banner banner banner
Тайны великой академии. I том. Гиены и львы
Тайны великой академии. I том. Гиены и львы
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тайны великой академии. I том. Гиены и львы

скачать книгу бесплатно


По пути до площадки юноши беседовали про разные народы, их отличия во внешности и характере. Дарим не мог не отметить для себя северный акцент. По крайней мере, так он оправдал своеобразное произношение Семунда. Звучание гласных букв немного сокращалось, по интонации больше выделялись согласные. Это никак не мешало понимаю речи, но у Дарима то и дело появлялось желание передразнить Семунда или просто посмеяться над ним.

Вскоре показалась тренировочная площадка. На ней стояло множество различных манекенов, сделанных из мешков, забитых сеном. Они были защищены различными кирасами и шлемами. Вокруг площадки была вытоптана дорожка.

– Итак, господа будущие студенты, – повернулся инструктор Оле, – для прохождения теста вам необходимо выполнить несколько физических упражнений, а именно: шестьдесят отжиманий, восемьдесят приседаний, двадцать кругов бега вокруг тренировочной площадки без перехода на шаг. Всё выполнять строго в названной последовательности, подряд, желательно как можно быстрее. Вопросы?

Юноши помотали головами.

– Тогда начали! – скомандовал инструктор.

Дарим и Семунд поспешно приняли упор лёжа и начали отжиматься. Инструктор ходил рядом из стороны в сторону и наблюдал. Дарим хорошо умел отжиматься, но после пятидесятого повторения его мышцы всё же немного забились, темп сбавился, появилось желание доделать упражнение вполсилы.

Однако, подняв глаза, Дарим увидел, что Семунд совсем не устал и доделывает отжимания в том же темпе, в котором и начал. В Дариме проснулось юношеское соперничество. Боль в мышцах ненадолго отступила, дыхание выровнялось, появились силы для последних десяти повторов. Когда Дарим закончил упражнение и встал на ноги, Семунд уже во всю пыхтел на приседаниях.

– Не спать! – крикнул инструктор Дариму. – Приседания, живо! Время выполнения тоже учитывается!

Подобные выкрики побуждали к действию намного сильнее, чем представлял себе Дарим, поэтому он быстро приступил к следующему упражнению. Приседания шли у Семунда явно хуже, чем отжимания. На последних повторениях Дарим чувствовал себя будто отдохнувшим, а вот у его соперника дрожали ноги. Приседания юноши завершили одновременно. Оба тяжело дышали.

– Чего встали!? – крикнул инструктор Оле. – Двадцать кругов, живо!

Дарима немного поражал факт того, что вежливый мужчина в красивой одежде на деле оказался строгим командиром, однако понимал, что это лучше любой другой мотивации. Вместе с Семундом он побежал к протоптанной дорожке и начал нарезать круги вокруг тренировочной площадки. До выполнения упражнений она казалась Дариму явно меньше.

Сначала юноши бежали бок о бок в спокойном темпе, стараясь экономить дыхание для последнего рывка. Так бы продолжалось и дальше, но на четвёртом кругу Семунд вдруг начал обгонять Дарима. Уступать тот никак не хотел.

“Странно всё это.” – подумал вдруг Дарим. – “Почему тест принимается именно у двоих участников? Может, поступит только тот, кто прибежит первым? Такой своеобразный отбор, так сказать”. Эти мысли подтолкнули Дарима к тому, чтобы ускориться и начать обгонять Семунда. При сближении северянин ускорился и расстояние перестало уменьшаться. Семунд, по всей видимости, тоже не знал всех тонкостей теста, поэтому предпочитал не рисковать и оставаться в лидерах. Привело всё это к тому, что на последнем кругу юноши неслись как угорелые, едва не толкая друг друга. Финишировав одновременно, они едва устояли на ногах и начали свои попытки отдышаться. К ним приблизился инструктор.

– Недурно, недурно, – инструктор Оле довольно улыбнулся.

Сердце Дарима тревожно забилось в ожидании вердикта. “Я сдал?” – только и думал он.

– Вы оба прошли, – не нагоняя интриги, сказал инструктор Оле. Дарим и Семунд облегчённо выдохнули. – Но на будущее – будь то, тесты, экзамены или тренировки, всегда оценивайте свои силы и старайтесь не переусердствовать. Ясно?

– Да! – хором ответили юноши.

– Отлично, – кивнул инструктор. – Следуйте за мной обратно в корпус, заполним некоторые бумаги и будете свободны.

Дорога обратно прошла молча. Дариму с Семундом было не до разговоров, они жадно хватали воздух и старались поспевать за инструктором, который, как выяснилось после пробежки, довольно быстро ходил. Добравшись до корпуса, Оле спросил у стража время.

– Четыре часа дня, – ответил стражник.

– Боже, как летит время, – недовольно отметил инструктор и перевёл взгляд на Дарима. – Юноша, скажите мне своё имя и фамилию, я вынесу вам с Семундом письма с подтверждением того, что вы прошли тест.

– Дарим Эшфорд.

– Хорошо, подождите пару минут, – сказал инструктор Оле и скрылся за дверьми корпуса.

Дарим назвал своей фамилией Эшфорд не задумываясь. Он не знал каких-то законов или правил на этот счёт. “Если Хильга меня растила как своего сына, значит я могу считаться частью её семьи.” – мысленно рассуждал потом Дарим. – “Разве это не логично?”

Через пять минут у него на руках уже был конверт с печатью Академии. На ней был изображён меч, объятый пламенем. Попрощавшись с инструктором Оле, Дарим и Семунд отправились к выходу из Академии.

Возле ворот северянин остановился и устремил свой взгляд на бывшего соперника. Дарим последовал его примеру и развернулся. По лицу Семунда было видно, что он не знает, что сказать, но замешательство длилось недолго. Он молча протянул Дариму свою руку.

– Ты молодец, – сказал Семунд. – Сильный. Надеюсь, ещё увидимся.

– Ты тоже сильный, – улыбнулся Дарим и пожал Семунду руку.

Обменявшись с Даримом ещё парой слов и попрощавшись, Семунд развернулся и зашагал, видимо, в сторону своего дома. Дарим стоял и думал о том, что тренировки не прошли даром и теперь, благодаря им, он на один шаг ближе к поступлению. Он уже хотел было начать свой путь в трактир, но остановился, чтобы обратиться к стражам у ворот:

– Извините, а сколько нужно заплатить за начало обучения?

– Десять золотых, – быстро ответил один из них.

Поблагодарив стражей за всё и попрощавшись, Дарим пошёл в место своего временного проживания. На тот момент он не знал, сложно ли будет достать десять золотых монет, или нет. Ему редко приходилось иметь дело с покупкой чего-либо, пока он жил в деревне.

Весь следующий день Дарим потратил на поиск подработки. В конце концов, ему нужно было питаться, покупать себе место под крышей, а ещё параллельно копить монеты для поступления.

И тут Дарим столкнулся с трудностями. Юноша без имени и каких-либо навыков был никому не нужен. Всё, что сумел отыскать Дарим – работа подёнщиком за гроши. Зачастую ему приходилось заниматься разгрузкой телег южных торговцев на рынках.

Дарим каждый день с утра до ночи убивался на работе, получал свои гроши и почти полностью тратил их в этот же день на еду и оплату проживания. Найти вариант получше у него всё никак не получалось, а время неумолимо продолжало идти.

Через неделю после начала подработки Дарим вспомнил, что Бен указал, где искать его в случае чего, но придя по нужному адресу, он нашёл лишь знакомых добродушного торговца, которые сказали, что тот “буквально вчера уехал из столицы по каким-то делам”. Дариму ничего не оставалось, кроме как смириться со своим положением.

Поглощённый темпом жизни в столице, он и не заметил, как дни стали короче и холоднее, как постепенно кончилось лето и до поступления осталось три дня. Посмотрев на свои накопления за полтора месяца, Дарим обнаружил всего две золотых монеты. По спине пробежали мурашки, в горле встал ком.

– Неужели… – голос Дарима дрожал. – Я проделал такой огромный путь ради того, чтобы с позором вернуться в Садлер?

Он начал отчаянно перебирать все варианты выхода из ситуации. Сходу в голову ничего не пришло. Сначала ему захотелось плакать. Губы сами собой поджались, слёзы подступили к глазам, но Дарим сумел взять себя в руки и отвесил себе хлёсткую пощёчину. Место удара начало сильно жечь, картина перед глазами поплыла. Он не ожидал от себя такой силы. Однако вскоре взгляд сфокусировался, мысли пришли в порядок.

– Сейчас вообще не время слёзы лить, – вполголоса сказал Дарим. – Всё ещё есть время. Всё ещё есть шанс. И я что-нибудь придумаю. Если бы мне не было суждено поступить, меня бы здесь не было.

Полный решимости, Дарим сел на кровать, разложил перед собой всё, что у него было с собой, включая кинжал и монеты, и начал думать, что же ему делать дальше.

Глава 3

Цена

Отчаяние. Состояние Дарима сложно было описать без этого слова. Он смотрел на всё имущество, что у него было на тот момент. Неплохой новенький плащ, небольшой мешок, немного новой одежды, купленной во время жизни в столице, те гроши, что он успел заработать за полтора месяца, урванная по дешёвке карта Авалонии, а ещё подаренный кинжал. Дарима вдруг посетила мысль о воровстве или даже грабеже, но он тут же замотал головой.

Вдруг его взгляд упал на вещицу, про которую он совсем забыл. Помимо еды и плаща, Хильга дала ему с собой некий конверт. В планах было оставить его на тёмные времена, но по ощущениям Дарима, они настали.

Он взял в руки увесистый конверт с дешёвой печатью и вскрыл его. Внутри оказалось множество писем, однако самое верхнее из них отличалось желтоватым цветом. Дарим взял его в руки и развернул. Текст письма гласил следующее: “Дариму от Хильги Эшфорд. Надеюсь, что дела в столице у тебя идут хорошо. Уж не знаю, сколько дней, месяцев или может даже лет прошло с момента твоего отправления. Содержимое этого конверта – малая часть того, чем бы я хотела тебе помочь на пути к твоей мечте. Другие письма пусты, в них спрятано моё обручальное кольцо. Как им распоряжаться – теперь твоё дело, для меня оно давно не имеет никакой ценности. Вероятнее всего, твоя нужда состоит в золоте. В этом случае отправляйся на Тихую улицу, желательно ближе к вечеру. На ней ты найдёшь таверну Волчья выпивка. Внутри, справа от входа, должен будет сидеть мужчина крепкого телосложения. Приложишь указательный и средний палец к виску, затем укажешь на мужчину лишь указательным, согнув средний. Он должен будет проводить тебя на чёрный рынок. На нём ни с кем посторонним не разговаривай. Если тебе будут что-то предлагать, улыбайся и мотай головой. На рынке тебе нужно будет отыскать торговца по имени Готто. Ты узнаешь его. Скорее всего, он будет что-нибудь есть, а ещё наг по пояс. Скажи ему, что ты от меня, а затем объясни, что тебе нужно продать кольцо. Полученных средств должно хватить. Удачи тебе во всём, счастье моё. Будь осторожен и не забывай свою семью. Мы единственные, кто будет с тобой и в нужде, и в роскоши”.

Прочитанное заставило Дарима благодарно улыбнуться. Он взял в руку другие письма. Они оказались хорошо скреплены между собой, не считая двух посередине. Разорвав их, Дарим обнаружил внутри золотое кольцо с тремя разноцветными камнями. Два из них были зелёного и красного цвета и имели форму капель, которые крутились вокруг третьего, в форме круга синего цвета. На душе у Дарима стало спокойнее. Он будто почувствовал, что бабушка Хильга даже на расстоянии всё ещё присматривает за ним и всегда готова помочь.

Дарим нашёл указанную улицу на карте и определил время, за которое он до неё доберётся. Дождавшись вечера, он покинул трактир, взяв с собой немного серебряных монет, кольцо и кинжал. Через час перед ним уже стояла ничем не примечательная таверна с вывеской, которая выглядела старше старушки Хильги, ведь названия на ней было уже не разглядеть.

Войдя внутрь, справа от себя Дарим увидел высокого грузного мужчину с короткими волосами и большим носом-картошкой. Он сидел на небольшой табуретке, скрестив огромные руки на груди. Маленькие зелёные глазки проницательно щурились, изучая вошедшего посетителя. Дарим, следуя указаниям Хильги, продемонстрировал нужный жест. Мужчина хмыкнул, кивнул, с трудом встал со своего маленького трона и попросил следовать за ним.

Пройдя мимо довольно людного зала, а затем через неприметную старую дверь, которая должна была вести в кладовую, Дарим, преодолев несколько минут спуска по каменной винтовой лестнице, будто очутился в подземном городе. До потолка было метра три, однако там были всё те же дома, улочки и торговые лавки. Всё это освещалось огнём факелов и свеч. Запахи перебивали друг друга, не давая толком распознать их все. Специи, духи, воск, а ещё множество других, которых Дарим не вдыхал до этого.

То тут, то там появлялись различные фигуры. Кто-то прятал лицо под капюшоном, кто-то наоборот, совсем не боялся быть тщательно рассмотренным. Всех объединяли цепкие взгляды, загадочные улыбки, а ещё сладостные речи, призывающие взглянуть на товар, который, по их словам, переносил в другой мир. Мир удовольствия. На все подобные предложения Дарим вежливо отказывал и продолжал свой путь.

Его внимание привлёк южанин. Телосложением он был немного похож на громилу, который проводил Дарима до чёрного рынка, однако был чуть пониже, да и нос был больше похож на человеческий. Мужчина был раздет по пояс, что освобождало округлый живот, на голове росли чёрные волосы, небрежно заплетённые в хвост, нижнюю челюсть украшала густая, но не слишком длинна борода. В правой руке он держал кусок какого-то жареного мяса, а левой обнимал за талию миловидную особу, одетую в достаточно откровенный наряд, подчёркивающий её смуглую кожу. Южанка улыбалась и одной рукой гладила мужчину по массивному плечу. “Готто”, – догадался Дарим.

Южанин что-то заворожённо рассказывал своей собеседнице, не забывая уделять внимание и мясу. До этого он, видимо, ел его двумя руками, поскольку свет свечи отражал жир, размазанный по талии девушки. Дарим вежливо прокашлялся, чтобы на него обратили внимание. Готто посмотрел в сторону непрошеного гостя, тщательно, но быстро оглядел его с головы до пят, затем перевёл глаза обратно на девушку.

– Чего тебе, малой? – бросил Готто.

– Я хотел бы продать одну вещь, – ответил Дарим.

– Вещь? Давай её сюда, я посмотрю.

После этого Готто положил кусок мяса себе на бедро и протянул руку, освободившуюся от еды, но никак не от жира. Дарим едва удержался от того, чтобы его не передёрнуло или он не скривил никакой гримасы.

– Меня прислала сюда Хильга Эль Торо, – не шелохнувшись, сказал Дарим. – Просила найти здесь некоего Готто и продать ему семейную реликвию.

Слова Дарима оказали значительный эффект. Торговец замер, с его лица вмиг пропала самодовольная улыбка. Он начал поспешно подниматься, прогоняя девушку и быстро доедая мясо.

– Одну минуту, юноша, я скоро к вам выйду, – бросил Готто, уходя внутрь шатра, который всё это время стоял у него за спиной.

Девушка недовольно хмыкнула и ушла в неизвестном направлении. Через пару минут к Дариму вышел совершенно другой человек. Готто причесался, надел красивый южный халат, пояс которого неплохо скрывал далеко не стройный живот, а ещё он, наконец, избавил руки от жира.

– Так о какой реликвии идёт речь? – вежливо улыбаясь, спросил Готто.

– Вот об этой, – ответил Дарим, показывая кольцо.

– Вы позволите? – спросил Готто, немного наклонившись и протянув вперёд руку.

Дарим отдал Готто кольцо. Торговец достал свободной рукой откуда-то из карманов халата маленькое круглое стёклышко, поднёс его к глазу и начал внимательно рассматривать реликвию под разными углами. Во время этого лицо Готто было настолько серьёзным, что создавалось ощущение, будто он не торговец, а самый настоящий ювелир. Осмотр кольца занял пару минут.

– Учитывая материалы, – начал Готто, – состояние, а также бывшего владельца кольца, я готов заплатить за него двенадцать золотых.

– Хорошо, меня это устраивает, – согласился Дарим.

– Но сперва я бы хотел задать вам парочку вопросов, если позволите, – осторожно сказал торговец.

– Что вас интересует?

Предметом интереса Готто была судьба старушки Хильги. Он заявил, что обязан этой женщине чуть ли не жизнью.

– После того, как она покинула столицу, я больше о ней ничего так и не слышал, – объяснил Готто.

Дарим достаточно подробно рассказал, почему Хильга бежала из Авалонии, как она жила в деревне, присматривая за сиротами, такими, как Дарим. После рассказа он ответил ещё на несколько вопросов.

– Понятно, – улыбнулся южанин своими широкими губами. – Рад, что у неё всё в порядке. Что же, не смею вас больше задерживать. Один момент.

Готто снова удалился в свой шатёр, а когда вышел оттуда, протянул Дариму затянутый верёвочкой мешочек. Одной рукой Дарим взял свою плату, а другой отдал кольцо. После этого он раскрыл мешочек и пересчитал золотые монеты. Их было двенадцать.

– Я бы не стал обманывать воспитанника леди Хильги, – успокоил его Готто.

Дарим кивнул в ответ, развернулся и зашагал в сторону выхода.

– Если вдруг что-то понадобится, всегда рад помочь, – крикнул вслед торговец.

Дарим покидал чёрный рынок чуть ли не вприпрыжку. Теперь у него было абсолютно всё для поступления. “Будто камень с души…” – мечтательно думал Дарим. – “После поступления нужно будет отправить Хильге письмо с благодарностью и рассказать в нём, что путь к моей мечте начался”. В трактир он вернулся уже ночью. Зайдя в свою комнату и плюхнувшись на кровать, он впервые за долгое время уснул с улыбкой на лице.

Оставшиеся два дня прошли незаметно. Дарим потратил их на отдых, ведь он не мог позволить себе такой роскоши с момента прибытия в столицу.

Утро первого сентября наступило внезапно. Дарим поспешно раскрыл глаза и вскочил с кровати, причём сделал это не по своей воле. Он проснулся от шума, неестественного даже для столицы. Дарим подбежал к окну, в котором заметил, что улицы переполнены людьми.

Первой мыслью стал пожар. Сложно было представить себе другую причину, по которой такое огромное количество людей одновременно рвалось бы в определённую часть города, однако он не видел дыма, не чувствовал запаха горящего дерева, не слышал звона колоколов. Дарим решил разобраться в причине переполоха и осмотреться. Посмотрев на небо, он прикинул, что до поступления оставалось ещё примерно полтора часа.

Одевшись и взяв с собой всё необходимое, Дарим решил воспользоваться недавно приобретённым навыком. Выйти из трактира через дверь на первом этаже было бы глупостью – поток людей смывал даже взрослых мужчин. Дарим залез на окно, развернулся и схватился за выступающий каменный откос. Затем он подтянулся, оттолкнулся ногой от выпирающего из стены камня и прыжком достал до крыши здания. Кровля в том месте отсутствовала, оставляя голый участок обработанного дерева. Подтянув своё тело руками, Дарим перевалился на крышу. Он поднялся, отряхнулся и посмотрел по сторонам. Для себя Дарим отметил, что толпа почти наполовину состояла из подростков его возраста. Молодые юноши и девушки. Вторую половину толпы составляли женщины, старушки, реже мужчины. “Это поступающие…” – вдруг понял Дарим.

Поток стремился как раз в сторону Академии, неистово шумя и сметая на своём пути всех прохожих и хлипкие постройки. Одни кричали, чтобы их пропустили вперёд, другие огрызались, когда их кто-то толкал, иные просто вопили что-то невразумительное. Краем глаза Дарим увидел, как кто-то из толпы упал. Как бы он того не хотел, помочь бедолаге в подобной ситуации могли только боги. Учитывая размеры, толпу не смог бы остановить даже отряд королевских рыцарей. Упавшему оставалось только свернуться калачиком, и молиться, чтобы его не раздавили. В голову Дарима полезли неприятные мысли.

Сколько людей сейчас беспомощно лежит под подобным натиском? Есть ли среди них дети? Сможет ли кто-нибудь им помочь?

Дарим помотал головой и решил, что лучшее, что он может сделать – не увеличивать толпу своим присутствием и самому не оказаться в числе тех, кому нужна помощь.

– Нужно поспешить, – приказал себе Дарим, едва услышав свой голос из-за шума толпы.

Плотная застройка Авалонии позволяла передвигаться по крышам домов. Единственное, что мешало свободно передвигаться – кровля, с которой было легко соскочить и упасть с высоты нескольких метров. Это сильно замедляло передвижение, но, даже так, Дарим двигался в разы быстрее гудящего потока. Препятствием, помимо прочего, были широкие улицы между кварталами. На счастье Дарима, за полтора месяца он успел более-менее освоиться в городе, и знал места, где улицы были немного уже, что позволяло перепрыгивать с одного дома на другой.

Впереди показалась первая улица. Дарим разбежался, прыгнул и приземлился аккурат, как и планировал. “Если буду двигаться в таком темпе, смогу добраться до Академии минут за сорок”, – прикинул он.

Внимание Дарима привлёк едва различимый в толпе крик мужчины. Посреди улицы стоял всадник, одет в дорогой наряд без доспехов. Придерживая своего коня, он изо всех сил старался призвать людей к спокойствию и обратить на себя внимание, размахивая свободной рукой.

Сцена длилась недолго. Кто-то из толпы схватил коня за удила и начал тянуть на себя. Всадник закричал на дебошира, но едва ли тот вообще что-то слышал. Тогда мужчина выхватил саблю из ножен, незамеченных Даримом, и взмахнул ей в сторону, в которую тянули коня. Сложно было сказать наверняка, но Дариму показалось, что удар пришёлся на совсем другого человека. Брызнула кровь, толпа вокруг забурлила, начали прорываться вопли о помощи. Конь запаниковал и встал на дыбы, подбрасывая мужчину в одежде крестьянина в воздух. Люди вокруг продолжали своё неумолимое движение, отчего бедное животное повалилось на спину, придавив собой хозяина. Толпа не думала останавливаться, отчего через несколько секунд не осталось и следа от каждого из участников происшествия.

По спине Дарима пробежали мурашки, колени охватила дрожь. Нежелание падать, боясь опоздать на поступление, сменилось страхом быть раздавленным. Стараясь не смотреть больше на ужасы живого потока, Дарим продолжил свой путь.

Впереди была очередная улица. Дарим взял разбег, но оступился во время прыжка. Не долетев нужное расстояние, он врезался в крышу соседнего дома животом и схватился за кровлю руками. От сильного удара сбило дыхание. Как на зло, кровля была старой и дряхлой, отчего начала сыпаться. Кровь наполнилась адреналином, время словно замедлилось. Дарим изо всех сил отталкивался ногами от стены здания, перебирая руками куски отрывающейся кровли. Он постепенно соскальзывал вниз. Дарим решил поставить всё на один сильный прыжок. Собрав все оставшиеся силы, он одновременно оттолкнулся двумя ногами и сделал рывок руками. В результате отчаянного потуга Дарим кое-как смог перевалить большую часть тела на крышу. Приняв устойчивое положение, он замер. Дыхание никак не хотело восстанавливаться.

Адреналин прекращал действовать, и тогда Дарим почувствовал острую боль в пальцах рук и животе. Он вытянул руки перед собой. Они дрожали, были ободраны, местами красовались внушительные порезы, на которых набухали маленькие капельки крови. Подняв низ рубахи, Дарим обнаружил, что его живот также разодран. Болело левое нижнее ребро.

– Чёрт… В лучшем случае это сильный ушиб. В худшем – перелом.

Дарим отчаянно пытался успокоиться и восстановить дыхание. В голову лезли мысли о том, что куски падающего кровельного покрытия могли поранить или даже убить кого-то. К горлу подступил ком. Подавив и проглотив его, Дарим узнал неприятный привкус желчи. Тогда он закрыл глаза.

Всё вокруг словно перестало существовать. Почему-то пропал звук вопящей толпы, исчезла боль от полученных ран. Остался только Дарим и его мысли. Он вспомнил, как много Хильга сделала для его поступления в Академию. Она делала вид, что ругала его за все разы, когда он не ходил помогать остальным сиротам в пользу тренировок, но на деле всегда хотела, чтобы его мечта сбылась. Когда пришло время, она отпустила его и дала с собой всё необходимое. Еда, плащ, кинжал, кольцо. “Все её старания, весь её вклад потеряет смысл только из-за того, что я запаниковал в день поступления?” – мысленно спросил себя Дарим. Он глубоко вдохнул, а потом протяжно выдохнул.

– Нет, – сказал себе Дарим. – Не бывать тому.

Шум людей снизу постепенно начал возвращаться на пару с болью. Однако, она больше не резала, а просто была как данное. Дарим поднялся на ноги. Руки больше не дрожали, мысли пришли в порядок. Нужно было продолжать путь. Он не имел права дать слабину в тот миг. Шаг за шагом он вернулся к тому темпу, в котором шёл до этого.

Впереди показалась река Смута, что разделяла Авалонию на две части. Пересечь её можно было по одному из не великого множества мостов. Это стало серьёзной проблемой на пути толпы, поскольку сразу несколько потоков с широких улиц пытались протиснуться в узкое горлышко моста, в результате чего образовывалась толкотня пострашнее того, что Дарим видел до этого.

Почти каждые десять секунд кого-то выталкивали с моста в реку. Некоторые смельчаки пытались перебраться вплавь, однако прохладным осенним утром это было крайне опрометчиво. Вода в реке сама по себе была крайне холодной, потому что исток находился где-то глубоко под землёй, а тут масла в огонь подливал ледяной ветер. Подобравшись ближе, Дарим увидел, как течение уносит несколько бездыханных тел. Быстро оторвав взгляд от трагичной сцены, он начал искать другие пути в Академию.