скачать книгу бесплатно
Ее пальчики коснулись его восставшего естества. Они нежно пробежались по всей его длине. Затем ее ладонь сжала его и медленно двинулась сначала вперед, затем назад. Из горла Джеймса вырвался протяжный стон. Еще мгновение и он просто не выдержит. Джеймс посмотрел в ее прекрасные синие глаза. Казалось, он тонет в них.
– Ступай в постель. – сдавленным голосом произнес Джеймс. Он с трудом мог говорить. Еще ни когда прежде ему не доводилось испытывать столь острого желания.
Губы Габриэлы растянулись в сладостной манящей улыбке. Не торопливо она подошла к кровати. Но вместо того что бы лечь в нее как он велел она на минуту остановилась и сняла панталоны. Отбросив их, она повернулась к Джеймсу лицо и не торопливо легла в постель, призывно изгибаясь.
Джеймс не мог оторвать от нее взгляд. В комнате горела одна чуть приглушенная лампа. В этом не ярком свете она казалась богиней спустившейся с небес. В ней не было не стеснения, не скромности. Она была совершенно бесстыдна и распутна.
Габриэла приподнялась на локтях, наблюдая за Джеймсом. Казалось он, слишком медленно приближается. Она чуть развела колени в стороны. Огонь, вспыхнувший в его глазах, был ей наградой. Джеймс не мог медлить, но и не мог оторвать взгляда от ее восхитительно прекрасного тела. От ослепительных холмов ее грудей. От плоского чуть вздрагивающего живота. От длинных стройных ног.
– Ты так и будешь там стоять? – нежно прошептала Габриэла. – Или может быть, присоединишься ко мне?
Больше ждать Джеймс не мог. Он бросился к постели и двумя шагами преодолел разделяющее их расстояние. Он лег рядом с Габриэлой и привлек ее к себе. Его губы накрыли губы Габриэлы. Его ладони ласкали ей груди и ягодицы. Его тело прижималось к ее телу. Габриэла чувствовала жар тела Джеймса. Он был словно пожар, который поглощал ее без остатка.
Она просунула свои руки, под его руками касаясь ладонями его спины. Она чувствовала бугрящиеся под кожей мускулы. Его кожа была словно бархат. Его аромат опьянял Габриэлу. Джеймс слегка передвинулся. Она сильнее развела колени в стороны, что бы он мог устроиться между ними.
Как только Джеймс оказался между ее бедрами, Габриэла подняла ноги и закинула их ему за спину. Джеймс не отрывал своих губ от губ Габриэлы. Его ладони легли на ее бедра. Габриэла чувствовала всем телом, вес его тела чувствовала его мужское естество.
Слегка приподняв Габриэлу, Джеймс вошел в нее одним быстрым мощным толчком. Он почувствовал тонкую преграду, которую преодолел. Подняв голову, он взглянул в красивое лицо Габриэлы. На нем не было, не боли огорчения. На лице все та же страсть. В глазах все тот же огонь. Габриэла почувствовала боль, но она длилась лишь мгновение.
Его губы вновь накрыли ее губы. Габриэла тут же ответила на его поцелуй. Она продолжала гладить ладонями его широкую спину. Его грудь терлась о ее груди. Соски затвердели и стали чувствительными. Джеймс двигался в ней все быстрее. С губ Габриэлы стали слетать стоны наслаждения. Она двигалась ему на встречу так быстро, как только могла.
Джеймс совершенно потерял голову. Он и подумать не мог, что Габриэла может все еще оставаться девственницей. Она вела себя столь смело и развратно, что мысль об этом и в голову не могла ему прийти. Но этот факт доставил ему огромное наслаждение. Габриэла была узкой и горячей. Он чувствовал ее пульсирующее лоно. С каждым толчком Джеймсом обуревал не изведанный ранее восторг.
Габриэле, казалось, что она взлетает. С каждым движением Джеймса все выше и выше. Она цеплялась пальцами за его широкие плечи, что бы удержаться. Но волны наслаждения все накатывали одна за другой. Тугой горячий комок внизу живота пульсировал и увеличивался до тех пор, пока, наконец, не взорвался. Вспышкой разноцветных искр.
Габриэла закричала и выгнула спину навстречу, Джеймсу. Он двигался все быстрее. Его собственный оргазм был столь ослепителен что он не смог сдержать стона, вырвавшегося из его груди. Оперевшись на локти он обхватил ладонями ее лицо и стал покрывать его поцелуями. Габриэла делала то же самое.
– Девочка моя. – шептал Джеймс. – Ты само совершенство. Ты сводишь меня с ума.
– Ты просто потрясающий любовник Джеймс Гарден. – Габриэла крепче обвила его талию ногами, а ее ладони заскользили по его плечам и спине.
– Я старался. – рассмеялся Джеймс. Он перекатился в сторону и лег на бок лицом к Габриэле.
Габриэла повернулась к нему. Ее пальчики заскользили по покрытой волосами широкой груди. Она склонилась ниже и коснулась губами его соска. Джеймс вздрогнул. Бросив взгляд вниз, она увидела, что его мужское естество снова увеличилось и затвердело. Габриэла стала спускать руку ниже. К его бедру. Затем провела пальчиками вверх.
Джеймс закрыл глаза, позволив ей делать все, что она пожелает. Габриэла именно это и делала. Она толкнула его в плечо, заставляя лечь на спину. Джеймс повиновался. Перекинув одну ногу через его бедра, Габриэла оседлала его словно наездница. Джеймс открыл глаза.
Габриэла восседала на нем, выпрямив спину. Ее черные волосы разметались по плечам и спине, падая ему не бедра. Посмотрев Джеймсу в глаза, Габриэла чуть приподнялась и стала медленно опускаться, вбирая в себя его естество.
Ладони Джеймса легли ей на бедра, чуть сжав их. Он не мог заставить себя оторвать взгляд от ее пронзительных прекрасных глаз. Он тонул в наслаждении и тонул в ее глазах. Движения Габриэлы были медленными. Они сводили с ума. Она откинула голову, назад наслаждаясь ощущениями. Джеймс сгорал от нетерпения, но не пытался заставить ее двигаться быстрее.
Габриэла и сама не могла больше выносить этой сладостной пытки. Ее движения становились все быстрее. Ее дыхание участилось. С губ стали срываться стоны наслаждения. Габриэла больше не владела собой. Страсть и желание захлестнули ее с головой.
Внизу живота вновь стала скручиваться тугая спираль наслаждения. Она чувствовала его горячее пульсирующее естество так глубоко в себе, что казалось, задохнется от наслаждения. Его руки ласкали ее бедра, грудь, спину, живот. Вероятно Джеймсу было мало того что она ему давала. Он стал двигать бедрами ей на встречу.
Из груди Габриэлы вырвался громкий стон. Она упала ему на грудь. Джеймс двумя руками прижал ее к себе заставляя сделать еще несколько движений, а затем и он сам взлетел на вершину наслаждения. Габриэла замерла на груди Джеймса, по-прежнему чувствуя его глубоко в себе. Он гладил ладонями ее спину, Габриэле, казалось, что она на вершине блаженства.
– Ты совершенно ненасытна любовь моя. – растягивая губы в улыбке произнес Джеймс.
– Как и ты любовь моя. – в тон ему ответила Габриэла поднимая голову и с улыбкой глядя на него.
– Конечно любовь моя. – Джеймс растянул губы в манящей усмешке. – Выпьешь, что ни будь? – Джеймс встал и направился к столику на котором стояло вино и бокалы. Он собирался предложить ей выпить до того как они оказались в постели. Но не успел.
– Нет. – Габриэла вздохнула и перевернувшись на живот стала наблюдать за Джеймсом. – Мне уже пора возвращаться. Скоро рассвет. Не хочу, что бы моя горничная забила тревогу, не обнаружив меня утром в комнате.
Джеймс обернулся и бросил на девушку взгляд. Габриэла лежала на животе подняв вверх ноги и скрестив их. Ее волосы были переброшены через плечо не скрывая ее прекрасного тела. Он скользнул взглядом по ее стройным бедрам, округлой попке, нежным изгибам талии и спины, ее чуть скрытыми от глаз грудями. Руки она согнула в локтях и подперла ими подбородок.
– Я не в силах так скоро расстаться с тобой девочка моя. – выдохнул Джеймс.
– Хорошо. – губы Габриэлы растянулись в сладкой улыбке. – Именно поэтому я буду ждать вас сегодня на том же месте через час после полуночи. – Габриэла плавно перевернулась на бок, совершенно бесстыдно выставляя напоказ обнаженные груди. – Надеюсь вы не опоздаете Джеймс? – из его груди вырвался едва слышный стон. Он снова ее хотел.
Глава 7
Джеймс вернулся домой после того как отвез Габриэлу домой. С его губ не сходила улыбка. Впервые он познал женщину в пятнадцать лет. С тех пор за все эти пять лет он не знал нужды в женщинах. Но такого наслаждения как с юной леди Эмброуз он не испытывал ни когда.
Ему казалось что Габриэла сводит его с ума. Даже после того как она дважды занимались любовью он продолжал ее желать настолько сильно что плоть его напрягалась от одной мысли о ней. Джеймс взъерошил каштановые чуть вьющиеся волосы ладонью. Улыбка снова озарила его лицо. Эта ночь была самой прекрасной в его жизни.
Черт возьми. Повезет же тому подлецу который жениться на этой удивительной женщине. От этой мысли ему вдруг стало не приятно. Какого черта? Джеймс нахмурился но уже скоро снова улыбнулся. Это от того что он все еще не насытился ею. Джеймс снова прошелся по своему кабинету. Подойдя к столику с напитками, юный герцог плеснул себе в стакан бренди и отошел к огромному от потолка до пола окну.
Раздвинув шторы он прислонился плечом к оконной раме. Рассвет едва занимался. День обещал выдаться теплым и солнечным. Джеймс не спеша сделал глоток обжигающего напитка. Он вновь вспомнил ее изгибающееся от страсти тело прижимающееся к его. Для девственницы она оказалась слишком страстно. Казалась страсть это часть ее самой. Она у нее в крови и сердце.
Габриэла Эмброуз. Юная прекрасная и страстная. Ее страсти хватило бы и на десятерых. Джеймс одним глотком допил свой бренди и остался стоять у окна вертя в пальцах пустой стакан. Сегодня он снова ее увидит. Снова будет любить ее до рассвета. От этой мысли улыбка вновь озарила его лицо. Черт возьми. Джеймс чувствовал себя пятнадцатилетним подростком только что познавшим женщину.
В какой-то мере это так и было. То, что он испытал сегодня ночью с Габриэлой Эмброуз, нельзя было сравнит ни с чем другим. Чистый не поддельный восторг граничащий с чистым экстазом. Да черт возьми это и был чистый экстаз. Эта смелая развратная девчонка вознесла его неизведанные ранее вершины восторга. Подарив наслаждение, о котором и помыслить, было не возможно.
Не смотря на бессонную ночь спать Джеймсу совершенно не хотелось. Он чувствовал себя полным сил. Энергия буквально кипела в нем. Юный герцог вышел из кабинета и позвал лакея который уже успел встать и спешил принести лорду свежую газету. Он велел запрячь его лошадь, а сам отправился на кухню, на которой уже во-всю, хозяйничала кухарка и две ее помощницы.
Джеймс стянул с подноса свежую булочку и направился к себе, что бы переодеться для верховой езды. Верховая прогулка в парке это именно то что ему сейчас нужно. Он бы с удовольствием отправился в спортивный клуб в котором он занимался боксом. Но в такое время он вряд ли найдет себе соперника на пару раундов. Так что остается лишь верховая езда. Но это лучше чем проваляться весь день, в постели изнывая от ожидания ночи.
Когда Джеймс вышел из своего городского особняка лакей уже ждал его, держа огромного черного жеребца под уздцы. Конь нервно переступал с ноги на ногу пока не почувствовал приближение хозяина. Сладить с этой огромной норовистой зверюгой, мог лишь сам герцог Сент-Джеймс. Гром уже три года был чемпионом скачек. Его потомство продавалось за баснословные деньги.
Джеймсу десятки раз предлагали продать Грома, но он всякий раз отказывался, даже не смотря, но то, что за него предлагали целое состояние. Джеймс и без того был настолько богат что даже не прилично было упоминать об этом. После смерти родителей ему отошли две дюжины поместий по всей Англии и три поместья в Шотландии.
Четыре из этих поместья отойдут к его младшему брату, когда тот закончит обучение и еще два их младшей сестре в качестве приданого. Кроме поместий его семье принадлежали три городских особняка в Лондоне и еще один в Денвере. Одни поместья приносили немыслимый ежегодный доход. Но помимо этого Джеймсу принадлежало несколько шахт по добычи угля и чугуна. Так же заводы по переработки чугуна в железо и сталь.
Помимо этих заводов его семья владела заводами по производству различных тканей и занималась строительством железных дорог. К тому же, лет десять назад отец Джеймса основал национальный банк, который сейчас был одним из крупнейших банков страны. Джеймс с легкостью справлялся с ведением всех дел. К тому же на него работали лучшие управляющие поверенные и юристы, которых только можно было найти в стране. Не смотря на множество забот, у юного повесы оставалось чертовски, много свободного времени для забав.
Джеймс не торопливо ехал по извилистым дорожкам парка. Утро и в самом деле выдалось теплым и ясным. Все его мысли были только о Габриэле. Джеймс усмехнулся. Маленькая чертовка предпочитала черное белье привычному белому. Это возбуждало не меньше ее обнаженного юного тела. Где она только понабралась всего этого? Не от старшей же сестры? О старшей, из двух дочерей лорда Эмброуза говорили, что она весьма сдержанная и даже чопорная особа.
Ее младшая сестра явно была совершенно иного склада. Это чертовски нравилось Джеймсу. Будь она другой, разве смогла бы столь быстро привлечь его внимания. Юный герцог настолько погрузился в свои размышления что не сразу услышал что его окликнули. Наконец поняв, что кто-то окликнул именно его, Джеймс придержал лошадь и развернулся.
– Гарден. – воскликнул светловолосый юноша. – Я трижды тебя окликнул. Витаешь в облаках? – рассмеялся Артур Ройз.
– Вроде того. – усмехнувшись ответил Джеймс.
– Не ожидал тебя встретить так рано в парке. – Артур придержал свою лошадь, которая начала нервно вышагивать из-за близости жеребца Джеймса.
– А сам-то ты, что в такую рань здесь делаешь? – Артур как и сам Джеймс не входил в число тех кто любил рано вставать. Напротив оба юноши могли развлекаться всю ночь до рассвета и вставать с постели, когда переваливало далеко за полдень.
– Ну я как раз собирался к тебе. – признался Артур. – Но потом вспомнил, который час и решил убить время здесь. Мне чертовски, повезло, что я тебя встретил.
– Так в чем же дело? – Джеймс бросил вопросительный взгляд на друга.
– Понимаешь ли. – замялся Артур. – Тут такое в общем щепетильное дело. Даже не знаю с чего бы начать.
– Тогда не торопись. – усмехнулся Джеймс. – Давай поедем ко мне позавтракать, а там ты мне все и расскажешь, раз уж собирался.
– Да. – тут же согласился Артур. – Отличная мысль Гарден. Я со вчерашнего вечера не успел поесть.
– Что же такого важного могло случиться, что ты не успел поесть? – Джеймс усмехнулся.
– Это очень серьезное дело. – выражение лица Артура было настолько удрученным что Джеймс раздумал подтрунивать над другом. – Давай доедем до твоего дома и я, все тебе расскажу.
– Как скажешь. – Джеймс пришпорил коня и направился в сторону дома. Однако он не мог мчаться на полной скорости. Лошадь Артура ни за что не поспеет за его Громом.
Не смотря на то что Артур был его лучшим другом Джеймс от чего-то испытывал огорчение от того что встретил друга. Внутренний голос подсказывал что эта встреча так быстро не окончится. Но он не мог себе этого позволить. Сегодня ночью у него свидание с Габриэлой, которое он не намерен отменять.
Намерения Джеймса относительно свидания были самыми твердыми. Однако это совершенно ни чего не значило. Он это понимал. Именно поэтому по мере приближения к дому дурное предчувствие лишь усиливалось. Но и отказать другу в помощи он тоже не мог. Это то его и огорчало больше всего. Придется помочь другу с его проблемой и желательно уложиться до полуночи.
Артур держался чуть позади Джеймса. Всю дорогу до особняка герцога молодой человек продолжал хмуриться. Его дело было крайне серьезным и ни к кому другому, он обратиться не мог. Если сам Джеймс ему не поможет то уже ни кто не поможет.
Молодые люди спешились у городского особняка и отдали поводья поспешившим им на встречу лакеям. Джеймс первым поднялся по ступеням и открыв дверь вошел в просторный холл. Артур по пятам следовал за другом. В холе их встретил как всегда вездесущий дворецкий.
– Доброе утро лорд Гарден. – поздоровался он. – Прикажите накрывать завтрак на двоих?
– Да Сайрус. – Джеймс кивнул головой. – Лорд Ройз останется на завтрак.
– Как прикажете милорд. – с этими словами дворецкий удалился.
– Черт возьми. – воскликнул Артур. – Ему лет сто пятьдесят уже, не так ли?
– Не много меньше. – рассмеялся Джеймс снимая пальто и передавая его вместе с перчатками и шляпой лакею.
– Так что же у тебя случилось? – спросил Джеймс направляясь в столовую.
– Меня обокрали Джеймс. – трагично произнес Артур.
– Так обратись к властям. – вполне разумно предложил Джеймс.
– Не могу. – Артур покачал головой. – Среди похищенного была ваза. Та самая ваза Джеймс.
Глава 8
– То есть? – Джеймс резко остановился и развернулся лицом к другу. – Ты хочешь сказать, что кто то, ограбил одно из твоих загородных поместий?
Лицо Джеймса не выражало ни чего хорошего. Да оно и понятно. Ваза о которой говорил Артур была одной из трех ваз которые они вместе с одним своим другом взяли с захваченного им корабля. Тогда три года назад это была всего лишь шалость, пока они не поняли, что захватили корабль принадлежащий императору Испании.
Эти три вазы были королевскими реликвиями. Эти три вазы вместе со множеством прочих сокровищ шли в качестве приданного на свадьбу сестры императора и датского короля. Поняв какую ошибку они совершили отступать назад было поздно. Тогда каждый из молодых людей взял себе по одной вазе вместе с частью других сокровищ и тщательно хранил ее все три года.
– Городской особняк. – с отчаянием произнес Артур. – Я хранил ее в своем кабинете в городском особняке. Сегодня ночью кто то пробрался в мой дом и унес все ценное. В том числе и вазу.
– Какого черта ты хранил ее в городском особняке Артур? Почему не спрятал в загородном поместье?
– Я почти не бываю за городом, как и ты сам. – Артур был просто в отчаянии. Он мерял шагами столовую не в силах поверить в то, что произошло. – Мне казалось, что оставить ее в городском особняке будет куда безопаснее.
– Чертовски не удачная мысль друг мой. – Джеймс взъерошил волосы ладонью. – Чертовски не удачная.
– Джеймс я и сам это уже понял. – Артур рухнул на один из стульев за обеденным столом. – Но что мне теперь делать? – он с мольбой смотрел на друга.
– Расскажи подробнее, что именно произошло. – Джеймс сел напротив друга. Однако разговор пришлось отложить. Две служанки внесли подносы с завтраком. Когда они удалились, Артур прочистил горло кашлем и начал говорить.
– Если честно я даже понятия не имею как, собственно говоря, все произошло.
– Ну, хот что то же ты должен знать?
– Меня не было дома всю ночь. В начала я посетил бал леди Фейтон. Но вскоре после полуночи отправился к одной симпатичной вдовушке. Пробыл у нее до рассвета. Вернувшись, домой, обнаружил пропажу вазы и других ценностей. Сразу же помчался к тебе. Вот, собственно говоря, и все.
– Не густо. – протянул Джеймс а затем не надолго задумался. – Твоя матушка ведь на прошлой недели давала бал, не так ли?
– Да. Но при чем тут этот бал? – не понял Артур.
– Притом что я тут кое что вспомнил. – начал Джеймс. – Я уже слышал о нескольких подобных ограблениях. Богатые лорды дают бал, а через неделю их грабят.
– То есть я не единственный кого ограбили?
– Возможно, что нет. – Джеймс пожал плечами. – Но я не могу утверждать этого с точностью.
– Но если ты прав, то, как они собрались сбывать награбленное? – Артур наморщил лоб. – Каждая украденная ими вещь уникальна. Во всяком случае драгоценности моей матушки уж точно. Да и прочие леди, которых ограбили, наверняка хранили фамильные ценности, которые совершенно эксклюзивны.
– Твоя матушка надеюсь в порядке? – спросил Джеймс.
– О, к счастью ее нет дома. – Артур вздохнул с облегчением. – Два дня назад она оправилась погостить к сестре в Шотландию. Вернется лишь через месяц.
– Хоть одна утешительная новость. – Джеймс усмехнулся.
– Да уж. – согласился его друг. – Но что нам теперь делать? Где мы будем искать этих воришек?
– Для начала нужно бы узнать как они пробрались в дом. – сказал Джеймс. Не могли же они войти в парадную дверь.
– Я думаю через окно. – предположил Артур. – Хотя через какое именно понятия не имею. Когда воры уходили они открыли половину окон на первом этаже.
– А они умны. – усмехнулся Джеймс. – Они сделали так-то бы ни кто не смог узнать, откуда они пришли и куда ушли. Умные сукины дети.
– По-твоему это забавно Джеймс? – растерянно спросил Артур. – Мы не знаем ни кто они ни где их искать. Не вижу здесь ни чего забавного.
– Но кое что нам все же известно. – возразил Джеймс.
– И что же? Что эти люди умны? Меня это не очень-то утешает, знаешь ли.