улыбку лицо Мерфи стало еще более мрачным.
– Все немного напряжены после случившегося, – Эбигейл задумчиво посмотрела в сторону школы, словно решая, что сказать подруге. Пока не заметила Уайта, идущего к ним. Парень дружелюбно махнул рукой, плюхаясь на оставшийся край скамьи.
– Ну и неделя, – выдохнул он, – Кажется, сладко спать я еще не скоро смогу, – Уайт посмотрел на своих друзей.
– Судя по вашим лицам – не я один…
Мерфи усмехнулся, рассматривая проходящих мимо ребят. Школьные будни только начались, а настроение уже стремительно ухудшалось вместе с хмурым небом Блэкфолса…
Первая половина дня прошла спокойно и без происшествий, что, по сути, стало настоящим облегчением для всех. Хотя некоторые ученики все еще обсуждали недавние события, бросая заинтересованные взгляды в сторону ребят, атмосфера постепенно менялась. Чувствовалось, как первоначальная настороженность начала утихать, возвращая в школьную жизнь привычные повседневные разговоры и обсуждения. Шумные перемены, смех и шутки снова заполнили коридоры школы.
К началу обеда Рик наконец-то присоединился к компании, пропустив пару уроков из-за визита к врачу. Его возвращение стало еще одним толчком к привычной жизни. Так как Рик был весел и, как обычно, слишком болтлив. Его энергичное настроение и шутки принесли облегчение друзьям. Однако не хватало лишь присутствия Ханны. Девушка как будто всячески старалась избегать общения с друзьями. Как только она замечала их, то тут же исчезала из поля зрения. К концу дня ей удалось и вовсе испариться, оставив за собой ощущение незавершенности.
После окончания занятий, хоть и в неполном составе, ребята направились в давно полюбившееся кафе. Это заведение уже стало своеобразным убежищем, где они могли обсудить свои переживания, поделиться новостями и просто расслабиться. Кафе было наполнено ароматом свежего кофе и выпечки, создавая уютную атмосферу.
– Я смотрю, вы подружились, – с легкой обидой произнесла Адель, глядя на то, как ее друзья беззаботно общались с Мерфи, словно знали его всю жизнь.
– Мы практически всю неделю провели в его доме, – улыбнувшись, ответила Эбби.
– Там столько всякого старья, – поддержал ее Рик, утащив из-под носа Уайта картошку.
– Да ладно тебе, – хлопнул его по плечу Мерфи, – Вполне твоя среда. Я даже не знал, как тебя выгнать все эти дни. Ты с такой страстью обнимал старые книги деда…
Последние слова он произнес томным голосом, от чего все резко замолчали, уставившись на Рика.
– Ха! – прыснул Уайт, не выдержав. Парень едва смог сдержать рвущийся наружу смех. Адель и Эбби тоже не заставили себя долго ждать, громко рассмеявшись. И лишь Рик, насупившись, произнес.
– Да, да, смейтесь над беднягой Риком, – но, не сумев добавить серьезности в свой голос, сам расхохотался.
Привычный мир стал потихоньку возвращаться, а вкусная еда в кафе «У Роззи» сделала свое дело. Ребята болтали без умолку, пока за соседним столиком не раздался предательский шепот…
– Ты слышал, что тот труп в лесу опять исчез? – говорила девушка своему приятелю в красной кепке.
– Да… И не говори. Весь год происходит черт знает что. Прямо с того момента…
Голос затих, видимо, от осознания тишины, повисшей в воздухе.
– Ну что же вы, продолжайте, – неожиданно для всех выпалила Эбигейл, спокойно смотря на ребят.
– Прости, Эбби, – промямлила девушка, только поняв, кто сидит недалеко от неё.
– Ладно, все, – вмешался Уайт, – Кого-нибудь нужно подвезти?
– Мы с Мерфи дойдем, нам все равно по пути. Тебе же никуда не надо? – спросила Эбигейл парня. Тот, не скрывая удовольствия, покачал головой.
– Хорошо, – спокойно произнес Уайт, – Адель? Рик? Вас подкинуть?
– Да, давай, а то что-то настрой для прогулки пропал, – ответил Рик, вставая со своего места. Адель тоже молча кивнула. И оставив Мерфи с Эбби доедать свою картошку, троица отправилась к машине.
Забравшись внутрь, они еще долго молчали, вновь возвращаясь к тягостным мыслям.
– Они никогда этого не забудут, – устало произнес Рик, – Глупый город. Неужели им все мало.
– Не город, а люди, Рик, – Уайт спокойно вел машину, посматривая по сторонам, – Людям вечно нужно все обсуждать.
Повернув к дому друга, он слегка притормозил. Погода вновь резко испортилась, как и настроение ребят. Серые тучи заволокли небо, заставляя думать о приближающемся дожде.
– Ладно, бывайте. Мне пора, – кивнул Рик друзьям, выбираясь с заднего сидения, – Увидимся завтра.
– Доброй ночи, – ответил парню Уайт, направляясь на окраину города. Адель, погруженная в раздумья, все это время молчала, не в силах подобрать слова. Она тешила себя надеждой, что после возвращения в школу и встречи с близкими друзьями кошмарные воспоминания покинут ее навсегда. Однако реальность оказалась иной.
– Так ты всю неделю была в темнице? – улыбнувшись, начал Уайт, посмотрев на молчаливую подругу.
– Да, вроде того… – хихикнула девушка, тут же мысленно выругавшись. Ей всегда было неловко наедине с Уайтом. Парень взглянул на нее с грустью, от чего сердце Адель болезненно дрогнуло.
– Мне жаль, – тихо произнес он, – Нам надо было с ней поговорить.
– О, поверь, – вмешалась девушка, – Это бы не помогло. Она все решила еще там… В полицейском участке.
Машина остановилась у дома Адель, прижавшись к краю тротуара. Уайт не торопился выходить. Он молчал, не отрывая глаз, рассматривая девушку, сидящую в салоне.
– Знаешь, – наконец произнес парень.
– В Блэкфолсе все действительно переменилось. С того дня… – ему как будто не хватило сил договорить. Уайт отрешенно уставился перед собой, о чем-то размышляя. Адель вдруг, совершенно неожиданно для себя накрыла холодную руку парня своей ладонью.
– Я знаю, – тихо произнесла она, – Все наладится, Уайт.
И, осторожно выбравшись из машины, девушка направилась к своему дому. Проводив ее взглядом, парень еще немного постоял на обочине, прежде чем повернул в сторону главной дороги.
– Мерфи, это какая по счету картошка? – не скрывая усталости, спросила Эбигейл.
– М-м-м, – протянул парень, – Судя по твоему лицу, последняя?
Он наклонил голову, стараясь заглянуть в глаза подруги, – Хочешь уйти?
– Да, – тихо произнесла Эбби, тяжело вздыхая. Недавно вошедшие девушки из их школы не сводили с парочки глаз. Вся атмосфера расслабленности и беззаботности вмиг исчезла, не успев даже надолго задержаться.
– Меня это уже порядком напрягает, – кивнула Эбби в сторону соседнего стола. Мерфи лениво потянулся, бросил быстрый взгляд на перешептывающихся девиц и, ехидно улыбнувшись, протянул руку Эбигейл, предлагая встать. Девушка, приняв его очередную дурацкую игру, вложила свою ладонь в его. Недовольное ворчание из-за соседнего столика стало ещё громче, когда пара направилась к выходу, оставляя за собой шлейф недоумения и, возможно, легкой зависти.
На улице уже давно сгустились сумерки, окутав Блэкфолс густой полутьмой. Тусклые фонари, расположенные по обеим сторонам узкой улицы, еле-еле пробивали тьму. Холодный ветер, пронизывающий до костей, завывал с нарастающей силой, сопровождаемый далекими раскатами грома, предвещающими приближающуюся бурю. Серый, унылый пейзаж, особенно в свете недавних неприятных событий, выглядели ещё более мрачными и угрюмыми. Воздух был пропитан тяжелой атмосферой предстоящей непогоды, которая, казалось, отражала внутреннее состояние Эбигейл.
Подходя к дому девушки, Мерфи неожиданно сменил свою игривую манеру поведения. Его лицо стало серьезным, и он, не торопясь покинуть Эбигейл, подошел к ней вплотную. Воздух между ними стал напряженным, словно ожидая разряда молнии. Молчание повисло в воздухе, тяжелое и насыщенное скрытыми чувствами, которые, казалось, не могли быть выражены словами. Мерфи словно ждал, что Эбигейл скажет или сделает что-то, что окончательно прояснит их отношения, заставит их сердца высказаться без уклончивости и увиливаний. Но девушка молчала.