
Полная версия:
Пылающий рассвет
– Ох, Бен, только теперь я поняла, чего ты все время боялся! Думала, что ты зря беспокоишься насчет евреев, а оказалось, к сожалению, ты прав. Что же нам делать?
– Да ничего особенного. Свалить все это на Латчера не удастся, как ты сама понимаешь. Он всегда выходит сухим из воды, поэтому мы законным путем ничего не добьемся. Можно, конечно, набить ему морду, но что это даст? Я поговорю с Клинтом. Он же у нас занимается деловыми контактами, хорошо знаком с мэром, между прочим, связи у него крепкие. Может быть, он замолвит словечко.
– А если тебе взять это на себя, Бен? – спросила Шарлотта.
– Нет, – решительно заявил он. – Я сам еврей, пусть уж лучше Клинт. Никто так лихо, как он, не умеет выходить из затруднительных положений.
Шарлотта поняла, что он имеет в виду ее разрыв с Клинтом, в котором инициативу проявил, по убеждению Бена, именно Клинт. Она не стала его разуверять.
Некоторое время они ехали молча, а когда остановились перед домом, в котором Бен снимал комнату, он сказал Шарлотте:
– Знаешь, мне хочется немного отдохнуть. Мы с тобой все эти месяцы работали с утра до поздней ночи без выходных.
– Что ты предлагаешь? – спросила она устало.
– Надо бы нам в воскресенье устроить себе маленький пикник – возьмем корзинку с едой и поедем куда-нибудь за город. Погода сейчас хорошая, солнышко светит, тепло. А? Как ты считаешь?
Шарлотта покачала головой:
– Нет, Бен, столько дел до понедельника. У нас же открытие фабрики!
– Шарлотта, с понедельника и начнется самая горячая пора. Перед этим стоит хорошо отдохнуть. И не говори про дела! Все абсолютно готово. Придумала какие-то дела в воскресенье, а их на самом деле можно отложить на любой другой день.
Она помолчала, обдумывая предложение Бена. А ведь он прав – никаких срочных дел у нее нет. Идея провести день на природе, почувствовать себя свободной, вдохнуть свежий воздух показалась ей такой заманчивой. Она улыбнулась Бену и сказала:
– Я согласна. С удовольствием сделаю передышку, тем более что ничего особо важного и нет.
Он радостно схватил ее за руку:
– Прекрасно! Попрошу хозяйку упаковать корзинку. Будь готова к одиннадцати утра в воскресенье.
Стояло бабье лето. Теплые солнечные дни сменяли друг друга. А в воскресенье погода выдалась просто сказочной. На голубом небе проплывали легкие облачка, дул нежный ветерок. Шарлотта и Бен ехали за город в приподнятом настроении. Через некоторое время они увидели на горизонте темную тучу.
– Погода может перемениться сегодня, – заметил Бен. – Но мы будем недалеко, так что всегда успеем вернуться.
Экипаж катился по дороге. Бен опустил верх, и они с удовольствием грелись на солнышке. Шарлотта впервые за все это время расслабилась и даже задремала.
Некоторое время спустя Бен сказал:
– Я виделся с Клинтом и рассказал ему о том, что произошло в пятницу. Попросил его помочь принять меры.
– И что он сказал? – встрепенулась Шарлотта.
– Ужасно возмутился, как я и думал. Сразу же собрался пойти к Латчеру и устроить ему взбучку. Мне с трудом удалось отговорить его. Потом мы решили, что нужно переговорить с влиятельными людьми и постараться предотвратить столкновения.
– Надеюсь, ему это удастся.
Они снова замолчали. Шарлотта залюбовалась окрестностями. Ее поразили очевидные перемены. Исчезли признаки послевоенной разрухи. Обновленные фермерские усадьбы, отремонтированные дома, ухоженные сады и вспаханные поля – все это вселяло надежду, что скоро начнется возрождение. Шарлотта с радостью подумала, что в этом есть и ее маленькая заслуга – она дала многим фермерам надежду, помогла им и доказала на собственном примере, что не все потеряно.
Проехали еще несколько миль, и она спросила Бена:
– А куда это мы направляемся?
– Скоро приедем, – ответил он с улыбкой. – Есть у меня на примете одно весьма живописное местечко – небольшая полянка у ручья, там тихо и спокойно, поблизости никакого жилья.
Шарлотта поглядела на север, откуда надвигался целый фронт туч, предвещавших если не град, то сильный ливень. Она хотела было предупредить Бена, но передумала. Зачем портить ему настроение брюзжанием о погоде. Он так хотел устроить этот пикник, дорогу он хорошо знает. А от дождя они могут укрыться в экипаже – стоит только поднять верх.
Вскоре они свернули с основной дороги на едва заметную тропку и поехали через поле к рощице. Оглядевшись вокруг, Шарлотта не заметила ни души, разве где-то вдалеке одинокого всадника, да и тот вроде бы ехал своей дорогой.
В рощице они остановились, и Бен помог Шарлотте сойти.
– Давай немного пройдемся вниз к ручью, – сказал он, привязывая лошадь к дереву.
Он взял корзинку, два одеяла, и они с Шарлоттой пошли по крутой тропинке вниз, откуда раздавалось мелодичное журчание ручья. Над головой шумели деревья, земля уже начала покрываться ковром из осенних листьев, которые шуршали под ногами. Шарлотта с наслаждением окунулась в мир чарующих звуков и лесных ароматов, который она любила с детства.
На берегу ручья под раскидистым дубом Бен расстелил одеяла, а когда они уселись, стал распаковывать корзинку. Увидев аппетитные кушанья, Шарлотта почувствовала, что страшно проголодалась.
Бен достал бутылку вина и пошел к ручью.
– Надо охладить вино, мы отведаем его после завтрака, – сказал он.
На завтрак у них был жареный цыпленок, картофельный салат, огурцы, помидоры, свежий, еще теплый хлеб, масло, сыр и джем. Оба с жадностью стали есть, при этом говорили мало. Шарлотта знала, что Бен никогда не стремится развлекать даму светской беседой во время еды.
– Очень вкусно! – сказала Шарлотта, вытирая рот салфеткой.
Она облокотилась спиной о ствол дерева и весело глядела на Бена.
– Цыпленка жарил я, – заявил он вдруг с усмешкой. – И салат – мое творение.
– О, ты великолепный повар! – похвалила его Шарлотта.
– Спасибо за комплимент. Хочешь, дам рецепт? Она расхохоталась:
– Вот это ни к чему! Я ужасно готовлю – не умею. Никогда особенно не интересовалась секретами кулинарии, мне по душе было многое другое. А хозяйка, понимаешь, из меня никудышная.
– Зато ты успешно руководишь табачной фабрикой! – заметил Бен.
– Еще бы! Ведь у меня такие великолепные компаньоны.
Она вдруг зевнула.
– Ой, прости! Меня что-то клонит в сон. Можно вздремнуть?
Шарлотту разбудил Бен. Он тряс ее за плечо, а когда она открыла глаза, сказал взволнованно:
– Шарлотта, нужно поторопиться! Начинается настоящая буря! Понимаешь, – он виновато улыбнулся, – я тоже заснул.
Она села и огляделась вокруг – небо затянулось свинцовыми тучами. Стемнело, и стало очень холодно. Деревья скрипели, раскачиваясь от порывов ледяного ветра.
Бен быстро собрал остатки их завтрака в корзину. Шарлотта вскочила и начала спешно сворачивать одеяла.
– Скорее, скорее! – торопил Бен.
Что-то холодное коснулось щеки – снежинка! Надо же, в это время года снежный буран! Они побежали к тропинке и стали подниматься наверх. Идти было трудно, Бен буквально тащил Шарлотту за руку, а снег валил все сильнее. Они вышли к роще и застыли от удивления – ни лошади, ни экипажа!
– Кто-то стащил! – воскликнул Бен. Шарлотта вспомнила всадника.
– Бен! Когда мы сюда сворачивали, я оглянулась и увидела вдалеке какого-то всадника. Тогда мне и в голову не пришло, а теперь понимаю – он нас выследил от самого Дарема и украл лошадь с повозкой. Нет! – вдруг выкрикнула она. – Не украл. Это был человек Латчера, и он нарочно сделал так, чтобы мы здесь остались в такую бурю.
– Теперь не важно, кто это был: обычный вор или прихвостень Латчера. Факт налицо – ехать нам не на чем, мы далеко от города, но придется как-то выбираться отсюда. Смотри, что творится!
Словно в подтверждение его слов ветер усилился.
– Может, мы найдем по дороге какое-нибудь жилище? – спросила Шарлотта. – Неужели нам фермер не поможет? Разрешит переждать бурю и потом даст лошадей.
– Будем надеяться, – ответил Бен. – Пошли, Шарлотта. Давай я тебя укрою. Хоть немного будет теплее.
Он укутал ее одеялом, на себя набросил второе, и они, взявшись за руки, побрели в сторону Дарема. Идти было трудно – свирепый ветер дул прямо в лицо.
Шарлотта постаралась припомнить, видела ли она по дороге сюда хоть какой-нибудь дом. Они проехали тогда несколько миль, порядочный кусок пути, но не встретили ни одной усадьбы. Все-таки надежды она не теряла и отважно шла за Беном, зорко вглядываясь в мглу.
Все бы ничего, но Шарлотта умудрилась поехать на пикник в легких туфельках. Они уже промокли насквозь, в них хлюпала грязь, ноги закоченели. Кроме того, идти по скользкому ледяному насту, который образовался на дороге, бьио невероятно трудно. Несколько раз она чуть не упала, Бен успевал подхватить ее вовремя.
Стало так темно, что они едва различали дорогу.
– Нельзя больше идти! – проговорил Бен, задыхаясь. – Буран усиливается, мы собьемся с пути и заблудимся. Дай мне хорошенько осмотреться.... Погоди! Что это? – Он куда-то указывал пальцем. – Что это, не дом ли вон там?
Шарлотта глянула, едва разлепив мокрые ресницы, и увидела недалеко от дороги какое-то строение, но что именно, разобрать невозможно.
– Вижу, Бен! Похоже на дом, только он весь темный. Либо никого нет дома, либо вообще ничей. Сейчас много таких пустых зданий.
– Не важно, – ответил он. – Хоть какая-то крыша над головой, больше нам ничего и не нужно.
Они поспешили туда. Это оказался заброшенный фермерский дом – окна заколочены, дверь заперта. Бен вышиб ее ногой, и они вошли внутрь. Какое счастье, что можно укрыться от снега и ветра да согреться хоть немного! Правда, в доме давно нет тепла, и скоро они с Беном опять продрогнут.
В комнате оказался камин, на нем – крупный огарок свечи. Бен зажег ее, и они огляделись – кругом пыль и паутина, на полу валяются какие-то вещи, сломанная мебель. Шарлотта быстро собрала все, что могло пойти на дрова, и Бен растопил камин. Сразу стало теплее от одного вида огня. Бен разложил одеяла, чтобы просушить их.
– Ну вот, – сказал он, грея руки у самого пламени. – Дров нам должно хватить, я использую все, что только можно. Снежный буран в это время года продержится до утра, не дольше. Придется переночевать.
Шарлотту пробирала дрожь, у нее зуб на зуб не попадал от холода. Увидев это, Бен достал бутылку вина, налил им по стаканчику.
– На, согрейся скорее! – сказал он.
Она послушно выпила залпом и попросила добавку. Вино действительно помогло, она почувствовала, как благодатное тепло разливается по всему телу. Бен набросил ей на плечи скатерть.
– Сядь на пол, Шарлотта, – сказал он ласково. – Одеяла скоро просохнут, и будет уютнее.
Он заглянул в корзинку с провизией и обрадовался:
– Смотри, у нас осталось немного еды, так что с голоду мы не умрем. Хочешь есть?
– Да, пожалуй...
Они перекусили, но оставили немного хлеба и сыра на всякий случай. Время от времени Бен подбрасывал дрова в огонь, потом прошелся по дому и принес еще несколько табуреток и старые ящики. Сквозь щели в стенах ветер задувал в комнату снег, но перед камином, где расположились путники, было тепло.
Совершенно обессиленная, Шарлотта теперь, после еды и вина, согрелась, и у нее начали слипаться глаза. Она прислонилась спиной к какому-то сундуку и задремала. Несколько раз приоткрывала глаза и видела, как Бен суетится у камина, заботливо поддерживая огонь.
– Шарлотта... – тихо сказал Бен, дотронувшись до ее щеки.
Она так и подпрыгнула.
– Что случилось?
– Да ничего, – успокоил он ее. – Если ты будешь спать в такой неудобной позе, то утром спину не разогнешь. Одеяла уже высохли, давай расстелим одно и ляжем рядом, а вторым укроемся. – Он ласково улыбнулся. – Так нам обоим будет теплее.
– Ну давай попробуем так, – ответила она и тоже улыбнулась.
Бен притащил откуда-то еще дров, потом расстелил одеяло поближе к огню и, когда Шарлотта улеглась на бок лицом к камину, устроился рядом. Положив руку под голову, она смотрела на танцующее пламя, чувствуя спиной тепло тела Бена.
Шарлотта определенно заснуть не могла, Бен, видимо, тоже. Он то и дело вздыхал, потом вдруг слегка отодвинулся от нее, а через секунду лег поближе. Воспоминания о той их ночи в фургоне нахлынули на Шарлотту. Ее охватило приятное возбуждение – уже прошло два месяца с тех пор, как она рассталась с Клинтом, и вполне естественно, что она преисполнилась желанием в такой пикантной ситуации.
– Бен... – сказала она вполголоса и перевернулась на спину, – а ты серьезно интересуешься Рэйчел?
Он весь напрягся и ответил грустным голосом:
– Не пойму, что ты имеешь в виду, но она мне нравится.
– Она влюблена в тебя.
– Откуда ты знаешь?
– Женщины это подмечают легко.
– Думаю, ты ошибаешься...
– Нет, не ошибаюсь. Но раз ты не влюблен в нее, меня это не волнует.
Теперь она повернулась к нему лицом, погладила его по щеке и осторожно поцеловала. Бен вздрогнул и отпрянул.
– Шарлотта... – проговорил он, – пожалуйста, не дразни меня! Если бы ты знала, как я...
– Я не дразню тебя, Бен, – сказала она. – Я бесстыдная женщина, как тебе давно известно, и сейчас полна желания.
– Ты забыла, что говорила мне?
– Нет, я все помню. Я сказала, что не хочу привязываться к тебе, не хочу серьезных отношений ни с тобой, ни с кем бы то ни было.
– Ты и Клинту сказала то же самое?
– В общем, да. Но он тут ни при чем. Мы здесь с тобой одни и проведем вдвоем всю ночь. Ничего нет плохого в том, что мы хотим друг друга. Может быть, ты со мной не согласен?
– О Шарлотта! – простонал Бен. – Я так хочу тебя... Господи, ты всегда для меня очень желанна... – С этими словами он заключил ее в объятия.
Сгорая от нетерпения принадлежать Бену, Шарлотта прижалась к нему и прошептала:
– Я твоя, любимый...
Если в тот первый раз Бен был весьма нежен и осторожен с ней и даже где-то не очень уверен в себе, сейчас он проявлял такую необузданную страсть, которой она никак не ожидала. Они оба изголодались по любви, близости, ласкам, а теперь, в затерянном среди бурана убежище, в них проснулись животные инстинкты и дикие желания.
Бен буквально терзал ее губы поцелуем, нервно расстегивая платье. Потом он целовал ее грудь, а руки, запутавшиеся в юбках, искали ее бедра.
Шарлотта помогала ему, замирая от счастья. Когда наконец он вошел в нее сильным резким движением, она закричала.
Казалось, они никогда не утолят свою страсть. Упоительные, медленные движения их тел сменились бешеным ритмом, губы, с которых то и дело срывались стоны, слились в долгом поцелуе. И вот наступил сладкий момент наивысшего блаженства.
Они еще некоторое время лежали, обнявшись. Шарлотта, лаская Бена, торжествовала – если он так сильно желал ее, то о любви к Рэйчел и речи быть не может.
Прошло немало времени, и Шарлотту потянуло в сон, она расслабила объятия, и Бен потихоньку откатился в сторону. Во время акта любви они сбросили одеяло, и сейчас Шарлотта ощутила, как стылый воздух холодит ее разгоряченное тело. Она привела одежду в порядок и заметила, что огонь в камине погас. Бен встал, заботливо укрыл ее и отправился искать дрова.
Шарлотта наблюдала за ним, слегка прикрыв глаза. Ее охватила сладкая истома, она задремала, слыша сквозь сон сперва шаги Бена, хруст разламываемых досок, а потом потрескивание дров в камине. Стало немного теплее, и Бен залез к ней под бочок.
– Шарлотта, – сказал он, погладив ее по голове, – я...
– Ничего не говори, Бен, – оборвала она его на полуслове и прижалась щекой к его ладони. – Спокойной ночи, дорогой Бен.
Он вздохнул:
– Спокойной ночи, Шарлотта.
Она уже почти заснула, как вдруг в голову пришла тревожная мысль – они же пробудут здесь до самого утра, а значит, неизбежно опоздают к открытию фабрики. Пока найдут обитаемую ферму да еще уговорят хозяина дать им лошадь... Вполне очевидно, что первая сигарета «Кинг» будет изготовлена Рэйчел Левкович без них. А что о них подумают люди, когда они заявятся на фабрику, встрепанные и неприбранные?
Клинт... Клинт тоже там будет. Он сразу обо всем догадается...
Глава 14
Настало время делать сигареты.
В понедельник утром задолго до восьми часов фабрика была готова к производству сигарет. Рабочие пришли без четверти семь, покрошили на станке табак, и Рэйчел под руководством отца собралась скрутить первую сигарету.
В восемь часов все собрались вокруг стола Рэйчел, Джейкоб нервно ходил взад и вперед, прикрикивая на работниц, чтобы не напирали на стол его дочери и не мешали ей.
Казалось, можно начинать, но нет Бена и Шарлотты.
Клинт тоже нервничал и бегал по цеху с сигарой в зубах, то и дело поглядывая на часы. Куда же они, черт возьми, подевались? Пребывать в неизвестности больше нельзя, и он послал Джимми Холлистера на квартиры опаздывающих компаньонов, чтобы узнать, в чем дело. Клинт старался сдерживаться, но волновался ужасно. Шарлотта не может не прийти. И даже опоздать не имеет права на такое важное мероприятие! Это совсем на нее не похоже. Значит, случилось какое-то несчастье.
Поджидая Джимми, он подошел к окну. Вчера разразился страшный снежный буран, все было заметено снегом, что случается крайне редко в такое время года. Сегодня утром небо просветлело, еще прохладно, но снег постепенно таял. Клинт в который раз достал часы – четверть девятого. Он в сердцах так хлопнул крышкой, что открылся медальон с обнаженной красоткой – последний, оставшийся после удачной операции по подношению даров будущим клиентам. Ничего, он заказал себе еще партию на следующий сезон. А ведь Шарлотта не знает о его бонусах. Хотел он рассказать ей, да передумал, представив, как она разозлится.
– Мистер Девлин...
Он повернулся к Джейкобу Левковичу и увидел, что лицо у того озабоченное. Этот Джейкоб Клинту нравился, хотя поначалу он отнесся к идее Бена нанять эмигрантов из Нью-Йорка весьма скептически.
– Да, Джейкоб?
– Уже девятый час, мы должны начинать. Рабочие нервничают.
– Я тоже, Джейкоб. Просто не представляю, что могло их задержать. Я послал Джимми на их квартиры. Если он не найдет их, приступим без них.
Мастер кивнул и вернулся к столу дочери. Клинт вышел на улицу и стал прохаживаться перед входом. Постепенно его стали занимать другие мысли – о предстоящих поездках.
За последние месяцы он заключил множество договоров на поставку сигарет «Кинг». В свою очередь, Шарлотта по почте разослала во все отдаленные места уведомления о начале выпуска новой продукции и получила от торговцев положительные ответы.
Теперь Клинту предстоит организовать бесперебойную поставку сигарет торговцам. Кроме того, торговля тоже требует нового подхода – покупателя необходимо заставить приобрести товар. Он собирался взять с собой Марси, чтобы она раздавала сигареты на улицах и на ярмарках. Еще Клинт планировал устроить шоу, на котором Марси, одетая экстравагантно, будет танцевать и петь – у нее оказался хороший голос. Затем, приковав внимание публики к довольно смелому зрелищу, она будет рекламировать сигареты «Кинг». Это слегка смахивало на балаган, но на ярмарках все должно пройти успешно.
Он вновь вспомнил о Бене и Шарлотте – их все-таки стоит посвятить в его планы... Нет, сперва надо реализовать эту грандиозную идею и, если все получится, рассказать компаньонам о своем успехе.
Тут он увидел Джимми Холлистера, который бежал к нему по улице со всех ног.
– Ну, Джимми, что ты узнал? – крикнул ему Клинт.
Тот едва перевел дух и ответил:
– Ничего конкретного, мистер Девлин. Прежде всего я зашел к Шарлотте. Ее хозяйка сказала, что она вчера в полдень уехала с мистером Ашером куда-то в экипаже. Тогда я отправился к мистеру Ашеру, а его хозяйка сказала, что вчера собрала ему корзинку с провизией для пикника.
– Пикника? О Господи! А куда они поехали, она, случайно, не знает?
– Нет, не знает.
– В общем, получается, что они поехали вчера на пикник, их застал снежный буран, и они не смогли выбраться.
– Может быть, мне отправиться искать их? – спросил Джимми.
– Куда? На восток, запад или на юг, а может быть, на север? Черт, мы даже не знаем, в каком направлении они поехали, – рассердился Клинт. – Никуда ты не пойдешь. В конце концов они появятся.
Клинт вовсе не был в этом уверен, он боялся, что с Беном и Шарлоттой произошло несчастье, но вида не показал – круто развернулся и отправился на фабрику.
Он прошел прямо к столу Рэйчел и сказал, обращаясь к Джейкобу:
– Мисс Кинг и мистер Ашер задерживаются. Мы больше ждать не можем. Начинайте.
Рабочие хором поддержали его, и Джейкоб торжественно произнес:
– Рэйчел! Начинай, дочка!
Клинт с интересом наблюдал, как Рэйчел делает сигарету. Он никогда не видел самого процесса изготовления сигарет вручную, хотя Бен, приехав из Нью-Йорка, подробно ему об этом рассказывал. Зато он увидел, какие Джейкоб внес изменения, о которых всем уши прожужжал.
Первое новшество заключалось в использовании специальной мерной выемки в столе длиной и объемом с сигарету, в которую на листок бумаги насыпалась необходимая порция табака. Сворачивать теперь было очень легко. А второе обеспечивало правильный подсчет дневной нормы работника – каждый получал пронумерованную жестянку, в которой было ровно столько табака, сколько требуется для изготовления тысячи сигарет.
И вот Рэйчел склеила первую сигарету «Кинг». Все вокруг радостно загалдели. Джейкоб хлопнул в ладоши.
– А теперь все по местам! Работаем! – крикнул он.
Люди разошлись, и работа закипела. Клинт продолжал стоять возле Рэйчел, которая стала скручивать сигареты для первой пачки. Эту пачку собирались поместить в стеклянную витрину в кабинете Шарлотты.
Рэйчел встала и продемонстрировала всем готовую пачку сигарет «Кинг». Клинт взял ее с неописуемым восторгом и, словно не веря, крутил в руках и разглядывал со всех сторон.
– Здорово! – сказал он, расплываясь в счастливой улыбке. – Это действительно здорово!
– Можно посмотреть? – раздался за его спиной голос Шарлотты, и в ту же секунду она забрала у него пачку.
Клинт вздрогнул и медленно повернулся. Перед ним стояли Бен и Шарлотта. Вид у них был совсем непрезентабельный: Бен небритый, взъерошенный, Шарлотта – в мятой, запачканной одежде. Вполне очевидно, что они пришли сюда, не заходя домой. Но вот вопрос – откуда?
Рабочие на них косились, и Бен, как Клинт заметил, слегка покраснел под этими взглядами. Он что-то пробормотал и отправился к Джейкобу.
– Рэйчел, эта пачка действительно замечательная! – сказала Шарлотта. – Ты прекрасно справилась.
– Спасибо, мисс Кинг, – ответила та, не поднимая глаз.
– Я рад, что тебе все нравится, Лотта, – сказал Клинт. – Думаю, вы с Беном не рассердитесь, что я взял на себя руководство цехом и не стал дожидаться вас.
– Ну что ты! Конечно, нет! – ответила Шарлотта, избегая его взгляда. – Ты все сделал правильно. Мы договорились начать ровно в восемь и изготовить первую сигарету.
Она замолчала, внимательно наблюдая за тем, как работает Рэйчел. Потом она окинула хозяйским оком столы и отправилась по рядам. Клинт пошел следом. Она следила за работницами, он – за ней.
– Ну вот наконец мы запустили производство, – сказала Шарлотта, остановившись. – Я так рада, что Бен привез сюда этих рабочих из Нью-Йорка. Представь, как бы все затянулось, если бы пришлось обучать местных.
– Ну если я буду продавать товар так, как задумал, им не справиться с потоком заказов.
– Ну так что? Мы еще наймем рабочих.
– Куда ты их посадишь? – усмехнулся Клинт. – И так весь этаж битком забит столами.
– А мы снимем еще одно здание. – Шарлотта вдруг нахмурилась. – В чем деле, Клинт? Ты в претензии к нам с Беном за то, что мы с тобой не посоветовались, а организовали тут все сами?
– Нет, я вас с Беном искренне поздравляю! То, что вы сделали, поможет нам продержаться год, но если заказы будут расти, то нужно искать другие возможности.
– Например?
– Я слышал о новом изобретении – станок по изготовлению сигарет. Сам все эти штуки закручивает, представляешь? Если эта машина хорошо работает, то нам не нужно будет столько рабочих, она заменит трех.
– Черт знает что, Клинт! – воскликнула Шарлотта в сердцах. – Мы первый день работаем, а ты уже забегаешь вперед, фантазируешь, пытаешься внедрить нечто абсолютно новое, еще даже толком не опробованное!
Он ехидно усмехнулся:
– А это еще одна аксиома в бизнесе – если ты не забегаешь вперед, то тебя быстренько обгонят.
Шарлотта недовольно фыркнула:
– Хватит с меня твоих аксиом, Клинт. Пожалуйста, отстань. Видишь, я не в настроении. После вчерашнего... – Но она вдруг замолчала.
Клинт впился в нее взглядом и спросил:
– Ну?
– Что «ну»?
– Что насчет вчерашнего? Ты не собираешься объяснить?
Вы ознакомились с фрагментом книги.