banner banner banner
Смерть на яхте «Реджина ди Наполи». Детективное агентство «Бриаровая трубка»
Смерть на яхте «Реджина ди Наполи». Детективное агентство «Бриаровая трубка»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Смерть на яхте «Реджина ди Наполи». Детективное агентство «Бриаровая трубка»

скачать книгу бесплатно

Смерть на яхте «Реджина ди Наполи». Детективное агентство «Бриаровая трубка»
Лана Марино

Десять человек русско-итальянского экипажа, сведённые волей судьбы или чьей-то умелой рукой на борту частной круизной яхты, отправляются в недельное морское путешествие по островам итальянского архипелага Ла-Маддалена. Для нескольких путешественников оно окажется последним в жизни.

Смерть на яхте «Реджина ди Наполи»

Детективное агентство «Бриаровая трубка»

Лана Марино

© Лана Марино, 2023

ISBN 978-5-0060-0279-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора

Дорогой мой читатель!

Книга «Смерть на яхте «Реджина Ди Наполи» задумывалась мной два года назад как первая книга серии о приключениях Арины и должна была писаться на Сардинии под патронажем моего друга офицера итальянской (сардской) полиции. Но жизнь, как обычно, распорядилась по-своему, закрыв границы и внеся коррективы в текст и сюжет книги. Изначально планировалось, что знакомство главных героев произойдёт на яхте у берегов Сардинии. Книгу пришлось писать в Санкт-Петербурге и получать консультации итальянского комиссара дистанционно. Очень надеюсь, что на качестве текста это никак не отразилось. Несмотря на то, что книга выходит третьей после «Письма из Петрограда» и «Дела о четырёх пальцах», сюжетная линия, сохраняя присутствие главных героев, не является продолжением предыдущих книг, а вполне самостоятельна. Что даёт возможность не только моим постоянным читателям следить за приключениями полюбившихся героев, но и вновь присоединившимся начать читать мои книги, не путаясь в сюжете и не обращаясь без собственного желания к предыдущим произведениям. Надеюсь, что и эту книгу вы будете читать с удовольствием.

Ваша Лана Марино.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Арина вышла на верхнюю палубу и, закинув согнутые руки за голову, сладко потянулась. Вода с нежным булькающим звуком плюхалась о борт белоснежного судна, стоящего на рейде на расстоянии не более 200 метров от благоустроенных пирсов Кала дей Сарди Марина в заливе Куньяна.

Было ещё только шесть утра по местному времени и солнце было ещё не обжигающим, как это присуще итальянскому августу, а нежно обогревало обнажённые плечи женщины, стоящей на слегка покачивающейся палубе в одной лишь белой ночнушке невесты и босыми ногами. Полированные доски палубы уже успели прогреться, и Арина щурилась от удовольствия, переступая ступнями по тёплому тёмному лаку пола. Женщина прошла на корму и взялась за хромированные поручни.

Вчера они прибыли из Генуи в сардинскую Ольбию, где была пришвартована арендованная яхта, на ночном пароме поэтому Арина не смогла увидеть в темноте все очертания береговой линии, а заметила только огоньки большого количества разнокалиберных яхт, собравшихся в самом модном среди богачей со всего мира месте Сардинии – Изумрудном побережье.

Сейчас же в рассветных лучах Арина с большим интересом рассматривала большие и маленькие яхты, которые как спящие чайки покачивались на прозрачных изумрудных волнах.

– Господи, красота-то какая! -восхитилась Арина громким шёпотом.

Такого количества прекрасных судов не было даже в порту Генуи, когда они с Андреем грузились там на паром, который и доставил их для продолжения свадебного путешествия на яхте вдоль побережья Сардинии с заходом к архипелагу Ла – Маддалена и на французскую Корсику.

Свою поездку по Италии они начали несколько дней назад, прибыв на озеро Комо. Где, к несказанному восторгу Арины, ещё раз обменялись супружескими клятвами под бурные овации русско-итальянских друзей подполковника. Как Андрей умудрился за несколько дней организовать свадебную церемонию в Италии, осталось для Арины тайной. Но, как и было обещано мужем, она смогла облачиться в шикарное платье, сшитое для неё в одном из лучших салонов Санкт-Петербурга, и даже прошлась по дорожке к украшенной живыми яркими цветами символической арке, где её ждал не менее красивый и элегантный Андрей.

Сейчас, подставив лицо морскому бризу, Арина с удовольствием вспоминала и саму церемонию, и праздничный ужин, в процессе которого Андрей объявил, что их ещё ожидает недельный круиз на борту яхты. Арина никогда не была в круизах и так обрадовалась, что случайно выплеснула на своё свадебное платье полный бокал сладкого Муската Сканцо. Ароматное вино живописными рубиновыми пятнами разлилось от расшитого кружевами и стеклярусом корсета до безукоризненных складок юбки. Арина замерла с фужером вина и смотрела на гостей широко раскрытыми глазами-платье было безнадёжно испорчено.

Сидящий напротив неё за столом друг Андрея с не выговариваемым с первого раза именем Адальджизо, дабы прервать возникшую паузу, вдруг с криком «per fortuna!» разбил свой бокал с вином о мраморный пол ресторана. Гости тотчас подхватили эту инициативу и смешивая русские и итальянские пожелания счастья и удачи побросали свои бокалы на пол, изрядно удивив местных официантов. Арина, поддавшись на эту всеобщую бесшабашную порчу ресторанного имущества с радостным криком «всё равно оно (платье) мне больше никогда не пригодится!» грохнула свой бокал с остатками вина об мрамор тоже.

От этих воспоминаний стало так весело и легко, что Арина, словно пушинка, перевесилась через хромированный поручень кормы и постаралась прочитать название яхты – вдруг в темноте они сели не на то судно? Русского шкипера они ещё не видели. Мальчик – стюард, встретивший их ночью на судне, сказал, что шкипер прибудет из марины[1 - Марина (ит.) – благоустроенное место швартовки частных яхт с инфраструктурой (гостиницы, кафе, судоремонтные мастерские и т. д.) на прилегающем побережье.] на яхту с десяти часам утра, за полчаса до отправления в первый круизный переход.

Женщина всё ещё висела вниз головой на корме, когда позади неё раздалось лёгкое покашливание и мужской голос произнёс на хорошем русском, но всё же с небольшим итальянским акцентом:

– Вы что там ищете? Уронили что-то за борт?

Арина резко выпрямилась и, развернувшись к незнакомцу, непроизвольно скрестила руки на полуобнажённой груди, выглядывавшей из глубокого выреза ночной сорочки.

– Простите, я думала, что я здесь одна.

Арина перебросила широкую прядь рыжих волос со лба назад и теперь разглядывала стоящего передней мужчину. Он был очень высокий-около двух метров ростом, но поджарым, его абсолютно лысая голова была загорелой до черноты и блестела в лучах солнца как деревянная отполированная болванка шляпника. Глаза у мужчины были большие, карие и очень улыбчивые и в дополнение к ним на подбородке прилагалась узкая шкиперская бородка. На вид мужчине было не больше пятидесяти пяти лет.

– А вы наверно шкипер этой яхты? – спросила женщина и потёрла голую ступню о щиколотку второй ноги. Деревянная палуба постепенно нагревалась на солнце.

Незнакомец широко улыбнулся, не обнажая зубов, и сотни глубоких морщин заиграли вокруг его глаз. Он потёр бороду длинными пальцами, и Арина обратила насколько ухоженными были его руки.

– Всех моя борода с толку сбивает. Нет, я не шкипер. Я яхтенный шеф-повар. Меня зовут Карло.

«Точно! Как это я сама по его рукам не догадалась?! Тоже мне расхваленный детектив!» -обругала себя мысленно женщина, а вслух произнесла:

– Очень приятно! А я Арина. У нас с мужем свадебное путешествие, – зачем-то добавила она. Возможно, потому что мужчина нескромно рассматривал её полуобнажённую фигуру, которую, увлекшись разговором, женщина перестала прикрывать руками.

Карло кивнул. Конечно, он в курсе – ему заранее было заказано обширное праздничное меню для пары молодожёнов из России, состоящее из смеси русской и итальянской кухни.

– Так всё же, что вы там искали за кормой? – вернулся к своему первому вопросу шеф.

– Да я просто хотела прочитать название яхты.

– Так зачем же рисковать упасть за борт, когда название есть даже на поручнях? Вот смотрите, видите по хромированному металлу вытравлена надпись «Regina Di Napoli»? По-русски значит «Королева Неаполя».

– Очень красивое название! – искренне восхитилась Арина, – А вы почему так хорошо говорите и читаете по-русски? Вы же итальянец? Или я ошибаюсь?

– Конечно, я итальянец, – Карло опять растянул широкие губы в улыбке и напомнил Арине одного из семи гномов старого диснеевского мультика, колпака только не хватало, – Но я уже почти два десятка лет работаю с русскими судовладельцами и шкиперами и готовлю для их гостей, вот и выучил ваш язык.

– Кстати, вы наверно голодны? Я уже приготовил вам лёгкий завтрак, его подадут через несколько минут в вашу каюту. Так что идите будить вашего мужа.

Пока шеф-повар не упомянул о еде, Арина о ней даже не думала, но сейчас она вспомнила, что последний раз ела ещё вчера днём на пароме из Генуи и её желудок жалобно пискнул.

Быстро поблагодарив Карло, она кинулась бегом в их с Андреем каюту, звонко шлёпая босыми пятками по отполированному дереву палубы. Мужчина смотрел вслед удаляющейся Арине – его лицо было очень серьёзно.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Арина спустилась в каюту, в тот момент, когда Андрей уже брился перед зеркалом в ванной. На шум он повернул намыленное помазком лицо в открытую дверь и скривив губы, так чтоб пена не попала в рот проговорил:

– Аришка! Я тебя уже хотел идти искать! Ты дельфинов ходила смотреть? Нам уже завтрак от шеф-повара принесли, садись за стол, я через пару минут к тебе присоединюсь.

– Дельфинов? Здесь есть дельфины? А мне шеф-повар ничего про них не сказал, – проговорила Арина с полным ртом жаренного бекона.

– Ах, ты уже успела с Карло познакомиться? – Андрей вытер полотенцем остатки пены со щеки, – Ты у меня как рыжая белка везде успеваешь.

Андрей погладил жену по рыжим кудрям:

– Приятного аппетита, малыш.

– Шпасибо и тебе, – ответил оголодавший «малыш», запихивая в рот большой кусок круассана с шоколадом и запивая его капучино.

– А ты что, знаешь этого Карло? Ты мне не рассказывал, – Арина наконец прожевала и теперь говорила своим обычным голосом.

– Да пересекались как-то по службе. Это он сейчас повар, а раньше-то служил в Французском Иностранном легионе. В общем были у нас совместные вылазки.

– Ё-моё! Ты ещё и с Французским легионом сотрудничал?!Никифоров! Что я о тебе ещё не знаю?! -возмутилась Арина и кинула в мужа свернутую льняную салфетку.

Подполковник запаса перехватил салфетку, аккуратно её расправил на коленях и, с невозмутимым лицом, поднял клош[2 - Клош-крышка для подачи блюд и сервировки стола в ресторанах.] со своей тарелки:

– Ммм, – промычал Андрей, – какой дивный аромат!

– Ты мне зубы не заговаривай своими ароматами! – Арина сложила на груди руки, – Сначала я об отце ничего не знала, только с мамой по госпиталям военным таскалась (см. кн. «Письмо из Петрограда»), куда его с ранениями привозили, теперь о собственном муже ничего не знаю. Обидно, знаешь ли.

– Ладно, Ариш, не дуйся. Со временем ты всё узнаешь. Не со всех ещё наших международных военных операций гриф секретности сняли. А Карло служил здесь недалеко. Их 2-й иностранный парашютно-десантный полк базируется на Косике. Мы будем заходить на неё во время круиза. Кстати, это Карло познакомил меня с владельцем этой яхты.

– Парашютно-десантный? Так Карло получается ВэДэВэшник?

Андрей расхохотался так, что два металлических клоша затряслись на столе, звякая друг о друга как колокольчики.

– Ну можно и так сказать, – проговорил сквозь смех подполковник и салфеткой вытер выступившие слёзы, – Надо ему рассказать, что скоро у него праздник в августе!

– Ох, ты только не говори ему, что это я его так назвала, -Арина тоже рассмеялась.

– Не бойся не выдам тебя, но то, что теперь мысленно его так называть при каждой встрече это точно.

– Ты давай, Ариш, оденься. Мы тут не одни будем на яхте, сейчас шкипер из марины ещё людей привезёт.

– В смысле не одни? Я думала яхта только для нас зафрахтована.

Подполковник услышал нотки разочарования в голосе жены.

– Зафрахтована она, действительно, была только для нас, но вчера в марину прибыла такая же как мы пара молодожёнов и оказалось, что яхта, которую они забронировали для круиза, повредила борт. Кажется, она налетела на подводный риф. Вот наш шкипер и попросил выручить своего коллегу и забрать ребят на наш борт. Не мог я ему отказать, он очень мне помог с быстрой организацией нашей свадьбы в Ломбардии.

– А много этих ребят? – всё ещё с надеждой на отрицательный ответ спросила Арина, уж очень она не хотела ни с кем толкаться на 20-метровом судне.

– Ну, как я понял капитана, их всего четверо. Сами молодожёны и их свидетели. Ну ты не расстраивайся, может нам с ними веселее будет.

– Ну мне и так, наедине с тобой, никогда скучно не бывает, – Арина накрутила на палец рыжий локон и хитро взглянула на мужа.

– Да и бог с ними, шкипером и его гостями, без нас как-нибудь на борт заберутся.

Андрей скинул салфетку с колен, подхватил жену и уволок её в постель.

Когда подполковник с Ариной поднялись из своего люкса в носу нижней палубы в салон кают-компании, там уже вовсю бурлило вновь прибывшее общество. Двое мужчин и две женщины сидели на мягких диванах с бокалами приветственных напитков. Молодой стюард, так же исполняющий обязанности яхтенного официанта тут же подошёл к ним с подносом, на котором стояли фужеры с игристым напитком. Две женщины, прервав разговор повернулись и та, что была помоложе сразу встала с мягкого диванчика и подошла к ним:

– Здравствуйте, я Валентина. Мы тоже молодожёны, как и вы. Спасибо вам огромное, что не отказались нас принять на своей яхте, – сказала она по-русски, – Нам очень повезло, что вы не успели уплыть.

– Рикардо! – обратилась она уже на итальянском к одному из сидевших мужчин, – Подойди, познакомься с людьми, которые нас приютили!

Светловолосый моложавый мужчина резко подскочил со своего места и подошёл к жене. Он оказался одного роста с Андреем и Арина почувствовала, что её стереотипные представления о итальянских мужчинах, как о невысоких с чёрнокудрых, после встречи с высоченными лысым Карло и блондинистым Рикардо, полностью разрушены. Итальянец тем временем схватил сначала за руку Арину и стал трясти её, потом переключился на Андрея всё время рассыпаясь в итальянских благодарностях, из которых Арина поняла только «грацие милле».

– А это наши друзья и свидетели, – представила Валентина своих спутников, – Татьяна и Марко. Марко, как и Рикардо, итальянец.

Мужчина и женщина одновременно, в знак приветствия, подняли свои бокалы, и Андрей с Ариной сделали аналогичный ответный жест.

– Но они не пара, я имею в виду Таню и Марко, – добавила Валентина, увидев, как поползли вверх Аринины брови, – Так что никаких клише о бесконечных русско-итальянских браках.

Валентина обворожительно улыбнулась. Арина прикинула, что и Вале, и Татьяне примерно столько же лет, как и ей.

«Ну, и хорошо, Андрей прав, в компании веселее. Будет с кем поболтать о нашем, о женском. Да к тому ещё и по-русски».

– Ну, прекрасно. Значит, вы все уже познакомились.

В салон вошёл невысокий загорелый мужчина в белом поло, красных шортах и с ёжиком седых волос над расчерченным глубокими морщинами высоким лбом.

«Это, наверно, шкипер. Уж больно он матёрый. И на отца похож. Если бы папа дожил до сегодняшнего дня, то также бы выглядел» – подумала с лёгкой грустью Арина (о трагических событиях в семье Арины читайте в книге «Письмо из Петрограда»).

Его сопровождали ещё двое мужчин. Одного из них Арина уже знала-это был Карло, а второго она видела впервые. Второй мужчина был выше среднего роста и очень широк в плечах. Его обычная с коротким рукавом рубашка в клетку не могла скрыть развитую мускулатуру грудных и плечевых мышц. Шея тоже была мощная с рельефно выступающими на ней венами. Лицо имело абсолютно правильные черты и его можно было бы даже назвать красивым, но крупный с горбинкой нос придавал лицу несколько хищное и надменные выражение. Мужчина имел такую копну чёрных кучерявых волос, что женщины бы умерли от зависти.

«А вот наконец-то первый настоящий правильный итальянец», – подумала Арина, но её догадка не оправдалась:

– Знакомьтесь, господа, это Павел-моя правая рука и матрос на яхте. Паша к тому же мастер спорта по парусному спорту и неоднократный призёр международных парусных регат. И хоть наша яхта не имеет парусов, его морской опыт как лоцмана и капитана быстроходных судов трудно переоценить.

Пока, шкипер, как правильно догадалась Арина, представлял своего помощника, Валентина быстро переводила его речь на итальянский для Рикардо и Марко.

– А вот это, – шкипер выдвинул вперед Карло, – самый главный человек на борту, даже главнее меня – наш незаменимый шеф-повар Карло. Думаю, вы уже его знаете. Карло познакомит вас с вкуснейшими блюдами итальянской кухни, но если вдруг вы захотите банальную кашу, то он вам не откажет.

– Ну вот, вроде всех представил, – хотел уже закончить шкипер свою представительскую речь, но тут его перебил звук ножа о стенки бокала, раздавшийся за его спиной. Это мальчик-стюард, оставшийся без представления, напомнил о своём присутствии.

– Ах, простите, совсем забыл представить вам нашего молодого стюарда, а по совместительству моего старшего внука Данилу.

После слов деда Данила церемонно откланялся присутствующим.

Рикардо что-то прошептал на ухо жене, и она опять объяснила ему на итальянском, что происходит и почему мальчик-стюард вдруг начал кланяться.

– Ну вот теперь уже вы точно знакомы со всем экипажем. Меня же самого, если кто ещё не в курсе, зовут Иваном Антоновичем, естественно, для итальянских гостей просто Иваном и я шкипер, и хозяин этого судна.

– Перед тем как мы начнём наш первый круизный переход из залива к архипелагу Ла-Маддалена и дальше к острову Капрера, объявляю, что начиная с этого момента и до конца нашего путешествия мы больше не разделяемся на экипаж и пассажиров, а все вместе являемся одной большой командой яхты.

– Это как? – спросила молчавшая до этого Татьяна, – Мы будем в вечерних платьях палубу драить и гальюны чистить?

– Тань, ну ты чего? Это же интересно быть частью команды судна! – одёрнула подругу Валентина.

Шкипер повернулся к молодой женщине в коктейльном платье:

– Владеете корабельной терминологией? Знаете, что такое гальюн?

– Ну, я думаю, каждый человек знает, что туалет на судне называется гальюном.

– А вы в курсе, – продолжил шкипер, – что изначально гальюн, в переводе с голландского, значил свес носа парусного судна? Тот самый который украшался резными скульптурами женщин и животных. Это потом уже там стали устанавливать отхожие места для матросов. И, кстати говоря, они нехило рисковали быть смытыми волной за борт, пока справляли свои естественные потребности. Некоторых всё-таки выбрасывало за борт, и они погибали в бушующем море. По этой причине офицеры и высокопоставленные гости парусника гальюном на носу судна никогда не пользовались. Для них были предусмотрены индивидуальные небольшие кабинки-штольцы выходящие прямо из их персональных кают на борта судна. Так, что в ваших гостевых комнатах-это скорее штольцы, а не гальюны. И мы, конечно же, не будем вас заставлять их чистить, если только вы сами не изъявите желания.