
Полная версия:
Океан в субботу
Завтра попробую расспросить других местных жителей. И ещё хочу проверить подвал – в письме упоминается потайная комната с "сокровищами моря". Возможно, там я найду ответы на остальные вопросы.
А сейчас, сидя у камина с чашкой горячего чая, я слушаю, как океан бьётся о берег, и понимаю, что впервые за долгое время чувствую себя по-настоящему живой. Словно эти волны смывают всю ту боль и одиночество, с которыми мы с Алёшкой жили последние годы.
Интересно, увижу ли я снова тот огонёк в море?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Впервые идиома замечена у Шекспира:
Why then the world’s mine oyster,
Which I with sword will open.
( В переводе С. Маршака «Пусть устрицей мне будет этот мир. Его мечом я вскрою!» )
Имеется в виду, что ситуация легко разрешится, если действовать.
Таким образом появилась фраза The world is your oyster, означающая «всё в твоих руках», «человек – хозяин своей судьбы», «все дороги перед тобой открыты» и т.п.
2
" «Детективное агентство „Лунный свет“» (англ. Moonlighting) – американский детективный сериал с элементами комедии, пародии и гротеска, с Брюсом Уиллисом и Сибилл Шепард в главных ролях. Транслировался в том числе и в России на разных каналах.
3
"Мэриленд прекрасен. Вам понравится Чесапикский залив". "Почему?" "Как будто у океана и реки родился ребенок. Идеальное сочетание дикой природы и спокойствия".
4
Camden Yards Stadium (официально – Oriole Park at Camden Yards) – бейсбольный стадион в Балтиморе (штат Мэриленд, США).
5
Хоум-ран (Home run) простыми словами – это удар в бейсболе, после которого игрок успевает пробежать все базы и принести очко своей команде.
6
"Юная леди, в такую жару вам нужно пить больше воды". "Спасибо, сэр". "Добро пожаловать в Америку, дорогая".
7
"Сладкая, тебе нужно больше мороженого в своей жизни". "Определенно".
8
"Меня зовут Райан, хотите выпить кофе?" "Храбрая девочка." "Нет, просто отчаянно хочу перемен". "Иногда это одно и то же".
9
"Кто-то, кто любит меня, привез мне это из Мэриленда".
10
"Ты выглядишь так, будто тебе здесь самое место". "Может, и так".
11
"Добро пожаловать домой". "Домой".
12
Пусть будет как будет.
13
Ты выйдешь за меня?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов