
Полная версия:
Эш и Скай
Если бы ты все не испортила…
Боль от этих слов никак не унять. Прошлое поднимается на поверхность, бесцеремонно прокладывая путь. Как бы я ни старалась похоронить это дерьмо под слоем пустячных воспоминаний, оно все равно дает о себе знать.
Подбадриваемая друзьями, я залпом выпиваю рюмку водки, и Вероника тут же следует моему примеру. Мы вскидываем руки в знак победы и кричим так, что дрожат стены. Вся моя ярость, разочарование, разговор с матерью… Мне нужно забыть о том, что меньше чем через две недели я снова окажусь в отчем доме, буду давиться «вкуснейшими» блюдами и делать вид, что ничего не случилось, так, словно эти люди не разрушили мою жизнь. Я хочу забыть своих родителей и семейство Кларксов. Хочу забыть Эдриана, которого мама заботливо вытащила на свет. И саму себя в угаре вечеринки и алкоголя тоже забыть.
«Каппа-Ню» устроили в резиденции братства настоящий танцпол. Если другие вечеринки больше напоминают посиделки неанонимных алкоголиков с пивом и чипсами, то сейчас у меня такое чувство, будто я пришла в ночной клуб. Ди-джей, бар с коктейлями, цветные прожекторы… и колонки, из которых гремит музыка. Студенты отрываются как в последний раз. Хотя на улице холодно, внутри царит настоящая жара. Тем легче мне будет осуществить задуманное…
В зале раздаются первые ноты Shape of You. Я ловлю взгляд Вероники и изображаю несколько танцевальных движений. Она сразу понимает, на что я намекаю, и поддерживает мою затею: у нас будет танцевальный батл! К нам присоединяются еще несколько человек, и мы делимся на две группы. У каждого есть свой нелепый трюк, который должен заставить соперника отступить. Потом мы встаем в круг: внутри танцоры состязаются один на один, и проигравший должен опрокинуть шот – выигравший, кстати, тоже, ведь нужно отпраздновать победу! – прежде чем уступить место следующим. Не знаю, сколько песен спустя я покидаю танцпол в полном изнеможении.
Господи, это пол качается или я? Я едва успеваю присесть на колени к Джошу, чтобы проверить, все ли с ним в порядке, как Вероника снова тащит меня танцевать. Джош наконец тоже к нам присоединяется: танцует, прижавшись грудью к моей спине, целует меня в шею, и я запрокидываю голову, чтобы поймать его губы своими. На языке остается вкус пива. Я поворачиваюсь, обхватываю его шею руками и принимаюсь покачивать бедрами. Как же тут жарко! Перед глазами мельтешат цветные всполохи, и мне кажется, что мой мозг слишком велик для черепной коробки, и голос – голос моей матери – снова и снова кричит в моей голове:
Если бы ты все не испортила… Если бы ты все не испортила… Если бы ты все не испортила…
Я зарываюсь лицом в шею Джоша, а он гладит меня по спине и целует в плечо так, что бретелька платья соскальзывает вниз.
У памяти окончательно срывает тормоза, и она забрасывает меня картинками этого года… Первая вечеринка в колледже – сообщение от Эдриана. Закрываю глаза, но от этого становится только хуже. Вспышка. Две девушки у дверей «Вилладж Дели», за окном Эш в бандане, возится у плиты. Еще вспышка. Элиас в маске маньяка из «Крика» целует меня в щеку и оставляет на моем лице отпечаток сладких ладошек.
Что-то мне нехорошо. Кажется, меня сейчас стошнит: к горлу подкатывает желчь.
– Не хочешь немного отдохнуть на втором этаже? – шепчет Джош, и в его глазах я читаю, что мы вряд ли будем отдыхать.
Может, именно это мне и нужно. Может, после всего, что… только это мне и нужно. В ушах гудит, и если алкоголь не способен решить мою проблему, значит, это сделает Джош. Так и есть. Он просто обязан ее решить.
Я кладу руки ему на плечи и обвиваю ногами талию. Он подхватывает меня под бедра и несет в не знаю какую спальню – плевать. По пути перешагивает через укурков, которые скручивают косяк, на лестнице обходит страстно целующуюся парочку. Я и сама могу идти, но в объятиях Джоша мир меньше раскачивается.
Джош кладет меня на кровать и срывает с себя футболку, обнажая идеальный торс. Я вытягиваю ноги, позволяя снять с себя туфли, и он с улыбкой перекидывает их через плечо. Пальцами ног я скольжу по мышцам его пресса, а потом начинаю играть с пряжкой ремня, искренне полагая, что смогу так ее расстегнуть.
– Подожди, я сам, – останавливает меня Джош.
Он скользит руками по моим ногам, стягивает с меня сначала колготки, потом трусики, которые летят на пол к остальным вещам. Ложится рядом со мной, снова целует, и я чувствую его руку у себя между бедер – на мой вкус, слишком рано она там оказалась.
Кровать качается, и я никак не могу понять, жарко мне или холодно. Поцелуи Джоша становятся все более настойчивыми, он засовывает язык мне в рот, и я натыкаюсь на его пирсинг. Когда Джош приподнимается, чтобы на меня посмотреть, я понимаю, что никакого пирсинга у него нет. А он у него вообще был? В голове все смешалось.
Даже не потрудившись снять с меня платье, он стягивает его с груди и крепко ее сжимает. Джош действует четко, уверенно. Поцелуи спускаются все ниже, губы сменяют пальцы, и я чуть выгибают бедра ему навстречу. Джош старается доставить мне удовольствие, и мое тело откликается, а вот разум все еще пытается разобрать, где реальность, а где выдумка. Наконец Джош выпрямляется и пристраивается у меня между ног. Черт, когда он успел раздеться? Я даже не видела… Или видела? В голове вдруг вспыхивает сигнал тревоги.
– Ты надел презерватив?
– Не волнуйся…
Но я еще как волнуюсь!
– Ты надел или нет?
– Нет, потому что у меня его нет. Но мы же вместе! Давай не будем заморачиваться из-за какой-то резинки. Я хочу быть с тобой до конца, я люблю тебя, Скай.
– Если не наденешь презерватив, будешь любить на расстоянии!
– Но я здоров! А в презервативе ощущения не те. Давай, пожалуйста… Ложись.
Он пытается бедрами развести мои бедра, но я их сдвигаю.
– Прекрати! Надень презерватив!
– Я же сказал, у меня его нет! Ладно тебе, расслабься. Ты же этого хочешь – или нет? Давай не будем все портить. – Он тянется меня поцеловать.
Если бы ты все не испортила… Если бы ты все не испортила… Если бы ты все не испортила…
К горлу снова подкатывает желчь. Я отталкиваю Джоша и кричу:
– Нет! Нет, ДЖОШ, я сказала НЕТ! Нет, нет, нет!
– Хорошо, хорошо… Я пойду поищу презерватив. И хватит орать! Не пойму, что у тебя за проблемы.
Он выходит из комнаты, а я лежу и едва сдерживаю слезы. Проблемы? Да, у меня проблемы, но я буду страдать молча, они никого не касаются. Через несколько минут Джош возвращается, в руках – драгоценный квадратик фольги.
– Вот, смотри, я нашел. Боже, Скай, я так сильно тебя хочу. Прости…
Он целует меня, и я, слегка успокоившись, снова пытаюсь настроиться. А вот Джош возвращается к тому, на чем остановился.
– Что ты делаешь?
– Все в порядке, я надел презерватив. Расслабься.
– А ты не хочешь… слегка притормозить?
– Скай, прости, я не могу больше ждать. Все будет хорошо, доверься мне.
Не дожидаясь ответа, Джош прижимает ко мне свой член – и входит. Он грубо двигается взад-вперед, а я лежу, лишившись дара речи. Джош старается, но я уже не участвую в процессе. Он постепенно ускоряется и через несколько минут кончает с громким стоном. Падает на меня, гладит по волосам, целует в щеку, что-то шепчет, но смысл его слов от меня ускользает. Меня здесь нет. Потому что они были правы: моя мать, Эш, Джош… Так и есть: это я всегда все порчу.
– Скай —
Второй шанс
I tried to be perfect
But nothing was worth it[19]
Pieces – Sum 41В гостиной у родителей напряженная атмосфера. Нас с Эдрианом посадили на диван. Мои родители в нашу сторону даже не смотрят, все внимание – на мистера Кларкса, отца моего бывшего. Высокий, надменный, седые волосы идеально уложены, во взгляде – металл. В каком-нибудь вестерне мистер Кларкс идеально подошел бы на роль гробовщика, но он занимается политикой. Пока мои родители рассыпаются в извинениях, он сверлит меня укоризненным взглядом, осуждает, пытается раздавить. На собственного сына мистер Кларкс вообще не смотрит. Эдриан сидит рядом со мной, опустив голову, и пристально изучает ковер. Раньше я считала его веснушки очаровательными, но сейчас из-за них он похож на маленького мальчика. Расстроенного мальчишку, которого отругал отец. Мне придется самой за все отвечать.
Внезапно он поворачивается ко мне, и я понимаю, что это не Эдриан, а Джош.
– Не волнуйся, Скай, – улыбается он. – Все будет хорошо. Успокойся.
– Да, Скай, все наладится! Твой отец об этом позаботится, – добавляет мама.
Я поднимаю голову и вижу, как перешептываются родители. Отец с улыбкой пожимает руку мистеру Кларксу. Поджатые губы, кривящиеся рты, сдержанные кивки – я все это вижу. Они уже обо всем договорились, а мне не дали и слова сказать. Потом мистер Кларкс поворачивается ко мне, и я замечаю в его глазах отблеск удовлетворения. Он выиграл. Он это знает, я это знаю. Я всего лишь пешка, которую принесли в жертву ради победы… А потом все погружается в темноту.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Я не знаю, почему, / Я не знаю, почему / Нам обязательно нужно расстаться» (англ.). Здесь и далее примечания переводчика.
2
«Я хочу обо всем забыть с тобой. / Это единственное, чего я хочу» (англ.).
3
«Ты никогда не поймешь, / Что я опасен даже для самого себя, / Но я легко тебе объясню» (англ.).
4
«Все, что он хочет,– это веселиться / Со своей красоткой, да» (англ.).
5
«Этим утром я перестал защищаться. / Ты не покажешь, как было раньше?» (англ.)
6
Sky – небо (англ.).
7
«Но я ни за что не поддамся <…> / Их лжи, я буду бороться <…> / Давай сожжем все дотла» (англ.).
8
*«Это моя новая жизнь, / И я счастлив» (англ.).
9
Джеймс Дин – американский актер. Известен ролями проблемного подростка Джима Старка в картине «Бунтарь без причины», одиночки Кэла Траста в исторической драме «К востоку от рая» и угрюмого работника ранчо Джетта Ринка в эпической вестерн-драме «Гигант».
10
Джордж Ромеро – американский режиссер, сценарист и актер, совершивший переворот в жанре фильмов ужасов и фильмов о зомби. Его самые известные картины – «Ночь живых мертвецов», «Рассвет мертвецов», «Земля мертвых».
11
«Куда ты пропала? / Я так по тебе скучаю. / Кажется, прошла уже целая вечность» (англ.).
12
«Позволь мне отвести тебя / В город сегодня вечером» (англ.).
13
«Иди с нами, и увидишь / Наш город Хеллоуина» (англ.).
14
«Вода бьет в лицо, как луч прожектора. / Выкрутил холодную на полную, чтобы вытрясти слова изо рта, / Хотя я знаю, что меня никто не слушает» (англ.).
15
«Тепло наших тел» – романтическая зомби-комедия от режиссера Айзека Мариона.
16
«Надеюсь, ты будешь в безопасности в объятиях другого, / Потому что я не в силах вынести твою любовь» (англ.).
17
«Я видел, как рухнули все мои замки, / Ведь они были сделаны из пыли, / И когда-нибудь я смогу над этим посмеяться» (англ.).
18
«Мы с друзьями опрокидываем шоты за столом, / Пьем быстро, а потом говорим медленно» (англ.).
19
«Я пыталась быть идеальной, / Но оно этого не стоило» (англ.).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов