Читать книгу Пылающий рассвет (Патриция Мэтьюз) онлайн бесплатно на Bookz (16-ая страница книги)
bannerbanner
Пылающий рассвет
Пылающий рассветПолная версия
Оценить:
Пылающий рассвет

4

Полная версия:

Пылающий рассвет

– Отлично, Джеф, рад за тебя. Ничто мне так не греет душу, как дружба с целеустремленным человеком, с таким, кто знает, как добиться в жизни успеха.

Гостиница уже была близко, и Клинт добежал бы туда за пять минут, но ему пришлось сбавить шаг, чтобы идти рядом с хромающим Джефом. Тот что-то говорил, но очень тихо, и Клинт не расслышал.

– Извини, Джеф, не сможешь ли повторить? – попросил он. – Я задумался немного и не уловил, о чем ты говоришь.

– Да я по поводу твоего комплимента, Клинт. На самом деле я себя не считаю целеустремленным человеком. У меня вообще не было никаких целей в жизни до сих пор. Когда я вернулся с войны, хотел только одного: спрятаться где-нибудь подальше, и пусть все на свете происходит без меня. Поэтому Шарлотта и рассердилась, хотя я не могу ее за это винить.

– Кстати, о твоей сестре, – заметил Клинт. – Она приходила в тюрьму проведать меня.

– Когда? – удивился Джеф и даже остановился.

– Между твоими визитами.

– Зачем она приходила? Хотела внести за тебя залог?

– Нет, твоя дорогая сестренка и не собиралась этого делать, – ответил Клинт, рассмеявшись. – Она заявилась, чтобы пристыдить меня.

Джеф протяжно вздохнул:

– Давненько я с ней не встречался, но, насколько могу судить, Шарлотта очень сильно изменилась. Вот что значит женщина занимается мужским делом.

Клинт бросил на него сочувствующий взгляд.

– Может, тебе стоит помириться с ней, Джеф? – спросил он. – Раз ты теперь не работаешь на Латчера, она, пожалуй, отнесется к тебе более благосклонно.

Джеф отвернулся и, еще сильнее хромая, двинулся вперед.

– Ты, наверное, прав, Клинт, – проговорил он вполголоса. – Но я очень сомневаюсь, что это нужно сделать прямо сейчас. Я ведь вроде как перестал существовать для нее. И нисколько не сержусь. Правда. Не готов я к встрече с ней. Может быть, как-нибудь потом.

Они подошли к гостинице, и Джеф сказал:

– Я предупредил твою подругу Марси, что тебя освободят, Клинт. Она нас уже ждет.

Марси сидела на диване в холле гостиницы, с нетерпением поглядывая на дверь. Рядом с ней была еще какая-то женщина. Увидев Клинта, Марси просияла и бросилась ему навстречу. Он протянул ей руку, и она сердечно расцеловала его.

– Я так рада видеть тебя, Клинт! – воскликнула она. – Боялась, что ты там застрянешь навсегда.

– Вот еще! На свете нет такой тюрьмы, в которой можно задержать надолго Клинта Девлина! – весело заявил Клинт и подмигнул ей.

Он обнял ее одной рукой и стал рассматривать молодую женщину, сидевшую на диване: черноволосая, черноглазая, бледная, но хорошо сложена.

– Клинт, познакомься с моей новой подругой, – сказала Марси, проследив его взгляд. – Это Люсинда Паркс. Люсинда, а это Клинт Девлин, я у него работаю. Его друг Джеф Кинг.

Люсинда встала.

– Здравствуйте, мистер Девлин, – пробормотала она. – Марси много о вас рассказывала.

– Представляю, – буркнул Клинт. – Привет, Люсинда.

Джеф в отличие от друга был крайне приветлив – он чарующе улыбнулся, поцеловал Люсинде ручку и сказал:

– Счастлив познакомиться с вами, Люсинда. Ничего, если я сделаю вам комплимент? Вы просто очаровательны!

Люсинда покраснела, но взгляда не отвела, продолжая рассматривать его с любопытством.

– Два дня назад бедную Люсинду бросил муж, – объяснила Марси. – Не сказав ни слова, просто взял и уехал. Оставил ее без денег и не оплатил даже счет за гостиницу.

– История, прямо скажем, не нова, – сухо заметил Клинт.

– Знаешь, что я думаю, Клинт? – не унималась Марси. – Люсинда говорит, что умеет петь и танцевать. Ты можешь дать ей работу? Пусть ездит с нами и выступает.

Клинт уже хотел было отказать, но передумал. Его неожиданно осенило: вот случай утереть нос Шарлотте! Очень скоро она узнает, что представления продолжаются и в них участвует не одна, а сразу две женщины. Вот разозлится! Марси здорово придумала – две красотки привлекут еще больше внимания. Правда, и затраты на кампанию немного возрастут, но до конца года можно себе это позволить. Потом ему уже не понадобится прилагать такие адские усилия, чтобы привлечь покупателя. И вообще он придумает рекламу покруче.

– Думаю, в этом что»то есть, дорогая, – ответил он Марси. – Миссис Паркс, а вы согласны?

– О да! – Люсинда закивала головой. – Марси мне объяснила, что надо делать. О мистер Девлин! Вас сам Бог послал мне!

– Тогда решено: мы вас берем.

– Ой, Клинт! – Марси в восторге бросилась ему на шею. – Ты такой замечательный! Никогда о тебе больше и слова плохого не скажу! – Потом она отошла в сторону и сказала совсем другим тоном: – Мы с Люсиндой умираем от голода. Пошли поужинаем скорее. Кстати, надо же отпраздновать и твое освобождение, Клинт, и твое назначение, Люсинда. Как насчет шампанского?

– Здорово придумано, Марси, но мой кошелек пуст. Мне нужно еще отправить телеграмму в Дарем, чтобы прислали денег на текущие расходы.

– Не беспокойся, Клинт, – сказал Джеф. – Я угощаю всех и шампанским, и ужином.

– Прекрасно, мы принимаем твое предложение, Джеф! – ответил Клинт.

Он внимательно поглядел на Джефа. До чего же этот человек изменился с тех пор, как они познакомились в Дареме. Теперь Кинг выглядел более респектабельно – приоделся, стал следить за собой. Даже выражение лица у него стало другим: в глазах появилась уверенность, лицо разгладилось, приобретя более четкие черты. И держался он более независимо. Скорее всего, заключил Клинт, в Джефе наконец проявилась его истинная сущность.

Тем не менее иногда в его манерах проскальзывала какая-то нарочитость, а в его речи появлялись фальшивые интонации. Недолго раздумывая над тем, Клинт решил, что Джеф еще не привык к своему новому положению свободного предпринимателя.


Вечер прошел прекрасно. Вкусно поужинали, пили шампанское. Джеф болтал без умолку и отчаянно ухаживал за Люсиндой, которая была не прочь пококетничать с ним. Клинт тоже неплохо проводил время, но мысли о Шарлотте и воспоминания о ее визите в тюрьму не давали ему покоя.

Нет, он не жалел о том, что стал компаньоном фирмы, это был прекрасный шанс претворить в жизнь свои давние мечты. Но трудно работать, зная, что Шарлотта все время недовольна.

Марси прервала беспокойные мысли Клинта, она дотронулась до его руки и заглянула в глаза.

– Милый, о чем ты задумался? – спросила она ласково. – Что тебя тревожит?

– Ничего, не стоит волноваться, – ответил он, устало улыбнувшись. – Не каждый день сидишь под арестом, это на меня нагнало тоску.

Он глянул на Джефа с Люсиндой, которые оживленно разговаривали. Затем с удивлением заметил, что и вторая бутылка шампанского выпита.

– Может быть, расплатимся и пойдем в гостиницу, друзья мои? – спросил он. – Я ужасно устал, глаз не сомкнул в этой тюрьме.

В гостинице Клинт нимало повеселился, наблюдая за тем, как Джеф с Люсиндой прощаются и чинно расходятся по своим комнатам. В своем номере он расхохотался и сказал Марси:

– Спорим, Джеф скоро окажется в постели у твоей новой подружки?

– Ну и что в этом такого? – ответила она. – Люсинде сейчас нужен мужчина, и Джеф вполне подходит ей для утешения. Ты себе и представить не можешь, как уязвлено женское самолюбие в такой ситуации!

Клинт не стал комментировать ее слова, только усмехнулся и пошел готовиться ко сну. На какое-то мгновение он пожалел, что у него не отдельный номер, – меньше всего ему сейчас хотелось развлекаться с Марси. Но не может же он взять и уйти!

Да и вообще, как это Клинт Девлин откажет такой горячей женщине?

«Черт с тобой, Лотта, – подумал он. – Сама во всем виновата!»

Марси была само желание, она отдавалась ему вся без остатка, и Клинт, сжимая ее в объятиях, отбросил все свои мысли о Шарлотте, чтобы насладиться каждым моментом этого страстного слияния.

Наконец они с Марси успокоились. Девушка заснула на его плече, а он лежал, уставившись в потолок, и думал.

Если каждая встреча с Шарлоттой грозит столкновением мнений, вкусов, интересов, если они постоянно ссорятся, то в конце концов придется решать: кто останется в компании. Он уходить не собирается. Это пока не входит в его планы – дела только пошли в гору и сулят радужные перспективы. В это же самое время в будущем году «Табак Кинг» станет процветающей фирмой, известной далеко за пределами Дарема. Может быть, они станут ведущей компанией в Соединенных Штатах. Значит, до тех пор он должен избегать конфронтации с Шарлоттой, чтобы оставаться на своем месте, а для этого нужно быть подальше от Дарема.

Что касается близких отношений с Шарлоттой, то этот вопрос давно закрыт, и с таким положением придется смириться.

Странно, но теперь, когда Клинт все разложил по полочкам, уяснил для себя стиль отношений с Шарлоттой, ему вдруг стало ужасно грустно, словно он утратил что-то очень важное.


После свидания с Клинтом в тюрьме Шарлотта возвращалась в Дарем. Настроение у нее было скверное, так как думала она все время о Клинте.

Девушка понимала, что вела себя ужасно, но этот невыносимый человек сам ее к тому вынудил. Он нагло держался, тупо отстаивая свои дурацкие принципы и не испытывая никакого раскаяния по поводу случившегося.

Шарлотта очень сердилась на него, но тем не менее не могла отрицать: Клинт, даже такой – язвительный, насмешливый, упрямый, – нравится ей. Кроме того, ей импонирует смелость его идей. Но в этом она никогда ему не признается. И соглашаться с его доводами невозможно. Боже упаси!

Ее взволновало и даже испугало то обстоятельство, что она никак не может противостоять его чарам и понимала, что нельзя позволить себе снова увлечься Клинтом. Здесь Шарлотта должна проявить твердость и решительность.

А вот что касается его работы в компании, то тут стоит предоставить Клинту полную свободу. Лучше него никто не справится с рекламой и продажей сигарет «Кинг». Как бы дерзки ни были его методы, они уже принесли свои плоды – заказов на сигареты столько, что фабрика едва справляется с тем, чтобы удовлетворить растущий спрос. Что бы они делали, если бы Клинт не проводил рекламную кампанию?

Нет, у Шарлотты нет выбора. Если она хочет, чтобы фирма «Табак Кинг» добилась успеха, нужно оставить Клинта в покое. Больше она в его дела вмешиваться не будет. Возможно, в следующем сезоне все эти его методы и не понадобятся. Тогда они с Беном обсудят, как слегка сдержать Девлина.

Она прекрасно поняла, что такие сцены, как сегодня в тюрьме, больше возникать не должны, иначе не избежать серьезной ссоры, а тогда компания может развалиться.

Успокоенная этим благоразумным решением, Шарлотта продолжала свой путь. Внезапно ей вспомнилась бесстыдная картинка... Какая гадость! А ведь она до сих пор лежит у нее в сумочке. Шарлотта хотела было выбросить ее, но потом передумала – пусть пока полежит. И как только Клинту могут нравиться такие пошлости!

А его, наверное, уже выпустили из тюрьмы, и он прямиком отправился в объятия к Марси...

– Черт тебя подери, Клинт! – выругалась она громко, подстегнула лошадь, и та понеслась галопом по дороге в Дарем.

Глава 16

Наступила пора отпраздновать годовщину.

Ровно год назад Рэйчел Левкович сделала первую сигарету «Кинг», и с этого начался успех компании. За это время фирма приобрела громкую известность в деловых кругах штата. Меньше чем за год она оставила позади все известные ранее компании, и среди них «Табак Латчер», «Бул Дарем» и «В. Дьюк и сыновья».

Клинт Девлин, один из компаньонов фирмы, стал чуть ли не героем. Его имя было у всех на устах, хозяева самых крохотных деревенских лавочек обожали его, ждали его приезда, считали себя закадычными друзьями Клинта. Он был с ними любезен, добр, щедр. Его подарок стал чуть ли не талисманом – того, кто не носил в часах картинку парижанки, попросту презирали.

Всем пришлись по душе его выдумки в рекламе. Клинт развлекал, а главное – бесперебойно поставлял полюбившийся товар. Каждый его приезд считался праздником, куда бы он ни прибыл, а после его отъезда о нем еще долго говорили. Его визиты оживляли и украшали тусклую жизнь захолустья. Именно Клинт Девлин, считали многие, способствовал успеху «Табак Кинг».

Все это нисколько не беспокоило Бена, но Шарлотте не очень нравилось. И не то чтобы она совсем не ценила вклад Клинта в общее дело. Девушка знала, что без него ничего подобного не получилось бы.

– Согласись, Бен, – заявила она буквально за неделю до праздника, – мы ведь тоже заслуживаем признания.

Бен ответил, улыбнувшись:

– Да, наша с тобой роль тоже значительна, Шарлотта. Но лично меня совсем не задевает то, что Клинта так превозносят. Ему это нравится, разве ты не видишь?

– Еще бы! Конечно, вижу. Ходит важный, как павлин.

– Мне кажется, ты придираешься к нему. Он действительно любит быть в центре внимания, но нам это известно с самого начала – помнишь, он сам говорил, что хочет славы. И я, в общем, доволен, что именно он пользуется такой популярностью.

– Ну, ты радуйся на здоровье, а мне это не по душе. И вовсе не из-за какой-то личной неприязни, нет. Если бы на его месте был другой, я бы чувствовала то же самое. Ведь я – женщина, Бен. Разве ты не видишь, мужчины не желают признавать успехов женщин в бизнесе, если таковые имеются. В их понимании женщина должна скрашивать их скучную, однообразную жизнь или же быть простой домохозяйкой.

Бен никогда еще не слышал от Шарлотты подобных признаний. Он забеспокоился.

– Понимаю, как тебе все это неприятно, Шарлотта, – старался он ее утешить. – Но что поделаешь? В мире бизнеса женщину до сих пор не считают равноправной. И вот что я тебе скажу. Лично я признаю, как много ты сделала для процветания нашей фирмы, так же думают большинство моих коллег, да и Клинт хорошо это понимает.

– Ха! Даже если и так, он никогда в этом не признается. Кстати, от него пришла телеграмма, в которой он просит, чтобы мы втроем собрались в дни празднования годовщины фабрики.

– Я заметил, что ты последнее время избегаешь встреч с ним.

– Он меня раздражает, поэтому я и сторонюсь его.

Бен только усмехнулся, и Шарлотта догадалась, о чем он подумал. На самом деле она и не помышляла о близких отношениях с Клинтом, ей вполне хватало Бена. Они встречались довольно часто, наслаждаясь друг другом, что доставляло ей немало удовольствия. И все бы ничего, если бы не Рэйчел, которая, догадываясь о любовной связи Бена с Шарлоттой – чего и скрыть-то было невозможно, – ужасно злилась на соперницу и проявляла по отношению к ней нескрываемую враждебность.

Шарлотте совсем не хотелось сейчас говорить о личном, поэтому она сказала:

– Не знаю, что Клинт собирается обсуждать с нами, но предчувствую: вопрос о предстоящей рекламной кампании встанет обязательно. И вот что я по этому поводу думаю, Бен: нам с тобой нужно внести некоторые ограничения в его дерзкие проекты. Больше его штучки не пройдут.

– Нет, Шарлотта. – Бен покачал головой. – Думаю, нам не стоит этого делать.

– Неужели ты одобряешь все, что он выдумывает? Все эти шоу и так далее? – возмущенно спросила она.

– Одобряю я или нет, не имеет решающего значения. Его методы дают результаты, и мы с тобой это прекрасно понимаем. Мой отец как-то сказал мне: что сработало, то, значит, и хорошо.

– И ты тоже решил декларировать аксиомы! – воскликнула Шарлотта. – Любимое занятие Клинта, когда он хочет оправдаться. Терпеть этого не могу! Согласна, его затеи сработали, и зря я им противилась. Но больше так действовать нельзя, хотя бы потому, что эти его методы уже не новы.

О моральной стороне я уже и не говорю. Необходимо от всей этой шумихи отказаться.

– Ты думаешь? Так поступать очень рискованно, и я бы не взял на себя эту ответственность. Пусть решает Клинт – он лучше разбирается в рекламе. Мы дали ему полную свободу действий, и не стоит теперь вмешиваться. В конце концов, Шарлотта, мы с тобой здесь, на фабрике, тоже многое делали, не очень-то считаясь с его мнением и пользуясь тем, что у нас два голоса. Разве Клинт мешал нам? Настаивал на своем? Так что не будем ему перечить.

– А ты в курсе всех деталей его деятельности? Тебе известно про... – Она замялась, не зная толком, как перейти к щекотливой теме.

– Про картинку с обнаженной женщиной? – помог ей Бен и улыбнулся. – Да, известно, и давно. Но я также знаю, насколько эффективным оказался этот в принципе безобидный прием. Знаешь, я никогда не придерживался этих правил пуританской морали и не считаю, что на обнаженное тело женщины позволено смотреть только ее собственному мужу.

– Я тоже не пуританка, Бен, и ты это знаешь, – сказала Шарлотта. – Просто мне не нравится, когда в рекламе используются приемы, основанные на низменных инстинктах.

– Клинт бы тебе объяснил, что ничего низменного в этом нет, – рассмеялся Бен.

– Не сомневаюсь. Он большой специалист именно по этой части. Но я собираюсь все равно высказать ему свое мнение независимо от тебя, Бен.

* * *

Сначала Шарлотта намеревалась устроить торжество в понедельник и превратить рабочий день в выходной. Рабочие, получавшие твердые ставки, только бы приветствовали такое решение, но прежде всего нужно было выяснить мнение Джейкоба, который возглавлял сдельщиков.

– Мои рабочие оплачиваются по количеству сделанной продукции, – возразил он, – и в этом случае они потеряют в деньгах.

– Проблем нет, Джейкоб, – уверяла Шарлотта. – Мы собираемся заплатить им по средне-сдельной дневной норме. Люди не должны пострадать из-за праздника.

Джейкоб был непреклонен.

– Вы, конечно, очень добры к нам, хозяйка, – сказал он, покачав головой. – Но это очень гордые люди и воспримут как милостыню.

– Так ты считаешь, Джейкоб, – возразила Шарлотта. – Как же можно что-то утверждать, не поговорив с людьми?

– Я говорю от имени всех. Это мой народ.

Так или иначе празднование было решено устроить в воскресенье. Шарлотта собиралась организовать прием только для служащих и рабочих фабрики, но Клинт имел на этот счет иное мнение.

– Да ты что, Лотта? Это же великолепная возможность продемонстрировать всему Дарему, чего мы достигли за это время!

Они находились у нее в кабинете. Бен молчал. Шарлотта старалась отстоять свою точку зрения:

– Пышное торжество может не понравиться нашим работникам. Это же прежде всего их праздник.

– Неужели ты не понимаешь, Лотта: интересы работников – это интересы всей компании, их невозможно разделить. Лучшей рекламы для продукции «Табак Кинг» и придумать нельзя! В результате все только выиграют.

– Он прав, – сказал Бен. – И я не понимаю, почему ты думаешь, что рабочие будуг уязвлены. Наоборот, им всем будет очень лестно сознавать, что они трудятся на известной фирме и благодаря им мы добились таких успехов.

Шарлотте пришлось уступить более чем убедительным доводам Бена и Клинта. И правда, рабочие были в восторге оттого, что оказались на празднике в центре внимания.

Фабрика в этот день преобразилась. Весь первый этаж был украшен гирляндами и флажками. Столы составили в длинные ряды, на которых находились всевозможные яства и напитки.

На торжестве присутствовали многие влиятельные люди Дарема, включая Вашингтона Дьюка и представителей других табачных компаний. Приехали гости из других городов штата. Шарлотта боялась, что появится и Латчер, но он, видимо, не решился. Было много репортеров разных газет, даже нью-йоркских, а всего собралось более трехсот гостей. Праздник удался на славу.

В помещении цеха устроили небольшой подиум, с которого руководители фирмы произнесли речи.

Шарлотта много не говорила. Она поблагодарила всех за то, что пришли, за добрые слова, сказанные в адрес компании, а некоторых людей – за содействие. Бен сказал примерно то же самое. Клинт говорил минут пятнадцать, превозносил «Табак Кинг» до небес, прогнозировал еще более грандиозный успех фирмы. Красноречивый, остроумный и обаятельный, он произвел хорошее впечатление на присутствующих, ему долго аплодировали.

Клинт купался в лучах славы. Одетый в роскошный дорогой костюм, с сигарой в зубах, он переходил от одной группы людей к другой, принимал поздравления, пожимал руки, а кое с кем и сердечно обнимался. Он сиял и пребывал наверху блаженства.

Шарлотта наблюдала за ним и сердилась. «Можно подумать, это все только его заслуга!» – возмутилась она мысленно, но быстро успокоилась, рассудив по справедливости: ей просто завидно, чисто по-женски. В глубине души она чувствовала, что все гораздо сложнее – за ее раздражением кроется нечто такое, в чем она не желает себе признаться.

Клинт пользовался огромным успехом у рабочих фабрики. Шарлотта недоумевала почему. Ведь знает он от силы человек пять, остальные для него – безликая масса. Она видела, как люди радостно приветствовали Клинта, особенно после его пламенной речи. Все похвалы компании «Табак Кинг» рабочие принимали и на свой счет, очень гордясь и радуясь своей неожиданной известности в городе. Да и веселились они от всей души.

Несмотря на то что в спиртном не было недостатка, пьяных не было, и все вели себя вполне прилично. Шарлотта боялась каких-либо конфликтов между коренными жителями города и евреями, но ничего не произошло.

Почти в конце празднества она разговорилась с Клинтом и заметила:

– Меня приятно удивило одно обстоятельство, Клинт.

– Какое, Лотта? Ты не ожидала, что всем, включая тебя, будет так весело?

– Нет, не то. Я боялась, что могут возникнуть трения из-за евреев. Помнишь, Бен рассказывал тебе о происшествии возле дома Джейкоба? Это было осенью.

– Да, он поставил меня в известность, и я принял меры незамедлительно.

– Какие?

– Я переговорил с влиятельными людьми из мэрии и посоветовал им приструнить не в меру разбушевавшуюся публику, предупредив: если с Джейкобом или с кем-нибудь из его людей что-то случится, компания «Табак Кинг» свернет свое производство в Дареме и переедет в другой город, где жители более гостеприимные.

– Ты им так сказал?! – удивилась Шарлотта, широко открыв глаза. – Ты слишком много на себя берешь, мистер Девлин, если решил выступать уполномоченным представителем «Табак Кинг».

– Это Бен меня назначил, между прочим. Он просил меня что-нибудь сделать, и я выполнил его просьбу. Кстати, предупреждение от твоего имени принесло бы результаты, не правда ли?

Шарлотта встрепенулась – ей не понравилось, каким тоном он все это проговорил.

– Я не то чтобы не одобряю предпринятых тобой мер, а просто... – Она вдруг осеклась и замолчала, увидев в его глазах насмешку.

Клинт закурил сигару и продолжил разговор:

– Сегодня я еще раз высказался по этому поводу. Напомнил, что нельзя допустить притеснения евреев в нашем городе, иначе фабрика передислоцируется. Вот тебе и полный порядок. Разве ты не понимаешь, что «Табак Кинг» стоит теперь в одном ряду с такими крупными предприятиями, как «Дьюк» и «Бул Дарем»? Наш отъезд ударит по экономике и престижу города. Когда у тебя есть власть, Лотта, спеши применить ее.

– Еще одно кредо Клинта Девлина.

– Если хочешь, считай так, – усмехнулся он.

– На самом деле я больше опасалась пакостей от Слоуда Латчера. Он мог подослать своих людей и устроить здесь дебош.

– И об этом я побеспокоился. Шепнул мэру, что за любые инциденты на нашем празднике будет отвечать Слоуд Латчер и на сей раз ему это с рук не сойдет.

– Ну, мистер Девлин, похоже, вы все предусмотрели.

Он поклонился ей.

– Стараюсь, мисс Кинг. – И спросил уже другим тоном: – А кстати, Латчер не беспокоил вас последнее время?

– Нет, не особенно, – ответила Шарлотта. – Правда, он и этим летом старался уговорить фермеров не продавать нам табак, да только его и слушать никто не стал. Тем более что мы снова провели аукцион. Я слышала, у него большие затруднения с поставками табака, – с удовлетворением добавила она. – Но в аукционе он не участвовал.

– Может, он теперь перестанет угрожать тебе?

– Хотелось бы в это верить. Но сдается мне, что он затаился на время.

– Ну, слава Богу, твой брат больше на него не работает. Тебя должно это радовать.

Шарлотта ответила холодно:

– Ты уже мне говорил об этом, но мне не верится, что это правда.

– Поверь, это так и есть. Джеф теперь сам по себе: он перекупает табак и зарабатывает на этом немалые деньги. А ты с ним еще не говорила?

– Нет, и не собираюсь. Первый шаг я не сделаю. Если ему охота повиниться, пусть сам придет ко мне.

– Ты же взрослая женщина, а ведешь себя как ребенок, – с укоризной сказал Клинт. – Неужели не понимаешь, что тебе повезло, раз у тебя есть брат. У меня вообще никого нет, никакой семьи.

– Не замечала, чтобы ты очень страдал от одиночества, – съязвила Шарлотта. – Где твоя подружка Марси? И другая, как ее там зовут? У тебя же сейчас пара.

– Ее зовут Люсинда, – сказал Клинт, ехидно улыбнувшись. – Марси и Люсинда – парочка что надо!


Вы ознакомились с фрагментом книги.

bannerbanner