banner banner banner
Смерть на яхте «Реджина ди Наполи». Детективное агентство «Бриаровая трубка»
Смерть на яхте «Реджина ди Наполи». Детективное агентство «Бриаровая трубка»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Смерть на яхте «Реджина ди Наполи». Детективное агентство «Бриаровая трубка»

скачать книгу бесплатно


– Да, всё верно, так и планировали, но оказалось, что у других наших гостей в программе посещения острова была запланирована и оплачена сухопутная экскурсия по Ла- Маддалене с переездом на соседней остров по дамбе. Теперь чтобы встретить автобус на Капрере, нам придётся вести яхту в бухту Кали Стагнали, а она довольна мелкая и с нашей осадкой[11 - Осадка судна определяет минимальную глубину воды для безопасного плаванья] не получится пришвартоваться к пирсу. Поэтому мы встанем там на якорь, а вас с пирса доставят на борт катером. Для этого с вами поедет Павел.

– А если я не хочу на эту экскурсию?! – Арина почувствовала, как в ней закипает ненависть ко всей этой честной компании, нагло ворвавшейся в их свадебное путешествие и теперь устанавливающей свои порядки.

Андрей видел, как у неё побелели крылья носа, что говорило о том, что жена сейчас взорвётся и достанется ни в чём не повинному Даниле. Он положил руку на Аринины плечи, чтобы немного успокоить, но получил обратный эффект: Арина скинула его руку и посмотрела на мужа злыми зелёными глазами.

– Ну вот, что и следовало ожидать, – раздражённо проговорила подполковнику Арина, – Помогли людям по доброте душевной, теперь будем танцевать под их дудку!

Такой злой Андрей видел молодую жену второй раз в жизни: первый раз, когда она разговаривала со своим дядей в день его самоубийства.[12 - События книги «Письмо из Петрограда»]

– Ариш, я и представить не мог, что у них может быть другая программа! Я думаю, что и Иван Антонович тоже был не в курсе, иначе бы он нас предупредил, ведь менять курс для такой большой яхты дело непростое!

– Так ведь? – обратился он к Даниле.

– Да, мы узнали это буквально полчаса назад, когда на яхту эта компания вернулась с обеда и объявила, что за ними приехал автобус. Пришлось все планы менять прямо на ходу.

– Но если вы не хотите, то можете пойти с нами на яхте, но в этом случае у вас не выйдет посмотреть Усадьбу Гарибальди[13 - Джузеппе Гарибальди (1807—1882 гг) -итальянский полководец, революционер и политический деятель.], потому что с ночной стоянки на Капрере мы отправимся сразу на Корсику.

За разговором они вышли на пирс, где почти у трапа стоял красный 8-ми местный минивэн Fiat Scudo. Вокруг него суетились Рикардо с Маркой засовывая в салон какие-то плетёные сумки. Валентина с Татьяной уже сидели внутри автомобиля.

Заметив, подходящих к машине Арину с Андреем, Валентина выскочила наружу и умоляюще сложив руки, на которых звякнули золотые кольца браслетов, запричитала:

– Ребят, простите нас, ради бога, что мы вам реально портим отдых и нарушаем ваши планы! Но так вышло, что наши маршруты не совпали по программе и мы узнали это только сейчас! Но мы с Рикардо готовы компенсировать все издержки и уже заплатили водителю, чтобы вы смогли поехать с нами!

Рикардо, услышав своё имя и увидев молитвенно сложенные руки жены всё понял:

– Si, si, vi prego! – поддержал он просьбу Валентины.

– У нас такая замечательная экскурсия, -продолжила женщина, – Мы проедем по городку Ла Маддалена, потом устроим небольшой пикник на пляже, мы взяли вино и немного закусок, а потом переберёмся на Капреру и успеем посмотреть музей Гарибальди!

– Ну, пожалуйста, – Валентина прижала сложенные руки к груди, – Не отказывайтесь. Вы не пожалеете! Мы вам обещаем!

– Si`, si`, – опять согласно покивал Рикардо.

Арина, хоть ещё и продолжала злиться, не смогла отказаться от такого искреннего приглашения. Несмотря ни на что Валентина ей нравилась.

– Хорошо, – Арина постаралась улыбнуться, – Мы поедем с вами. Я очень хочу посмотреть музей Гарибальди. Сейчас мы только переоденемся, намажем кремом спину Андрея и присоединимся к вам.

– Отлично! – Валентина явно облегчённо вздохнула, – Мы вас ждём!

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

Сделав несколько остановок у достопримечательностей одноимённого городка и для короткого пикника на маленьком красивом пляже, окружённом скалами, минивэн наконец-то забрался на мост и резво покатил в сторону Капреры.

Арина с Андреем сидели на креслах сразу за водителем и Павлом, который сейчас взял на себя роль штурмана и экскурсовода и рассказывал всякие забавные истории про острова Архипелага и местных жителей. По каким-то причинам для автомобильной поездки по островам группе туристов не выделили экскурсовода. Водитель же только молча рулил и по понятным причинам ничего не рассказывал, он просто не владел русским языком. Поэтому присутствие в их маленькой компании энциклопедически подкованного матроса пришлось как нельзя кстати. Павел попутно что-то говорил водителю и при этом жестикулировал руками не хуже, чем коренные жители Апеннинского полуострова. Арина про себя отметила, что помощник Ивана Антоновича очень бегло говорит на итальянском, видимо сказывался многолетний опыт общения с местными жителями и гостями яхты. Показав водителю на развилке по какой дороге короче добраться до усадьбы Гарибальди, которую было запланировано посмотреть до наступления сумерек, Павел развернулся на своем кресле:

– А вы знаете почему остров, на который мы сейчас въехали, называется Капрера?

Татьяна, которая вместе с Валентиной сидела на самых задних сиденьях минивэна и всю дорогу через дамбу они о чём-то тихонько хихикали между собой, оставив своих итальянских мужчин сквозь после обеденную дрёму созерцать из окон окрестности, ответила:

– Капрера, звучит очень поэтично, наверно его назвали в честь какой-нибудь итальянской королевы или местной красотки, которая разбила кучу мужских сердец. Но вы, Павел, нас ведь просветите, неправда ли?

По тому, как кокетливо она произнесла это «неправда ли», Арина убедилась в правоте шкипера: Татьяна явно положила глаз на этого мускулистого матроса. Арина краем глаза посмотрела на Андрея и увидела, что тот улыбается, прикрыв рот ладонью, видимо, тоже вспомнил тот разговор с Иваном на яхте.

Павел тоже заметил эту игривую интонацию, но без ответного кокетства произнёс:

– Вы почти угадали насчёт местной красотки, даже я бы даже сказал красоток. В переводе с итальянского «капра» значит коза! Здесь на самом деле много симпатичных диких коз и они, я просто в этом уверен, разбивают чьи-то сердца. Правда, я напрямую ещё у них не интересовался.

Машину сотрясло от дружного гогота. Поддавшись общему веселью, хохотали даже не понимающие русского языка водитель и Рикардо. Татьяна и Валентина просто завались друг на друга и уже почти рыдали от смеха, комментируя слова Павла и выдавая сквозь смех версии о привлекательности коз для других обитателей острова. Не смеялся только один человек и, если бы у Арины были глаза на затылке, она бы увидела каким сейчас злыми глазами на Павла смотрел Марко.

К дому знаменитого борца за независимость Италии они подъехали, когда уже солнце начало садиться и его лучи мягким приглушенным светом освещали дорожки сквозь кроны мандариновых и персиковых деревьев сада дома-усадьбы, заботливо высаженных самим хозяином. Джузеппе Гарибальди так любил этот остров, что выкупил его половину и прожил здесь до самой своей смерти и был похоронен в собственном саду. Со всех сторон усадьбу окружал забор из металлических прутьев по периметру которого возвышались крупнолистные пальмы.

Павел и Арина с Андреем первые вышли из машины и подошли к проходной с автоматическим турникетом. Остальные гуськом подтянулись следом. На шум подъехавшей машины, из белоснежного домика охраны вышел мужчина средних лет и молча уставился на приехавших.

– Нас здесь явно не ждали, – вполголоса проговорила Арина и посмотрела на Валентину. Та, перехватив Аринин вопросительный взгляд и понимающе кивнув в ответ, начала говорить что-то мужу. Но Рикардо и сам уже видел, что происходит что-то непонятное с их свадебным туром и все запланированные мероприятия странным образом отменяются или идут не по плану.

Он понимал, что нужно как-то исправлять ситуацию, в которую они попали сами, да ещё и втянули эту замечательную русскую пару, которая любезно их выручила с яхтой в такой высокий сезон. Рикардо был наслышан о благожелательности и терпеливости русских, да и знал уже это по собственной жене, но испытывать их терпение ещё больше уже не мог себе позволить. Он подошёл к охраннику и как можно любезнее стал объяснять ситуацию, периодически показывая рукой и подбородком на сопровождавших его женщин. Видимо получив какой-то более-менее удобоваримый ответ, он быстро вернулся к жене, которая с виноватым лицом стояла возле Арины с Андреем и убедительно им кивнув, сказал Валентине всего несколько слов.

– Ну слава богу! – лицо молодой женщины прояснилось, – Рикардо договорился, что нас пустят в виде исключения, но только у них нет русского аудиогида. Но это ведь нестрашно, да? Я буду слушать итальянский текст и вам переводить. Вы согласны? – Валентина взяла Арину под руку и заглянула ей в глаза.

Арина сразу почувствовала себя неловко- её снова уговаривают, в ведь, по сути, эти люди находятся в ещё более неловком положении, чем они с Андреем и всячески пытаются сгладить углы, которые возникают у них сегодня с завидным постоянством.

– Да идёмте, конечно, – Арина ободряюще похлопала Валентину по руке, – Нет никакой разницы на каком языке, главное, что мы посмотрим музей, а то вряд ли мы ещё когда-нибудь сюда доедем снова. Да, Андрей?

Подполковник утвердительно с силой зажмурил оба глаза.

Осмотр усадьбы не занял много времени и буквально через час, завершив небольшую экскурсию у мраморного надгробия могилы итальянского революционера, они распрощались с любезным охранником и вернулись к машине. Во время осмотра дома и прогулки по фруктовому саду, Арина невольно, по привычке, наблюдала за своими спутниками. Валентина старательно держалась возле неё, чтобы сразу переводить если та чем-то заинтересуется, Андрей неслышно шёл за ними следом и с неподдельным интересом завзятого антиквара[14 - См. книгу «Письмо из Петрограда»]рассматривал предметы гардероба семейства Гарибальди и домашнюю утварь сардского дома. Рикардо с Марко о чём-то оживлённо разговаривали и смеялись. Было видно, что их не очень увлекала экскурсия по усадьбе. Смеющимся Марко Арина ещё ни разу не видела и была рада, что другу Рикардо хотя бы здесь нескучно и не одиноко. Ей отчего-то было жаль этого парня. Но также она заметила, что Марко бросал иногда невидящий взгляд в сторону и выражение его лица сильно менялось. Но анализировать внезапно меняющуюся мимику итальянца ей сейчас совсем не хотелось-она с большим удовольствием слушала Валентинин вольный перевод вещавшего что-то на итальянском аудио гида.

Так, не спеша, они впятером перемещались по комнатам усадьбы, а вот Татьяна с Павлом куда-то внезапно испарились, хотя охранник при начале осмотра предупредил, чтобы гости держались группой и не разбредались по одному по всей территории усадьбы. Чуть позже беглецы обнаружились в саду в мандариновой роще. Татьяна что-то рассказывала Павлу смеясь и расставляя широко руки, как опытный враль-рыбак о своих рыбных трофеях. Матрос вежливо слушал и иногда смеялся. Было ясно что эти двое нашли контакт.

Несмотря на сравнительно ранний, по питерским июльским меркам, час солнце почти уже село и окружавшие усадьбу пальмы на фоне закатного небо выглядели какими-то рукастыми великанами, охраняющими ночной покой давно усопших обитателей старинной усадьбы. Мысленно попрощавшись с ними и наказав им доблестно нести свою службу, Арина забралась на своё кресло в автомобиле и устало положив голову на плечо Андрея, прикрыла глаза.

Она задремала и не слышала, как они подъехали к пирсу бухты, где у причала их уже дожидалась небольшая резиновая моторная лодка. Размеры лодки не позволяли загрузить всю компанию сразу, поэтому решено было отвезти на яхту сначала женщин, а потом вернуться за мужчинами. Арина, с помощью Андрея и Павла, забралась в лодку последней, когда там уже сидели Татьяна с Валентиной. Почему-то они уселись не вместе, а спиной друг к другу и не разговаривали.

«Видимо поссорились из-за чего-то в машине, а я заснула и не слышала, -подумала Арина. Она точно помнила, что во время прогулки по усадьбе подруги весело разговаривали и подтрунивали друг на другом, – «Надо будет у Андрея узнать, наверняка он в курсе».

Арина вопросительно посмотрела на Валентину, которая сидела на надувной скамейке к ней лицом, и та, поняв её без слов лишь досадливо махнула рукой и отвернулась. По этим характерным жестам Арина догадалась, что поссорились закадычные подруги по-крупному. Павел завёл мотор и быстро домчал женщин до яхты, стоявшей на рейде и светившейся огнями в сотне метров от берега. Там, у трапа, их уже ждали Данила и Карло. Они по очереди выдернули девушек из лодки и помогли забраться на борт. Павел, резко развернув лодку, умчался обратно в темноту моря.

Арина уже собиралась пойти в свою каюту, когда её окликнул с верхней палубы мужской голос. Женщина подняла голову и увидела седой ежик шкипера – Иван Антонович смотрел на неё перевесившись через поручень.

– Арина, поднимись, пожалуйста, ко мне на капитанский мостик, нам нужно поговорить.

Арина кивнула и тяжело вздохнув, день выдался на редкость утомительным, начала взбираться по ступенькам трапа. Миновав среднюю палубу, где на камбузе у плиты над чем-то колдовал Карло, она поднялась на верхнюю и прошла через салон на капитанский мостик. Иван Антонович усадил гостью на свою кресло у штурвала и теперь смотрел на неё долгим взглядом, не решаясь начать разговор.

– Что, Иван Антонович, что вы мне хотели сказать? – не выдержала затянувшегося молчания Арина, – У вас что-то случилось?

– Да, понимаешь, Ариш, – впервые с момента их знакомства шкипер обратился к ней по-свойски, – Я всё думаю говорить тебе или нет, может всё это лишь домыслы старика и ровным счётом ничего не происходит. Просто Андрей обмолвился, что ты хороший аналитик и даже открыла детективное агентство[15 - См. книгу «Дело о четырёх пальцах»].

«Что-то мне подсказывает, -подумала в этот момент Арина, – Накрылось наше с Андреем свадебное путешествие медным тазиком». Но вслух произнесла:

– Андрей мне льстит. Без него я ничего бы не смогла расследовать. Мне, в отличие от него, не хватает опыта оперативной работы.

– Подполковник сказал, что ты так ответишь, – шкипер улыбнулся, – Что ты очень скромная девушка с незаурядными умственными способностями.

«Вот удружил муженёк, – ворчала про себя Арина, хотя, честно говоря, ей была чертовски приятна реклама, которую сделал ей Андрей, – Мало мне приключений с компанией Валентины, так ещё и шкиперу услуги детектива потребовались».

– Так я вот, что хотел сказать, – начал Иван Антонович, но его перебили:

– А я вам «торту» сделал, как и обещал.

В стеклянные двери бочком, чтобы не уронить огромное блюдо с фруктовым лакомством, протиснулся шеф-повар.

– Карло, по-русски правильно говорить Торт! А зачем ты его сюда приволок? Ставь на стол в салоне, -распорядился шкипер, – Сейчас всех созовём и отметим первый день нашего путешествия. Вон, слышите, Павел как раз привёз наших оставшихся гостей на борт.

Арина тоже услышала шум мотора лодки и смесь русско-итальянской речи, в которой явно главенствовал русский бас подполковника. Иван Антонович достал мобильный телефон:

– Данила, – проговорил он в трубку, – Давай, собирай всех в салон и сервируй стол. Будем поглощать шедевр Карло. Ах, не только Карло, ты тоже участвовал, тогда тем более все должны оценить ваши старания.

Через пять минут вся яхтенная компания собралась в салоне верхней палубы и с удовольствием поедала большие куски торта, который Карло щедро разложил по тарелкам. Одна Валентина пыталась протестовать против такого количества калорий на ночь, но Карло с Данилой ей торжественно поклялись, что это будет единственный десерт… на сегодня. В конце концов женщина сдалась и не заметила, как съела всё до крошки, под одобрительные возгласы Рикардо и Марко, которые ещё раньше опустошили свои тарелки и теперь бросали вопросительные взгляды на Карло. Они явно были ещё голодны. Шеф-повар, перехватив взгляд соотечественников, не стал выдерживать паузу и сначала на итальянском, а потом на русском объявил, что по инициативе шкипера и в нарушении всех местных традиций, торт был подан в качестве аперитива и сейчас всех ждёт полноценный ужин из запечённой рыбы с овощами, лазанья от шефа и алкогольные напитки. В ответ раздались радостные возгласы и рукоплескания.

Первый совместный ужин на яхте проходил очень оживлённо. Все общались, смешивая русские и итальянские слова и казалось, что после выпитого алкоголя, отлично понимали друг друга без переводчиков. Арина с Валентиной, Рикардо и Марко обсуждали дневную поездку по островам; Андрей о чём-то тихо говорил с Иваном Антоновичем и с Карло; Павел с Татьяной, взяв бокалы, вышли из-за стола и уединились на мягком диванчике. Только один Данила бегал между гостями, подливая напитки и меняя тарелки. Разошлись все из кают-компании далеко за полночь. В салоне остались только Арина с Андреем и шкипер. Женщина подошла к Ивану Антоновичу:

– Мы снова с вами одни и вы можете рассказать, что вас тревожит. Говорите смело при Андрее, у меня нет секретов от мужа.

Иван Антонович посмотрел на подполковника и тот кивнул.

– Видишь ли, Арин, я уже рассказал всё Андрею. Но, конечно, повторю для тебя, твоё мнение, как и прежде, мне нужно знать.

«Ах вот о чём они шептались за столом», – подумала Арина.

Старый шкипер снова немного замялся, было видно, разговор даётся ему нелегко, как будто он сейчас должен переложить свою мужскую ответственность за происходящее на женские плечи.

– Вся ситуация с сегодняшним появлением на яхте итальянца с женой и их свидетелями очень странная, – наконец начал он свой рассказ, – Оказывается никакой поломки яхты не было.

– Как это? – Арина даже присела в кресло от неожиданности.

– А так, они сами отказались от той яхты. Я сегодня связывался по рации со шкипером того судна, на котором они должны были путешествовать. Спрашивал почему меня в марине не предупредили о смене курса для автомобильной поездки гостей по островам. И оказалось, что о решении отменить круиз по каким-то причинам тот капитан узнал только вчера и даже вернул заказчику всю почти всю сумму аванса, за исключением неустойки. А вчера ночью он ушёл в море с другими пассажирами, которые крайне удачно подвернулись, и ни в какой док на ремонт двигателя не вставал. И что самое, – шкипер пожевал губу, подбирая подходящее слово, – удивительное он мне не звонил и взять на борт этих пассажиров не просил.

– Вот это да, – проговорила озадаченная не меньше шкипера Арина и посмотрела на мужа, – Вот почему за ними пришла машина без гида и нас не встретили в усадьбе. Значит, там они всё тоже отменили, а машину вызвали какую-то левую. Но зачем этот спектакль? Не яхту же они собираются угнать, в самом деле! Как-то не похожи они на пиратов. Хотя этот Марко вызывает у меня некоторое вопросы. А вы не хотите напрямую их спросить? Думаю, это самый короткий путь. Давайте, я сама завтра утром аккуратно переговорю с Валентиной, может здесь и нет никакой загадки, а просто путаница с яхтами произошла- накладка с фрахтом?

– А ведь это идея! – Иван Антонович хлопнул себя ладонью по колену, – Может так и есть, а я, старый дурак, напридумывал сам себе страшилок? Молодец, Ариша, не зря твой ум уж нахваливает! Ну тогда ты завтра выясни всё у Валентины, а сейчас пойдёмте спать, что-то я перенервничал из-за этого всего, а утром у нас переход к Корсике, нужно отдохнуть.

Арина поднялась с кресла и взяла Андрея за руку:

– Отдыхайте, Иван Антонович, утром я всё выясню и вам сообщу.

Но выяснить Арина уже ничего не успела.

ГЛАВА ПЯТАЯ

В эту ночь Арина спала очень беспокойно: то просыпалась и лежала с открытыми глазами, слушая дыхание Андрея и шум бьющихся об борт яхты волн, то проваливалась в глубокий, вязкий сон. Во сне она почему-то тонула в чёрной трясине. Вот и сейчас она изо всех сил вытягивала непослушные ватные ноги из липкой жижи, пытаясь ухватиться руками за тонкий ивовый прут, но тело не поддавалось- за ноги её держал какой-то мужчина и кричал: «каюта! каюта!». Арина пыталась отпихнуть его ногой, чтобы он не утянул её на дно, но тут громко зазвучали тамтамы[16 - Там-Там – барабан, обладающий мрачным (зловещим) звуком] и мужчина опять истошно завизжал: «Каюта!»

Арину выкинуло из сна, но крики и бой барабанов не прекратился. Она села на кровати-сразу сильно заболела голова и затошнило.

«Странно, я почти ничего не пила вечером, а состояние, как будто выпила в одиночку пару бутылок вина».

Снова раздался стук, и Арина поняла, что стучат по перегородке, к которой примыкала головная часть её кровати. Там за перегородкой находилась каюта Валентины и Рикардо.

– Aiuto! (Помогите!) -снова раздался мужской крик из-за стены.

«Вот почему мне слышалось „каюта“. Он кричит на итальянском».

Арина посмотрела в окно-иллюминатор – начинало рассветать. Она потрясла мужа за плечо:

– Андрей!

– Ууу, -промычал подполковник сквозь сон.

– Там что-то случилось у Валентины с Рикардо! Он кричит! Пойдём, посмотрим!

– Я ничего не слышу, -пробурчал Андрей и захрапел.

«Понятно, придётся самой идти проверять».

Из-за стены снова прокричали «aiuto», но уже как-то слабее и неувереннее. Арина накинула на себя цветастый шёлковый халат и качаясь, и хватаясь руками за обшитые гладким деревом стены добралась до входной двери.

«Да что ж со мной творится такое? Меня же отродясь не укачивало на кораблях!»

Это было правдой-ещё в детстве Арина с дядей могла часами кататься на моторных лодках по неспокойным волнам Невы, а потом ещё ехала с ним на автодром и сидела в штурманском кресле, пока двоюродный брат отца накручивал бесконечные круги, готовясь к очередным соревнованиям.[17 - Читайте об Аринином дяде в книге «Письмо из Петрограда»]

Арина справилась с внезапным приступом тошноты и вышла в коридор, в который, помимо их люкса, выходили ещё двери люкса Валентины и Рикардо и одноместная каюта Данилы. Каюта внука шкипера располагалась в конце коридорчика и примыкала к люксу Арины с другой стороны и поэтому звук крика Рикардо туда не доходил. Каюты остальных гостей и экипажа находились с другого борта яхты и были разделены техническим коридором. Арина, держа рукой тяжёлую голову прошла по полутёмному коридору и постучала в каюту русско-итальянской пары. Почти сразу распахнулась дверь, как будто её ждали и в дверях она увидела Рикардо. Сказать, что на итальянце не было лица-не сказать ничего. Лицо этого красивого мужчины перекосило от ужаса: уголки рта подрагивали, глаза были выпучены и в неясном свете, проникающем из коридора, Арина увидела, как сужены у него зрачки. Помимо лица, у итальянца отсутствовала рубашка и обувь.

– Li (Там), – проговорил Рикардо пересохшими губами и указал рукой вглубь каюты.

Люкс Валентины и Рикардо был зеркальным отражением люкса Арины и Андрея, поэтому женщина без проблем сориентировалась в небольшом холле и прошла в спальню, на которую указывал Рикардо. Зрелище, которое предстало там перед Ариной, действительно, было не для слабонервных. Если бы ей не пришлось в своё время опознавать в морге сгоревшие в машине тела собственных родственников[18 - О трагической гибели семьи Арины читайте в книге «Письмо из Петрограда»], она бы сейчас грохнулась в обморок.

Валентина сидела на кровати свесив ноги и смотрела на Арину широко открытыми стеклянными глазами. Спина женщины была абсолютна прямой, плечи расправлены. Голова слегка наклонена набок, губы были растянуты в ужасной полуулыбке и обнажали белые, явно недавно побывавшие в руках классного дантиста, зубы, из уголка рта стекла и засохла коричневая струйка. Валентина была похожа на восковую куклу. Высоко собранные в хвост светлые кудрявые волосы, наращённые длинные ресницы и белая кружевная рубашка в викторианском стиле только усиливали образ обитателя музея мадам Тюссо.[19 - Музей мадам Тюссо-музей восковых фигур в Лондоне, созданный в 1835 году скульптором Марией Тюссо.]

В одной руке Валентина держала маленькую чашечку с кофе, второй опиралась на скомканное одеяло.

«Чёрт, – пронеслось в голове у Арины, – да она вылитая Рене Зельвегер в фильме-мюзикле „Чикаго“!»

Сцена допроса Рокси Харт, под контролем адвоката-кукловода в исполнении Ричарда Гира, замелькала перед глазами и даже зазвучала навязчивая музычка: «Даа-да-да-да да-да да-да». Арина даже тряхнула головой, чтобы отогнать наложившейся кинематографический образ с жуткого, но реально присутствующего в каюте. От резкого движения заболела голова и с новой силой и затошнило. Она обернулась на Рикардо, который стоял в дверях, не решаясь снова войти в спальню и всё с тем же ужасом в глазах смотрел на жену. Арина хотела было спросить, сколько уже времени та сидит в такой позе, но вспомнила, что кроме «привет» итальянец больше ничего не понимает по-русски. На плохо слушающихся она ногах приблизилась к Валентине и пощупала руку, в которой «кукла» держала чашку с кофе – мышцы руки были настолько твёрдыми, что производили впечатления каменных. Чашку с почти остывшим кофе вынуть из крепких пальцев ей не удалось. Было очевидно, что все мышцы сведены сильной судорогой, но понять жива Валентина или это посмертное состояние Арина не могла.

«Надо сообщить Ивану Антоновичу, может он сможет как-то связаться с каким-нибудь врачом на берегу».

Арина словами и жестами убедила слабо, но всё же сопротивляющегося Рикардо, остаться в каюте с женой, пока она сходит за помощью и за переводчиком. Итальянец кивнул и сел на стул напротив кровати. Арина поняла, что он очень боится и поэтому сказала, что позовёт ещё и Марко. Услышав имя друга, Рикардо согласно затряс головой и умоляюще сложил руки на голой груди-он так и не оделся.

Оставив Валентину под охраной супруга, Арина вышла в коридор и подошла к своей каюте. Она открыла дверь и окликнула Андрея, но в ответ снова услышала богатырский храп подполковника.