Читать книгу A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 6 (of 17) ( Народное творчество (Фольклор)) онлайн бесплатно на Bookz (12-ая страница книги)
bannerbanner
A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 6 (of 17)
A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 6 (of 17)Полная версия
Оценить:
A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 6 (of 17)

3

Полная версия:

A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 6 (of 17)

Now when it was the Five Hundred and Eighty-third Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Prince of the Jinn said to the Prince of mankind, “When thou art quit of thy complaint, thou shalt return to thy folk in less than the twinkling of an eye;” and the King’s son rejoiced. They fared on all that night till the morning morrowed when lo! they found themselves in a green and smiling country, full of trees spireing and birds quiring and garths fruit-growing and palaces high-showing and waters a-flowing and odoriferous flowers a-blowing. Here the King’s son of the Jinn alighted from his steed and, bidding the Prince do the like, took him by the hand and carried him into one of the palaces, where he found a great King and puissant Sultan; and abode with him all that day eating and drinking, till nightfall. Then the King’s son of the Jinn mounted his courser and taking the Prince up behind him, fared on swiftly through the murks and glooms until morning, when lo, they found themselves in a dark land and a desert, full of black rocks and stones, as it were a piece of Hell; and the Prince asked the Jinni, “What is the name of this land?” Answered the other, “It is called the Black Country, and belongs to one of the Kings of the Jinn, by name Zu’l Janáhayn, against whom none of the other Kings may prevail, neither may any enter his dominions save by his permit; so tarry thou here, whilst I go ask leave.” So saying, he went away and, returning after awhile, they fared on again, till they ended at a spring of water welling forth of a black rock, and the King’s son of the Jinn said to the King’s son of men, “Alight!” He dismounted and the other cried, “Drink of this water!” So he drank of the spring without stay or delay; and, no sooner had he done so than, by grace of Allah, he became a man as before. At this he joyed with exceeding joy and asked the Jinni, “O my brother, how is this spring called?” Answered the other, “It is called the Women’s Spring, for that no woman drinketh thereof but she becometh a man: wherefore do thou praise Allah the Most High and thank Him for thy restoration and mount.” So the Prince prostrated himself in gratitude to the Almighty, after which he mounted again and they fared on diligently all that day, till they returned to the Jinni’s home, where the Prince passed the night in all solace of life. They spent the next day in eating and drinking till nightfall, when the King’s son of the Jinn asked the Prince, “Hast thou a mind to return to thy people this very night?” “Yes,” he answered; “for indeed I long for them.” Then the Jinni called one of his father’s slaves, Rájiz185 hight, and said to him, “Take this young man mounted on thy shoulders, and let not the day dawn ere he be with his father-in-law and his wife.” Replied the slave. “Hearkening and obedience, and with love and gladness, and upon my head and eyes!” then, withdrawing awhile, re-appeared in the form of an Ifrit. When the Prince saw this, he lost his senses for affright, but the Jinni said to him, “Fear not; no harm shall befal thee. Mount thy horse and leap him on to the Ifrit’s shoulders.” “Nay,” answered he, “I will leave my horse with thee and bestride his shoulders myself.” So he bestrode the Ifrit’s shoulders and, when the Jinni cried, “Close thine eyes, O my lord, and be not a craven!” he strengthened his heart and shut his eyes. Thereupon the Ifrit rose with him into the air and ceased not to fly between sky and earth, whilst the Prince was unconscious, nor was the last third of the night come before he lighted down with him on the terrace-roof of his father-in-law’s palace. Then said the Ifrit, “Dismount and open thine eyes; for this is the palace of thy father-in-law and his daughter.” So he came down and the Ifrit flew away and left him on the roof of the palace. When the day broke and the Prince recovered from his troubles, he descended into the palace and as his father-in-law caught sight of him, he came to meet him and marvelled to see him descend from the roof of the palace, saying, “We see folk enter by the doors; but thou comest from the skies.” Quoth the Prince, “Whatso Allah (may He be extolled and exalted!) willeth that cometh to pass.” And he told him all that had befallen him, from first to last, whereat the King marvelled and rejoiced in his safety; and, as soon, as the sun rose, bade his Wazir make ready splendid bride-feasts. So did he and they held the marriage festival: after which the Prince, went in unto his bride and abode with her two months, then departed with her for his father’s capital. As for the damsel’s cousin, he died forthright of envy and jealousy. When the Prince and his bride drew near his father’s city, the King came out to meet them with his troops and Wazirs, and so Allah (blessed and exalted be He!) enabled the Prince to prevail against his bride’s cousin and his father’s Minister. “And I pray the Almighty” (added the damsel) “to aid thee against thy Wazirs, O King, and I beseech thee to do me justice on thy son!” When the King heard this, he bade put his son to death;–And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

Now when it was the Five Hundred and Eighty-fourth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the favourite had told her tale to the King she said, “I beseech thee to do me justice by putting thy son to death.” Now this was the fourth day, so the fourth Wazir entered and, kissing the ground before him, said, “Allah stablish and protect the King! O King, be deliberate in doing this thou art resolved upon, for the wise man doth naught till he hath considered the issue thereof, and the proverb saith:—Whoso looketh not to his actions’ end, hath not the world to friend; and whoso acteth without consideration, there befalleth him what befel the Hammam-keeper with his wife.” “And what betided him?” asked the King. And the Wazir answered:—I have heard tell, O King, a tale of the

WAZIR’S SON AND THE HAMMAM-KEEPER’S WIFE. 186

There was once a bath-keeper, to whom resorted the notables of the folk and head men, and one day there came in to him a handsome youth of the sons of Wazirs who was fat and bulky of body. So he stood to serve him and when the young man put off his clothes,187 he saw not his yard, for that it was hidden between his thighs, by reason of the excess of his fat, and there appeared thereof but what was like unto a filbert.188 At this the bath-keeper fell a-lamenting and smiting hand upon hand, which when the youth saw, he said to him, “What ails thee, O bath-keeper, to lament thus?” And he answered, saying, “O my lord, my lamentation is for thee, because thou art in sore straits, for all thy fair fortune and goodliness and exceeding comeliness, seeing thou hast naught wherewithal to do and receive delight, like unto other men.” Quoth the youth, “Thou sayst sooth, but thou mindest me of somewhat I had forgotten.” “What is that?” asked the bath-keeper, and the youth answered, “Take this gold piece and fetch me a pretty woman, that I may prove my nature on her.” So he took the money and betaking himself to his wife, said to her, “O woman, there is come to me in the bath a young man of the sons of the Wazirs, as he were the moon on the fullest night; but he hath no prickle like other men, for that which he hath is but some small matter like unto a filbert. I lamented over his youth and he gave me this dinar and asked me to fetch him a woman on whom he might approve himself. Now thou art worthier of the money than another, and from this no harm shall betide us, for I will protect thee. So do thou sit with him awhile and laugh at him and take this dinar from him.” So the good wife took the dinar and rising, adorned herself and donned the richest of her raiment. Now she was the fairest woman of her time. Then she went out with her husband and he carried her in to the Wazir’s son in a privy place. When she came in to him, she looked at him and finding him a handsome youth, fair of favour as he were the moon at full, was confounded at his beauty and loveliness; and on like wise his heart and wit were amazed at the first sight of her and the sweetness of her smile. So he rose forthright and locking the door, took the damsel in his arms and pressed her to his bosom and they embraced, whereupon the young man’s yard swelled and rose on end, as it were that of a jackass, and he rode upon her breast and futtered her, whilst she sobbed and sighed and writhed and wriggled under him. Now the bath-keeper was standing behind the door, awaiting what should betide between them, and he began to call her saying, “O Umm Abdillah, enough! Come out, for the day is long upon thy sucking child.” Quoth the youth, “Go forth to thy boy and come back;” but quoth she, “If I go forth from thee, my soul will depart my body; as regards the child, so I must either leave him to die of weeping or let him be reared an orphan, without a mother.” So she ceased not to abide with him till he had done his desire of her ten times running, while her husband stood at the door, calling her and crying out and weeping and imploring succour. But none came to aid him and he ceased not to do thus, saying, “I will slay myself!”; till at last, finding no way of access to his wife, and being distraught with rage and jealousy, to hear sighing and murmuring and breathing hard under the young man, he went up to the top of the bath and, casting himself down therefrom, died. “Moreover, O King” (continued the Wazir), “there hath reached me another story of the malice of women.” “What is that?” asked the King, and the Wazir said:—Know, O King, that it is anent

THE WIFE’S DEVICE TO CHEAT HER HUSBAND

There was once a woman who had no equal in her day for beauty and loveliness and grace and perfection; and a certain lewd youth and an obscene setting eyes on her, fell in love with her and loved her with exceeding passion, but she was chaste and inclined not to adultery. It chanced one day that her husband went on a journey to a certain town, whereupon the young man fell to sending to her many times a day; but she made him no reply At last, he resorted to an old woman, who dwelt hard by, and after saluting her he sat down and complained to her of his sufferings for love of the woman and his longing to enjoy her. Quoth she, “I will warrant thee this; no harm shall befal thee, for I will surely bring thee to thy desire, Inshallah,—an it please Allah the Most High!” At these words he gave her a dinar and went his way. When the morning morrowed she appeared before the woman and, renewing an old acquaintance with her, fell to visiting her daily, eating the undertime with her and the evening meal and carrying away food for her children. Moreover, she used to sport and jest with her, till the wife became corrupted189 and could not endure an hour without her company. Now she was wont, when she left the lady’s house, to take bread and fat wherewith she mixed a little pepper and to feed a bitch, that was in that quarter; and thus she did day by day, till the bitch became fond of her and followed her wherever she went. One day she took a cake of dough and, putting therein an overdose of pepper, gave it to the bitch to eat, whereupon the beast’s eyes began to shed tears, for the heat of the pepper, and she followed the old woman, weeping. When the lady saw this, she was amazed and asked the ancient, “O my mother, what ails this bitch to weep?” Answered she, “Learn, O my heart’s love, that hers is a strange story. Know that she was once a close friend of mine, a lovely and accomplished young lady, a model of comeliness and perfect grace. A young Nazarene of the quarter fell in love with her and his passion and pining increased on him, till he took to his pillow, and he sent to her times manifold, begging her to have compassion on him and show him mercy, but she refused, albeit I gave her good counsel, saying:—O my daughter, have pity on him and be kind and consent to all he wisheth. She gave no heed to my advice, until, the young man’s patience failing him, he complained at last to one of his friends, who cast an enchantment on her and changed her human shape into canine form. When she saw what transformation had befallen her and that there was none to pity her case save myself, she came to my house and began to fawn on me and buss my hands and feet and whine and shed tears, till I recognised her and said to her:—How often did I not warn thee?; but my advice profited thee naught.”–And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Now when it was the Five Hundred and Eighty-fifth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that the old trot related to the young lady the tale of the bitch and recounted the case in her cunning and deceit, with the view to gain her consent and said to her, “When the enchanted beast came to me and wept I reminded her:—How often did I not warn thee?; but my advice profited thee naught. However, O my daughter, seeing her misery, I had compassion on her case and kept her by me; and as often as she bethinketh herself of her former estate, she weepeth thus, in pity for herself.” When the lady heard this, she was taken with great alarm and said, “O my mother, by Allah, thou affrightest me with this thy story.” “Why so?” asked the old woman. Answered the lady, “Because a certain handsome young man fell in love with me and hath sent many times to me, but hitherto I have repelled him; and now I fear lest there befal me the like of what befel this bitch.” “O my daughter,” rejoined the old woman, “look thou to what I counsel thee and beware of crossing me, for I am in great fear for thee. If thou know not his abiding-place, describe his semblance to me, that I may fetch him to thee, and let not any one’s heart be angered against thee.” So the lady described him to her, and she showed not to know him and said, “When I go out, I will ask after him.” But when she left the lady, she went straight to the young man and said to him, “Be of good cheer, for I have played with the girl’s wits; so to-morrow at noon wait thou at the head of the street, till I come and carry thee to her house, where thou shalt take thine ease with her the rest of the day and all night long.” At this the young man rejoiced with exceeding joy and gave her two dinars, saying, “When I have won my wish of her, I will give thee ten gold pieces.” Then she returned to the lady and said to her, “I have seen him and spoken with him on this matter. I found him exceeding wroth with thee and minded to do thee a harm, but I plied him with fair words till he agreed to come to-morrow at the time of the call to noon-prayer.” When the lady heard this she rejoiced exceedingly and said, “O my mother, if he keep his promise, I will give thee ten dinars.” Quoth the old woman, “Look to his coming from none but from me.” When the next morn morrowed she said to the lady, “Make ready the early meal and forget not the wine and adorn thyself and don thy richest dress and decoration, whilst I go and fetch him to thee.” So she clad herself in her finest finery and prepared food, whilst the old woman went out to look for the young man, who came not. So she went around searching for him, but could come by no news of him, and she said to herself, “What is to be done? Shall the food and drink she hath gotten ready be wasted and I lose the gold pieces she promised me? Indeed, I will not allow my cunning contrivance to come to naught, but will look her out another man and carry him to her.” So she walked about the highways till her eyes fell on a pretty fellow, young and distinguished-looking, to whom the folk bowed and who bore in his face the traces of travel. She went up to him and saluting him, asked, “Hast thou a mind to meat and drink and a girl adorned and ready?” Answered he, “Where is this to be had?” “At home, in my house,” rejoined she and carrying him to his own house, knocked at the door. The lady opened to them and ran in again, to make an end of her dressing and perfuming; whilst the wicked old woman brought the man, who was the husband and house-master, into the saloon and made him sit down congratulating herself on her cunning contrivance. Presently in walked the lady, who no sooner set eyes on her husband sitting by the old trot than she knew him and guessed how the case stood; nevertheless, she was not taken aback and without stay or delay bethought her of a device to hoodwink him. So she pulled off her outer boot and cried at her husband, “Is this how thou keepest the contract between us? How canst thou betray me and deal thus with me? Know that, when I heard of thy coming, I sent this old woman to try thee and she hath made thee fall into that against which I warned thee: so now I am certified of thine affair and that thou hast broken faith with me. I thought thee chaste and pure till I saw thee, with my own eyes, in this old woman’s company and knew that thou didst frequent loose baggages.” So saying, she fell to beating him with her slipper about the head, and crying out, “Divorce me! Divorce me!”; whilst he excused himself and swore to her, by Allah the Most High, that he had never in his life been untrue to her nor had done aught of that whereof she suspected him. But she stinted not to weep and scream and bash him, crying out and saying, “Come to my help, O Moslems!”; till he laid hold of her mouth with his hand and she bit it. Moreover, he humbled himself to her and kissed her hands and feet, whilst she would not be appeased and continued to cuff him. At last, she winked at the old woman to come and hold her hand from him. So she came up to her and kissed her hands and feet, till she made peace between them and they sat down together; whereupon the husband began to kiss her hands, saying, “Allah Almighty requite thee with all good, for that thou hast delivered me from her!” And the old woman marvelled at the wife’s cunning and ready wit. “This, then, O King” (said the Wazir) “is one of many instances of the craft and malice and perfidy of women.” When the King heard this story, he was persuaded by it and turned from his purpose to slay his son;–And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

Now when it was the Five Hundred and Eighty-sixth Night,

She said, it hath reached me, O auspicious King, that when the fourth Wazir had told his tale, the King turned from his purpose to slay his son; but, on the fifth day, the damsel came in to him hending a bowl of poison in hand, calling on Heaven for help and buffeting her cheeks and face, and said to him, “O King, either thou shalt do me justice and avenge me on thy son, or I will drink up this poison-cup and die, and the sin of my blood shall be on thy head at the Day of Doom. These thy Ministers accuse me of malice and perfidy, but there be none in the world more perfidious than men. Hast thou not heard the story of the Goldsmith and the Cashmere190 singing-girl?” “What befel the twain, O damsel?” asked the King; and she answered, saying:—There hath come to my knowledge, O august King, a tale of

THE GOLDSMITH AND THE CASHMERE SINGING-GIRL

THERE lived once, in a city of Persia a goldsmith who delighted in women and in drinking wine. One day, being in the house of one of his intimates, he saw painted on the wall the figure of a lutanist, a beautiful damsel, beholder never beheld a fairer or a more pleasant. He looked at the picture again and again, marvelling at its beauty, and fell so desperately in love with it, that he sickened for passion and came near to die. It chanced that one of his friends came to visit him and sitting down by his side, asked how he did and what ailed him, whereto the goldsmith answered, “O my brother, that which ails me is love, and it befel on this wise. I saw the figure of a woman painted on the house-wall of my brother such an one and became enamoured of it.” Hereupon the other fell to blaming him and said, “This was of thy lack of wit; how couldst thou fall in love with a painted figure on a wall, that can neither harm nor profit, that seeth not neither heareth, that neither taketh nor withholdeth.” Said the sick man, “He who painted yonder picture never could have limned it save after the likeness of some beautiful woman.” “Haply,” rejoined his friend, “he painted it from imagination.” “In any case,” replied the goldsmith, “Here am I dying for love of the picture, and if there live the original thereof in the world, I pray Allah Most High to protect my life till I see her.” When those who were present went out, they asked for the painter of the picture and, finding that he had travelled to another town, wrote him a letter, complaining of their comrade’s case and enquiring whether he had drawn the figure of his own inventive talents or copied it from a living model; to which he replied, “I painted it after a certain singing-girl belonging to one of the Wazirs in the city of Cashmere in the land of Hind.” When the goldsmith heard this, he left Persia for Cashmere-city, where he arrived after much travail. He tarried awhile there till one day he went and clapped up an acquaintance with a certain of the citizens who was a druggist, a fellow of a sharp wit, keen, crafty; and, being one eventide in company with him, asked him of their King and his polity; to which the other answered, saying, “Well, our King is just and righteous in his governance, equitable to his lieges and beneficent to his commons and abhorreth nothing in the world save sorcerers; but, whenever a sorcerer or sorceress falls into his hands, he casteth them into a pit without the city and there leaveth them in hunger to die.” Then he questioned him of the King’s Wazirs, and the druggist told him of each Minister, his fashion and condition, till the talk came round to the singing-girl and he told him, “She belongeth to such a Wazir.” The goldsmith took note of the Minister’s abiding place and waited some days, till he had devised a device to his desire; and one night of rain and thunder and stormy winds, he provided himself with thieves’ tackle and repaired to the house of the Wazir who owned the damsel. Here he hanged a rope-ladder with grappling-irons to the battlements and climbed up to the terrace-roof of the palace. Thence he descended to the inner court and, making his way into the Harim, found all the slave-girls lying asleep, each on her own couch; and amongst them reclining on a couch of alabaster and covered with a coverlet of cloth of gold a damsel, as she were the moon rising on a fourteenth night. At her head stood a candle of ambergris, and at her feet another, each in a candlestick of glittering gold, her brilliancy dimming them both; and under her pillow lay a casket of silver, wherein were her jewels. He raised the coverlet and drawing near her, considered her straitly, and behold, it was the lutanist whom he desired and of whom he was come in quest. So he took out a knife and wounded her in the back parts, a palpable outer wound, whereupon she awoke in terror; but, when she saw him, she was afraid to cry out, thinking he came to steal her goods. So she said to him, “Take the box and what is therein, but slay me not, for I am in thy protection and under thy safeguard191 and my death will profit thee nothing.” Accordingly, he took the box and went away.–And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Now when it was the Five Hundred and Eighty-seventh Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the goldsmith had entered the Wazir’s palace he wounded the damsel slightly in the back parts and, taking the box which contained her jewels, wended his way. And when morning morrowed he donned clothes after the fashion of men of learning and doctors of the law and, taking the jewel-case went in therewith to the King of the city, before whom he kissed the ground and said to him, “O King, I am a devout man; withal a loyal well-wisher to thee and come hither a pilgrim to thy court from the land of Khorasan, attracted by the report of thy just governance and righteous dealing with thy subjects and minded to be under thy standard. I reached this city at the last of the day and finding the gate locked and barred, threw me down to sleep without the walls; but, as I lay betwixt sleep and wake, behold, I saw four women come up; one riding on a broom-stick, another on a wine-jar, a third on an oven-peel and a fourth on a black bitch,192 and I knew that they were witches making for thy city. One of them came up to me and kicked me with her foot and beat me with a fox’s tail she had in her hand, hurting me grievously, whereat I was wroth and smote her with a knife I had with me, wounding her in the back parts, as she turned to flee from me. When she felt the wound, she fled before me and in her flight let drop this casket, which I picked up and opening, found these costly jewels therein. So do thou take it, for I have no need thereof, being a wanderer in the mountains,193 who hath rejected the world from my heart and renounced it and all that is in it, seeking only the face of Allah the Most High.” Then he set the casket before the King and fared forth. The King opened the box and emptying out all the trinkets it contained, fell to turning them over with his hand, till he chanced upon a necklace whereof he had made gift to the Wazir to whom the girl belonged. Seeing this, he called the Minister in question and said to him, “This is the necklace I gave thee?” He knew it at first sight and answered, “It is; and I gave it to a singing girl of mine.” Quoth the King, “Fetch that girl to me forthwith.” So he fetched her to him, and he said, “Uncover her back parts and see if there be a wound therein or no.” The Wazir accordingly bared her backside and finding a knife-wound there, said, “Yes, O my lord, there is a wound.” Then said the King, “This is the witch of whom the devotee told me, and there can be no doubt of it,” and bade cast her into the witches’ well. So they carried her thither at once. As soon as it was night and the goldsmith knew that his plot had succeeded, he repaired to the pit, taking with him a purse of a thousand dinars, and, entering into converse with the warder, sat talking with him till a third part of the night was passed, when he broached the matter to him, saying, “Know, O my brother, that this girl is innocent of that they lay to her charge and that it was I brought this calamity upon her.” Then he told him the whole story, first and last, adding, “Take, O my brother, this purse of a thousand dinars and give me the damsel, that I may carry her to my own land, for these gold pieces will profit thee more than keeping her in prison; moreover Allah will requite thee for us, and we too will both offer up prayers for thy prosperity and safety.” When the warder heard this story, he marvelled with exceeding marvel at that device and its success; then taking the money, he delivered the girl to the goldsmith, conditioning that he should not abide one hour with her in the city. Thereupon the goldsmith took the girl and fared on with her, without ceasing, till he reached his own country and so he won his wish. “See, then, O King” (said the damsel), “the malice of men and their wiles. Now thy Wazirs hinder thee from doing me justice on thy son; but to-morrow we shall stand, both thou and I, before the Just Judge, and He shall do me justice on thee, O King.” When the King heard this, he commanded to put his son to death; but the fifth Wazir came in to him and kissing the ground before him, said, “O mighty King, delay and hasten not to slay thy son: speed will oftentimes repentance breed; and I fear for thee lest thou repent, even as did the man who never laughed for the rest of his days.” “And how was that, O Wazir?” asked the King. Quoth he:—I have heard tell, O King, this tale concerning

bannerbanner