Читать книгу Прикосновение горца (Карен Мари Монинг) онлайн бесплатно на Bookz (17-ая страница книги)
bannerbanner
Прикосновение горца
Прикосновение горцаПолная версия
Оценить:
Прикосновение горца

4

Полная версия:

Прикосновение горца

Лиза осторожно открыла глаза и окинула взглядом комнату, в надежде, что каким-то чудесным образом она снова очутилась в четырнадцатом веке. Сердце у нее бешено заколотилось. Эту комнату она хорошо помнила и уже никогда не надеялась увидеть.

Лиза села на постели. Ее трясло крупной дрожью. Может, она, наконец, сошла с ума, после всего, что ей довелось пережить?

– М-мам? – неуверенно произнесла она, понимая, что никто не откликнется на ее зов.

И когда ответа действительно не последовало, Лиза всхлипнула и простонала:

– Мамочка!

И тут же за дверью раздались легкие торопливые шаги. Как завороженная, Лиза уставилась на дверь. На пороге появилась встревоженная Кэтрин.

– Что такое, дорогая? Тебе приснился плохой сон?

Лиза судорожно сглотнула, не в силах вымолвить ни слова. Кэтрин выглядела точно также, как до аварии, словно никогда и не болела.

– Мама, – прошептала Лиза.

Кэтрин вопросительно посмотрела на нее, и Лиза решилась задать мучивший ее вопрос, хоть это и было безумием.

Внизу раздался звонок.

– Кто это так рано? – удивилась Кэтрин, направляясь к двери. – Давай спускайся к завтраку. Сегодня твои любимые гренки и яичница с беконом.

Лиза ошеломленно смотрела, как мама выходит из комнаты, и боролась с желанием броситься к ней, обнять ее колени и рыдать от счастья. Может, она умерла на том странном пляже и попала на небеса?

– Лиза, дорогая! – позвала снизу Кэтрин. – У нас гость. Говорит, что твой знакомый по университету!

Университету? Это наверняка какое-то чудо. Если бы только Цирцен был рядом...

Лиза надела свой любимый белый халат и вышла из комнаты, но едва она начала спускаться по лестнице, как вдруг застыла. Сердце учащенно забилось в ее груди.

Внизу стоял лорд Броуди, ее Цирцен, и улыбался ей. И тут же горячая волна его любви незримо плеснула в ее грудь, в сердце, в душу.

Лиза едва не лишилась чувств от счастья. На Цирцене были дорогие итальянские туфли, брюки и тенниска, грозившая вот-вот лопнуть на его могучей груди. Он был чисто выбрит, а волосы были стянуты в «конский» хвост кожаным ремешком.

Лиза только покачала головой, представив себе, какой фурор он производил, когда шел по улице, хотя потертые джинсы пошли бы ему куда больше.

– Миссис Стоун, вы позволите украсть у вас Лизу и пригласить ее на завтрак? Нам очень нужно поговорить.

Кэтрин бросила оценивающий взгляд на потрясающе красивого кавалера своей дочери и кивнула.

– Конечно. Хотите кофе, пока Лиза переоденется?

– Надень джинсы, – шепнул Цирцен Лизе. Его голос был глухим от едва сдерживаемого желания.

Кэтрин сразу заметила выражение лица Лизы. Она недоумевала, почему дочь не сказала ей, что встречается с таким красивым мужчиной. И, судя по всему, они влюблены друг в друга по уши. Впрочем, когда Кэтрин в свое время встретила Джека, она тоже никому не говорила о нем, потому что это была настоящая любовь, которая касается только двоих и никого больше.

Лиза, не в силах сдвинуться с места, смотрела на Цирцена. Как он здесь оказался? Как случилось так, что ее отец жив, а мама здорова?

– Как ты это сделал? – Лиза с трудом выговорила эти слова – слишком велико было потрясение.

– Сделал что? – поинтересовалась Кэтрин.

– Нам о многом надо поговорить, Лиза, – осторожно ответил Цирцен.

– Судя по акценту, вы шотландец, – заметила Кэтрин. – Мне всегда так хотелось побывать в этой чудесной стране, и мы с Джеком собирались поехать туда этим летом.

Цирцен подошел к Кэтрин и поднес ее руку к губам.

– Я был бы счастлив принять в своем замке родителей Лизы.

Лиза никогда не видела маму такой ошеломленной.

– В замке? – переспросила она. – Неужели у вас есть замок? Ой, кофе закипел, я сейчас...

Она направилась было в кухню, но заметила, что дочь по-прежнему стоит на лестнице.

– Лиза, ты что, заснула? Вы же идете завтракать! Давай, быстренько одевайся.

Лиза машинально кивнула, но тут до нее наконец дошло, что мама совершенно здорова, и она бросилась за ней в кухню.

– Мама!

Кэтрин обернулась и удивленно посмотрела на нее.

– Ты какая-то странная сегодня. – Она улыбнулась и шепнула на ухо дочери: – Потрясающий мужчина! Почему ты ничего не говорила мне раньше?

Лиза обняла ее.

– Я люблю тебя, мама.

Кэтрин улыбнулась той счастливой улыбкой, которой Лиза не видела на ее лице с тех пор, как умер отец... там, в другой жизни.

– И я люблю тебя, дорогая. Только не говори мне, что ты беременна и побыстрее хочешь замуж, – поддразнила ее Кэтрин. – Я еще не готова расстаться с тобой.

Рука Лизы сама опустилась на живот, и ее глаза широко открылись.

– Я... я... я побежала одеваться.


Лиза оглядела номер отеля, который предусмотрительно снял Цирцен. Она не переставала удивляться происходящему. И тому, как легко он чувствовал себя в ее веке, и как играючи вел машину. А потом она напомнила себе, что он всю жизнь был завоевателем, поэтому двадцать первый век стал для него очередным вызовом, и Цирцен хотел доказать, что он и здесь может быть хозяином положения.

Он кое-что рассказал ей по дороге в отель и, как бы между прочим, заметил, что простил ей ее бегство. Но по его голосу Лиза поняла, что ее поступок причинил ему боль. Потом Цирцен объяснил, как они с Адамом изменили ее будущее, и рассказал ей об острове, на котором она была все это время, хотя и вне времени.

– А я думала, ты ненавидишь Адама.

Цирцен вздохнул, наполнил шампанским два бокала, а потом улегся на широченную кровать и посмотрел на Лизу.

– Иди ко мне, – тихо сказал он. – Мне так не хватало тебя...

Лиза подошла к кровати, и они начали медленно и нежно раздевать друг друга.

– Как я люблю эти твои женские штучки, – пробормотал Цирцен, опуская бретельку ее лифчика.

– А я люблю тебя, – прижалась к нему Лиза.

Никогда не покидай меня, девочка моя, ты ведь у меняединственная... навсегда.

Что? – Лиза была готова поклясться, что слышала его голос, хотя он молчал.

– Ага, значит, ты слышала? – Он нежно поцеловал ее грудь.

– Слова! Я не чувствовала, а именно слышала твои слова!

Цирцен целовал ее грудь и соски, спускаясь все ниже.

Ты всегда будешь любить меня?

Что? – Хотя они уже много раз занимались любовью, Лиза все равно начинала плохо соображать, стоило ему прикоснуться к ней. – Что ты сказал?

Я сказал, что ты нужна мне навсегда, Лиза Броуди. Стань моей женой, роди мне детей и подари мне вечность.

– Лиза Броуди?

Цирцен нежно положил ей руку на живот.

А ты как думала? Я же не хочу опозорить тебя. Будь моей женой.

Лиза подозрительно посмотрела на его руку, лежащую у нее на животе.

– Ты, кажется, знаешь что-то, чего не знаю я.

Только то, что ты уже выполнила одно из моих желаний.

– Ты хочешь сказать, что я беременна? Что я ношу твоего ребенка? – с радостным изумлением спросила она.

Нашего ребенка. И он будет... особенным. Ты выйдешь за меня?

– Да, – прошептала Лиза, задыхаясь от любви и нежности. – Да, да, да...

Тогда я самый счастливый человек на свете.


Потом они пошли в душ, где тоже занялись любовью – на мраморном полу и в джакузи. После этого Цирцен с удовольствием средневекового человека, никогда не видевшего ничего подобного, стоял под душем, постанывая и фыркая от наслаждения.

Когда он вышел из ванной, Лиза тоже приняла душ и надела махровый халат. Прихорашиваясь перед зеркалом, она вдруг услышала его гневный вопль.

Встревоженная, она побежала в спальню, где перед телевизором, совершенно голый, стоял Цирцен.

– Уильям Уоллес был вовсе не таким! – проревел он, раздраженно кивнув на экран.

Лиза расхохоталась, увидев там Мэла Гибсона, сражающегося в «Храбром сердце».

– И Роберт не похож! – возмущенно произнес Цирцен.

– Может, тебе стоит самому написать сценарий? – ехидно спросила Лиза.

– Они мне не поверят. Вижу, что в вашем веке имеют очень смутное представление о наших временах.

– Кстати, о временах, дорогой. Где, вернее, когда мы будем жить?

Цирцен нарочито небрежно выключил с помощью пульта телевизор и повернулся к ней.

– А где хочешь. Можно полгода там и полгода здесь. Или по неделям, Я знаю, как тебе хочется быть рядом с родителями, поэтому, если потребуется, мы сможем забрать их с собой.

Лиза даже растерялась.

– Правда? Мы сможем забрать папу и маму в твое время?

– Как насчет свадьбы в четырнадцатом веке, на которой будут присутствовать твои родители? Я подарил бы им одно из своих поместий, на случай, если они надумают там поселиться. Разумеется, и Роберт, и Галан, и Дункан тоже приедут на свадьбу.

Лиза мечтательно улыбнулась.

– Это будет сказочная свадьба, но я хотела спросить тебя...

– Что?

– Как насчет Адама?

– А что насчет Адама? – спросил знакомый голос у нее за спиной.

Эльф материализовался в отельном номере и подмигнул Цирцену.

– Наконец-то ты сделал ей предложение, а то я уже совсем потерял надежду появиться перед вами. Каждый раз, когда я собирался это сделать, вы были... гм... заняты.

Лиза обернулась, как ужаленная.

– Ты?

Адам ухмыльнулся и превратился в Эйррина, а потом опять стал Адамом Блэком.

Лиза онемела от удивления, но ненадолго.

– Ты видел меня голой, когда я мылась!

– Что?! – загремел Цирцен.

– Он постоянно приходил ко мне, когда я была в твоем веке.

Цирцен сверкнул глазами на отца.

– Ты приходил к Лизе?

Адам казался воплощением невинности.

– Я хотел убедиться, что ты хорошо с ней обращаешься. Между прочим, я мог бы просто сказать, что Эйррин сбежал, но я хочу попробовать стать другим. Во всяком случае, с тобой и Лизой.

Цирцен подошел к Лизе и обнял ее.

– Все в порядке, дорогая, – нежно проворковал он и грозно глянул на эльфа. – Мы еще поговорим об этом... втроем. Но как ты здесь очутился, неужели королева простила тебя?

Адам грациозным жестом откинул назад длинные темные волосы.

– Разумеется. Теперь я опять всемогущ.

– Зачем ты вообще с ним разговариваешь? – вмешалась Лиза.

– Дорогая, он ведь помог мне совершить все, что я сделал для нас.

– Но ведь из-за него ты стал бессмертным!

– Да, это так. Но с другой стороны, если бы он не сделал этого, я бы никогда не встретил тебя. Он помог спасти твоих родителей и он... мой отец.

– Твой отец? – ахнула Лиза.

Похоже, она еще очень многого не знала о Цирцене, но ничего, теперь у нее будет время узнать все.

Адам и Цирцен усадили ее в кресло и, перебивая друг друга, рассказали ей все о ее будущем муже. Теперь Лиза понимала и неприязнь Цирцена к Адаму, и нежелание последнего потерять сына.

Лиза помолчала, обдумывая все, что услышала, когда вдруг заметила, что отец и сын пристально смотрят на нее, словно ожидая чего-то.

Адам подошел к ней ближе и опустил руку в карман. Лиза с любопытством ждала, какой еще сюрприз они ей преподнесут.

– Теперь ты знаешь всю правду, – мягко сказал Цирцен. – Я получеловек, полуэльф. Сможешь ли ты принять меня таким, какой я есть?

Лиза встала на цыпочки и поцеловала его в губы.

«Да», – молча заверила она.

«Не пожалеешь?»

«Никогда».

Тогда Адам достал из кармана знакомую серебристую флягу, наполнил шампанским три бокала и капнул в один из них несколько капель зелья.

Цирцен взял этот бокал, протянул его Лизе и нежно улыбнулся ей.

«Люби меня вечно, девочка моя».

Она посмотрела ему в глаза.

«Останься со мной навсегда. Прогони мое вечное одиночество. Я всегда буду любить и беречь тебя. Я покажу тебе миры, о которых ты могла только мечтать. И мы будем идти рука об руку до скончания времен».

Лиза взяла бокал, и никогда еще шампанское не казалось ей таким вкусным.

Примечания

1

Пикты – группа племен, составлявших древнее население Шотландии. В IX веке завоеваны скоттами и смешались с ними. (Здесь и далее прим. ред., если не указано иное.)

2

Тамплиеры (от франц. temple – храм) – члены католического духовно-рыцарского ордена, основанного в Иерусалиме ок. 1118 г.

3

Роберт Брюс (1274—1329) – шотландский король. Добился от Англии признания независимости Шотландии.

4

Син (англ.) – грех.

5

Левиафан – в библейской мифологии огромное морское чудовище.

6

Спорран – кожаная сумка на меху у горцев Шотландии. (Прим. перев.)

7

Эдуард I (1239– 1307) – английский король из династии Плантагенетов. При Эдуарде I окончательно сложилась практика созыва парламента и присоединен Уэльс.

8

Эдуард II (1284– 1327) – английский король с 1307 года. Находился в постоянном конфликте с баронами. Во время одного из выступлений баронов низложен и убит.

9

Филипп IV Красивый (1268– 1314) – французский король с 1285 г. Расширил территорию Франции, поставил папство в зависимость от французских королей.

10

Храброе Сердце – прозвище Уильяма Уоллеса (ок. 1270—1305), национального героя Шотландии в борьбе за независимость от Англии.

11

Стоун (англ.) – камень. (Прим. перев.)

12

24 июля – Иванов день. (Прим. перев.)

13

Клавдий (10 до н. э. – 54 н. э.) – римский император с 41 года из династии Юлиев-Клавдиев.


Вы ознакомились с фрагментом книги.

bannerbanner