
Полная версия:
The Impostures of Scapin
SCENE XI. – GÉRONTE, SCAPIN
SCA. (affecting not to see GÉRONTE). O Heaven! O unforeseen misfortune! O unfortunate father! Poor Géronte, what will you do?
GER. (aside). What is he saying there with that doleful face?
SCA. Can no one tell me whereto find Mr. Géronte?
GER. What is the matter, Scapin?
SCA. (running about on the stage, and still affecting not to see or hear GÉRONTE). Where could I meet him, to tell him of this misfortune?
GER. (stopping SCAPIN). What is the matter?
SCA. (as before). In vain I run everywhere to meet him. I cannot find him.
GER. Here I am.
SCA. (as before). He must have hidden himself in some place which nobody can guess.
GER. (stopping SCAPIN again). Ho! I say, are you blind? Can't you see me?
SCA. Ah! Sir, it is impossible to find you.
GER. I have been near you for the last half-hour. What is it all about?
SCA. Sir…
GER. Well!
SCA. Your son, Sir…
GER. Well! My son…
SCA. Has met with the strangest misfortune you ever heard of.
GER. What is it?
SCA. This afternoon I found him looking very sad about something which you had said to him, and in which you had very improperly mixed my name. While trying: to dissipate his sorrow, we went and walked about in the harbour. There, among other things, was to be seen a Turkish galley. A young Turk, with a gentlemanly look about him, invited us to go in, and held out his hand to us. We went in. He was most civil to us; gave us some lunch, with the most excellent fruit and the best wine you have ever seen.
GER. What is there so sad about all this?
SCA. Wait a little; it is coming. Whilst we were eating, the galley left the harbour, and when in the open sea, the Turk made me go down into a boat, and sent me to tell you that unless you sent by me five hundred crowns, he would take your son prisoner to Algiers.
GER. What! five hundred crowns!
SCA. Yes, Sir; and, moreover, he only gave me two hours to find them in.
GER. Ah! the scoundrel of a Turk to murder me in that fashion!
SCA. It is for you, Sir, to see quickly about the means of saving from slavery a son whom you love so tenderly.
GER. What the deuce did he want to go in that galley for? {Footnote: Que diable allait-il faire dans cette galère? This sentence has become established in the language with the meaning, "Whatever business had he there?"}
SCA. He had no idea of what would happen.
GER. Go, Scapin, go quickly, and tell that Turk that I shall send the police after him.
SCA. The police in the open sea! Are you joking?
GER. What the deuce did he want to go in that galley for?
SCA. A cruel destiny will sometimes lead people.
GER. Listen, Scapin; you must act in this the part of a faithful servant.
SCA. How, Sir?
GER. You must go and tell that Turk that he must send me back my son, and that you will take his place until I have found the sum he asks.
SCA. Ah! Sir; do you know what you are saying? and do you fancy that that Turk will be foolish enough to receive a poor wretch like me in your son's stead?
GER. What the deuce did he want to go in that galley for?
SCA. He could not foresee his misfortune. However, Sir, remember that he has given me only two hours.
GER. You say that he asks…
SCA. Five hundred crowns.
GER. Five hundred crowns! Has he no conscience?
SCA. Ah! ah! Conscience in a Turk!
GER. Does he understand what five hundred crowns are?
SCA. Yes, Sir, he knows that five hundred crowns are one thousand five hundred francs. {Footnote: The écu stands usually for petit écu, which equalled three franks. "Crown," employed in a general sense, seems the only translation possible.}
GER. Does the scoundrel think that one thousand five hundred francs are to be found in the gutter?
SCA. Such people will never listen to reason.
GER. But what the deuce did he want to go in that galley for?
SCA. Ah! what a waste of words! Leave the galley alone; remember that time presses, and that you are running the risk of losing your son for ever. Alas! my poor master, perhaps I shall never see you again, and that at this very moment, whilst I am speaking to you, they are taking you away to make a slave of you in Algiers! But Heaven is my witness that I did all I could, and that, if you are not brought back, it is all owing to the want of love of your father.
GER. Wait a minute, Scapin; I will go and fetch that sum of money.
SCA. Be quick, then, for I am afraid of not being in time.
GER. You said four hundred crowns; did you not?
SCA. No, five hundred crowns.
GER. Five hundred crowns!
SCA. Yes.
GER. What the deuce did he want to go in that galley for?
SCA. Quite right, but be quick.
GER. Could he not have chosen another walk?
SCA. It is true; but act promptly.
GER. Cursed galley!
SCA. (aside) That galley sticks in his throat.
GER. Here, Scapin; I had forgotten that I have just received this sum in gold, and I had no idea it would so soon be wrenched from me. (Taking his purse out of his pocket, and making as if he were giving it to SCAPIN.) But mind you tell that Turk that he is a scoundrel.
SCA. (holding out his hand). Yes.
GER. (as above). An infamous wretch.
SCA. (still holding out his hand). Yes.
GER. (as above). A man without conscience, a thief.
SCA. Leave that to me.
GER. (as above). That…
SCA. All right.
GER. (as above). And that, if ever I catch him, he will pay for it.
SCA. Yes.
GER. (putting back the purse in his pocket). Go, go quickly, and fetch my son.
SCA. (running after him). Hallo! Sir.
GER. Well?
SCA. And the money?
GER. Did I not give it to you?
SCA. No, indeed, you put it back in pour pocket.
GER. Ah! it is grief which troubles my mind.
SCA. So I see.
GER. What the deuce did he want to go in that galley for? Ah! cursed galley! Scoundrel of a Turk! May the devil take you!
SCAPIN (alone). He can't get over the five hundred crowns I wrench from him; but he has not yet done with me, and I will make him pay in a different money his imposture about me to his son.
SCENE XII. – OCTAVE, LÉANDRE, SCAPIN
OCT. Well, Scapin, have your plans been successful?
LEA. Have you done anything towards alleviating my sorrow?
SCA. (to OCTAVE). Here are two hundred pistoles I have got from your father.
OCT. Ah! how happy you make me.
SCA. (to LÉANDRE), But I could do nothing for you.
LEA. (going away). Then I must die, Sir, for I could not live without Zerbinette.
SCA. Hallo! stop, stop; my goodness, how quick you are!
LEA. What can become of me?
SCA. There, there, I have all you want.
LEA. Ah! you bring me back to life again.
SCA. But I give it you only on one condition, which is that you will allow me to revenge myself a little on your father for the trick he has played me.
LEA. You may do as you please.
SCA. You promise it to me before witnesses?
LEA. Yes.
SCA. There, take these five hundred crowns.
LEA. Ah! I will go at once and buy her whom I adore.
ACT III
SCENE I. – ZERBINETTE, HYACINTHA, SCAPIN, SILVESTRE
SIL. Yes; your lovers have decided that you should be together, and we are acting according to their orders.
HYA. (to ZERBINETTE). Such an order has nothing in it but what is pleasant to me. I receive such a companion with joy, and it will not be my fault if the friendship which exists between those we love does not exist also between us two.
ZER. I accept the offer, and I am not one to draw back when friendship is asked of me.
SCA. And when it is love that is asked of you?
ZER. Ah! love is a different thing. One runs more risk, and I feel less determined.
SCA. You are determined enough against my master, and yet what he has just done for you ought to give you confidence enough to respond to his love as you should.
ZER. As yet I only half trust him, and what he has just done is not sufficient to reassure me. I am of a happy disposition, and am very fond of fun, it is true. But though I laugh, I am serious about many things; and your master will find himself deceived if he thinks that it is sufficient for him to have bought me, for me to be altogether his. He will have to give something else besides money, and for me to answer to his love as he wishes me, he must give me his word, with an accompaniment of certain little ceremonies which are thought indispensable.
SCA. It is so he understands this matter. He only wants you as his wife, and I am not a man to have mixed in this business if he had meant anything else.
ZER. I believe it since you say so; but I foresee certain difficulties with the father.
SCA. We shall find a way of settling that.
HYA. (to ZERBINETTE). The similarity of our fate ought to strengthen the tie of friendship between us. We are both subject to the same fears, both exposed to the same misfortune.
ZER. You have this advantage at least that you know who your parents are, and that, sure of their help, when you wish to make them known, you can secure your happiness by obtaining a consent to the marriage you have contracted. But I, on the contrary, have no such hope to fall back upon, and the position I am in is little calculated to satisfy the wishes of a father whose whole care is money.
HYA. That is true; but you have this in your favour, that the one you love is under no temptation of contracting another marriage.
ZER. A change in a lover's heart is not what we should fear the most. We may justly rely on our own power to keep the conquest we have made; but what I particularly dread is the power of the fathers; for we cannot expect to see them moved by our merit.
HYA. Alas! Why must the course of true love never run smooth? How sweet it would be to love with no link wanting in those chains which unite two hearts.
SCA. How mistaken you are about this! Security in love forms a very unpleasant calm. Constant happiness becomes wearisome. We want ups and downs in life; and the difficulties which generally beset our path in this world revive us, and increase our sense of pleasure.
ZER. Do tell us, Scapin, all about that stratagem of yours, which, I was told, is so very amusing; and how you managed to get some money out of your old miser. You know that the trouble of telling me something amusing is not lost upon me, and that I well repay those who take that trouble by the pleasure it gives me.
SCA. Silvestre here will do that as well as I. I am nursing in my heart a certain little scheme of revenge which I mean to enjoy thoroughly.
SIL. Why do you recklessly engage in enterprises that may bring you into trouble?
SCA. I delight in dangerous enterprises.
SIL. As I told you already, you would give up the idea you have if you would listen to me.
SCA. I prefer listening to myself.
SIL. Why the deuce do you engage in such a business?
SCA. Why the deuce do you trouble yourself about it?
SIL. It is because I can see that you will without necessity bring a storm of blows upon yourself.
SCA. Ah, well, it will be on my shoulders, and not on yours.
SIL. It is true that you are master of your own shoulders, and at liberty to dispose of them as you please.
SCA. Such dangers never stop me, and I hate those fearful hearts which, by dint of thinking of what may happen, never undertake anything.
ZER. (to SCAPIN). But we shall want you.
SCA. Oh, yes! but I shall soon be with you again. It shall never be said that a man has with impunity put me into a position of betraying myself, and of revealing secrets which it were better should not be known.
SCENE II. – GÉRONTE, SCAPIN
GER. Well! Scapin, and how have we succeeded about my son's mischance?
SCA. Your son is safe, Sir; but you now run the greatest danger imaginable, and I sincerely wish you were safe in your house.
GER. How is that?
SCA. While I am speaking to you, there are people who are looking out for you everywhere.
GER. For me?
SCA. Yes.
GER. But who?
SCA. The brother of that young girl whom Octave has married. He thinks that you are trying to break off that match, because you intend to give to your daughter the place she occupies in the heart of Octave; and he has resolved to wreak his vengeance upon you. All his friends, men of the sword like himself, are looking out for you, and are seeking you everywhere. I have met with scores here and there, soldiers of his company, who question every one they meet, and occupy in companies all the thoroughfares leading to your house, so that you cannot go home either to the right or the left without falling into their hands.
GER. What can I do, my dear Scapin?
SCA. I am sure I don't know, Sir; it is an unpleasant business. I tremble for you from head to foot and… Wait a moment.
(SCAPIN goes to see in the back of the stage if there is anybody coming.)
GER. (trembling). Well?
SCA. (coming back). No, no; 'tis nothing.
GER. Could you not find out some means of saving me?
SCA. I can indeed think of one, but I should run the risk of a sound beating.
GER. Ah! Scapin, show yourself a devoted servant. Do not forsake me, I pray you.
SCA. I will do what I can. I feel for you a tenderness which renders it impossible for me to leave you without help.
GER. Be sure that I will reward you for it, Scapin, and I promise you this coat of mine when it is a little more worn.
SCA. Wait a minute. I have just thought, at the proper moment, of the very thing to save you. You must get into this sack, and I…
GER. (thinking he sees somebody). Ah!
SCA. No, no, no, no; 'tis nobody. As I was saying, you must get in here, and must be very careful not to stir. I will put you on my shoulders, and carry you like a bundle of something or other. I shall thus be able to take you through your enemies, and see you safe into your house. When there, we will barricade the door and send for help.
GER. A very good idea.
SCA. The best possible. You will see. (Aside) Ah! you shall pay me for that lie.
GER. What?
SCA. I only say that your enemies will be finely caught. Get in right to the bottom, and, above all things, be careful not to show yourself and not to move, whatever may happen.
GER. You may trust me to keep still.
SCA. Hide yourself; here comes one of the bullies! He is looking for you. (Altering his voice.) {Footnote: All the parts within inverted commas are supposed to be spoken by the man Scapin is personating; the rest by himself.} "Vat! I shall not hab de pleasure to kill dis Géronte, and one vill not in sharity show me vere is he?" (To GÉRONTE, in his ordinary tone) Do not stir. "Pardi! I vill find him if he lied in de mittle ob de eart" (To GÉRONTE, in his natural tone) Do not show yourself. "Ho! you man vid a sack!" Sir! "I will give thee a pound if thou vilt tell me where dis Géronte is." You are looking for Mr. Géronte? "Yes, dat I am." And on what business, Sir? "For vat pusiness?" Yes. "I vill, pardi! trash him vid one stick to dead." Oh! Sir, people like him are not thrashed with sticks, and he is not a man to be treated so. "Vat! dis fob of a Géronte, dis prute, dis cat." Mr. Géronte, Sir, is neither a fop, a brute, nor a cad; and you ought, if you please, to speak differently. "Vat! you speak so mighty vit me?" I am defending, as I ought, an honourable man who is maligned. "Are you one friend of dis Géronte?" Yes, Sir, I am. "Ah, ah! You are one friend of him, dat is goot luck!" (Beating the sack several times with the stick.) "Here is vat I give you for him." (Calling out as if he received the beating) Ah! ah! ah! ah! Sir. Ah! ah! Sir, gently! Ah! pray. Ah! ah! ah! "Dere, bear him dat from me. Goot-pye." Ah! the wretch. Ah!..ah!
GER. (looking out). Ah! Scapin, I can bear it no longer.
SCA. Ah! Sir, I am bruised all over, and my shoulders are as sore as can be.
GER. How! It was on mine he laid his stick.
SCA. I beg your pardon, Sir, it was on my back.
GER. What do you mean? I am sure I felt the blows, and feel them still.
SCA. No, I tell you; it was only the end of his stick that reached your shoulders.
GER. You should have gone a little farther back, then, to spare me, and…
SCA. (pushing GÉRONTE'S head back into the sack). Take care, here is another man who looks like a foreigner. "Frient, me run like one Dutchman, and me not fint all de tay dis treatful Géronte." Hide yourself well. "Tell me, you, Sir gentleman, if you please, know you not vere is dis Géronte, vat me look for?" No, Sir, I do not know where Géronte is. "Tell me, trutful, me not vant much vit him. Only to gife him one tosen plows vid a stick, and two or tree runs vid a swort tro' his shest." I assure you, Sir, I do not know where he is. "It seems me I see sometink shake in dat sack." Excuse me, Sir. "I pe shure dere is sometink or oder in dat sack." Not at all, Sir. "Me should like to gife one plow of de swort in dat sack." Ah! Sir, beware, pray you, of doing so. "Put, show me ten vat to be dere?" Gently, Sir. "Why chently?" You have nothing to do with what I am carrying. "And I, put I vill see." You shall not see. "Ah! vat trifling." It is some clothes of mine. "Show me tem, I tell you." I will not. "You vill not?" No. "I make you feel this shtick upon de sholders." I don't care. "Ah! you vill poast!" (Striking the sack, and calling out as if he were beaten) Oh! oh! oh! Oh! Sir. Oh! oh! "Goot-bye, dat is one littel lesson teach you to speak so insolent." Ah! plague the crazy jabberer! Oh!
GER. (looking out of the sack). Ah! all my bones are broken.
SCA. Ah! I am dying.
GER. Why the deuce do they strike on my back?
SCA. (pushing his head back into the bag). Take care; I see half a dozen soldiers coming together. (Imitating the voices of several people.) "Now, we must discover Géronte; let us look everywhere carefully. We must spare no trouble, scour the town, and not forget one single spot Let us search on all sides. Which way shall we go? Let us go that way. No, this. On the left. On the right. No; yes." (To GÉRONTE in his ordinary voice) Hide yourself well. "Ah! here is his servant. I say, you rascal, you must tell us where your master is. Speak. Be quick. At once. Make haste. Now." Ah! gentlemen, one moment. (GÉRONTE looks quietly out of the bag, and sees SCAPIN'S trick.) "If you do not tell us at once where your master is, we will shower a rain of blows on your back." I had rather suffer anything than tell you where my master is. "Very well, we will cudgel you soundly." Do as you please. "You want to be beaten, then?" I will never betray my master. "Ah! you will have it – there." Oh!
(As he is going to strike, GÉRONTE gets out of the bag, and SCAPIN runs away.)
GER. (alone). Ah! infamous wretch! ah I rascal! ah! scoundrel! It is thus that you murder me?
SCENE III. – ZERBINETTE, GÉRONTE
ZER. (laughing, without seeing GÉRONTE). Ah, ah! I must really come and breathe a little.
GER. (aside, not seeing ZERBINETTE). Ah! I will make you pay for it.
ZER. (not seeing GÉRONTE). Ah, ah, ah, ah! What an amusing story! What a good dupe that old man is!
GER. This is no matter for laughter; and you have no business to laugh at it.
ZER. Why? What do you mean, Sir?
GER. I mean to say that you ought not to laugh at me.
ZER. Laugh at you?
GER. Yes.
ZER. How! Who is thinking of laughing at you?
GER. Why do you come and laugh in my face?
ZER. This has nothing to do with you. I am only laughing with myself at the remembrance of a story which has just been told me. The most amusing story in the world. I don't know if it is because I am interested in the matter, but I never heard anything so absurd as the trick that has just been played by a son to his father to get some money out of him.
GER. By a son to his father to get some money out of him?
ZER. Yes; and if you are at all desirous of hearing how it was done, I will tell you the whole affair. I have a natural longing for imparting to others the funny things I know.
GER. Pray, tell me that story.
ZER. Willingly. I shall not risk much by telling it you, for it is an adventure which is not likely to remain secret long. Fate placed me among one of those bands of people who are called gypsies, and who, tramping from province to province, tell you your fortune, and do many other things besides. When we came to this town, I met a young man, who, on seeing me, fell in love with me. From that moment he followed me everywhere; and, like all young men, he imagined that he had but to speak and things would go on as he liked; but he met with a pride which forced him to think twice. He spoke of his love to the people in whose power I was, and found them ready to give me up for a certain sum of money. But the sad part of the business was that my lover found himself exactly in the same condition as most young men of good family, that is, without any money at all. His father, although rich, is the veriest old skinflint and greatest miser you ever heard of. Wait a moment – what is his name? I don't remember it – can't you help me? Can't you name some one in this town who is known to be the most hard-fisted old miser in the place?
GER. No.
ZER. There is in his name some Ron…Ronte… Or…Oronte…No. Gé…Géronte. Yes, Géronte, that's my miser's name. I have it now; it is the old churl I mean. Well, to come back to our story. Our people wished to leave this town to-day, and my lover would have lost me through his lack of money if, in order to wrench some out of his father, he had not made use of a clever servant he has. As for that servant's name, I remember it very well. His name is Scapin. He is a most wonderful man, and deserves the highest praise.
GER. (aside). Ah, the wretch!
ZER. But just listen to the plan he adopted to take in his dupe – ah! ah! ah! ah! I can't think of it without laughing heartily – ah! ah! ah! He went to that old screw – ah! ah! ah! – and told him that while he was walking about the harbour with his son – ah! ah! – they noticed a Turkish galley; that a young Turk had invited them to come in and see it; that he had given them some lunch – ah! ah! – and that, while they were at table, the galley had gone into the open sea; that the Turk had sent him alone back, with the express order to say to him that, unless he sent him five hundred crowns, he would take his son to be a slave in Algiers – ah, ah, ah! You may imagine our miser, our stingy old curmudgeon, in the greatest anguish, struggling between his love for his son and his love for his money. Those five hundred crowns that are asked of him are five hundred dagger-thrusts – ah! ah! ah! ah! He can't bring his mind to tear out, as it were, this sum from his heart, and his anguish makes him think of the most ridiculous means to find money for his son's ransom – ah! ah! ah! He wants to send the police into the open sea after the Turk's galley – ah! ah! ah! He asks his servant to take the place of his son till he has found the money to pay for him – money he has no intention of giving – ah! ah! ah! He yields up, to make the five hundred crowns, three or four old suits which are not worth thirty – ah! ah! ah! The servant shows him each time how absurd is what he proposes, and each reflection of the old fellow is accompanied by an agonising, "But what the deuce did he want to go in that galley for? Ah! cursed galley. Ah! scoundrel of a Turk!" At last, after many hesitations, after having sighed and groaned for a long time…But it seems to me that my story does not make you laugh; what do you say to it?
GER. What I say? That the young man is a scoundrel – a good-for-nothing fellow – who will be punished by his father for the trick he has played him; that the gypsy girl is a bold, impudent hussy to come and insult a man of honour, who will give her what she deserves for coming here to debauch the sons of good families; and that the servant is an infamous wretch, whom Géronte will take care to have hung before to-morrow is over.