banner banner banner
Письма французскому другу. О любви и о России
Письма французскому другу. О любви и о России
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Письма французскому другу. О любви и о России

скачать книгу бесплатно

Письма французскому другу. О любви и о России
Анастасия Молчанова

Если спустя 20 лет встречаешь человека из другой страны, настоящего мага и волшебника, о котором грезила ещё в детстве, и между вами наяву вспыхивает звездопад восторга, счастья и вдохновения – это настоящее чудо. Но из вихря чувств рождается мудрость. Вживую соприкоснувшись с другой культурой, глубину своей родной начинаешь ценить и понимать больше.

Письма французскому другу

О любви и о России

Анастасия Молчанова

Редактор Анна Лобанова

Корректор Анна Лобанова

© Анастасия Молчанова, 2023

ISBN 978-5-0060-4662-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Au Grand Inspirateur

Великому Вдохновителю

Стихотворения

Предчувствие

Алая роза в твоём саду горит.

Белая роза в моём – ночами не спит.

Крепка граница между странами —

Рука твоя крепче.

Велико расстоянье меж державами —

Твой взгляд пронзает вечность.

Вечность – ничто

В сравнении с твоими глазами.

Вечность – ничто

В сравнении с твоими губами.

Я храню все цветы, что дарил мне ты.

Цветы – слова твои.

Ты играешь – на сцене жизни,

Я играю – на бумаге пером.

Излагаешь чужие мысли,

Обладая своим завидным умом.

Ты далеко, далеко, далеко —

Мне до тебя никогда не дойти.

Так нелегко, нелегко, нелегко —

Мне до тебя никогда не доплыть.

У тебя – весна, у меня – зима.

Так по весне грущу!

У меня – зима, у тебя – весна.

Как я хотела б увидеть весну!

18, 20 декабря 1997 г.

Святой огонь

Святой огонь, как драгоценный камень

Держала я в своей руке,

И говорил со мною пламень

На своём жгучем языке.

И плакала свеча слезами

В сто крат честнее всех людей.

И слёзы руку мне лизали,

И трепетала моя тень.

Прозрачные живые слёзы

Свеча лила ведь за меня,

А я, спасаясь от мороза,

Внимала голосу огня.

Он говорил o бесконечном:

Да, время ускоряет бег —

А я, гляди, вплавляю в вечность

Всё, что принёс в мир человек.

15 декабря 2003 г.

Le Feu sacrе

Le feu sacrе, une pierre prеcieuse,

Je l’ai tenu, je l’ai gardе en main.

La flamme m’a parlе, mеlodieuse,

En son langage br?lant.

Et la chandelle еtait en larmes,

Cent fois plus honn?te que tout le monde.

Les gouttes ont vite lеchе ma main,

Ont fait vaciller mon ombre.

Pour moi, l’offrande de la chandelle,

Ses larmes vivantes et transparentes.

Et moi, charmеe, fuyant le gel,

J’ai еcoutе sa voix.

Elle a parlе de l’infini, du temps

Qui accеl?re sa course et qui fait fondre

L ’ еternitе, tout ce que l’humain

A apportе au monde.

* * *

Всё в этом мире – пустое, всё – бренное,

Есть только жизнь, моя вечная жизнь.

Есть только Родина, в ней – вся Вселенная,

Что по наследству досталось любить.

Есть только небо, пустое и синее,

В раме резной златотрепетных ив —

Вечное небо, вечно красивое…

А человек? Он ведь тоже красив!

Я – это небо, я – ивы, я – речка,

За горизонтом везде тоже я:

В каждой травинке, в любом человечке…

Я – сама Жизнь, я – исток Бытия.

Вечно, нетленно – сопереживание:

Я есть во всём, что на этой Земле,

И моё бренное существование

Переродится в само Бытие.

2 сентября 2004 г.

* * *

Tout dans ce monde est du vent, pеrissable,

Il n’y a que la vie, ma vie еternelle,

Par la Patrie – tout l’Univers, immuable,

Ce qui est hеritе ? aimer.

Il n’y a que le ciel, lumineux, vide et bleu,

Dans le cadre des saules d’or tremblants.

Le ciel еternel et toujours beau…