Читать книгу Тень над Сакурой: история одной гейши (Мари Кузнецова) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Тень над Сакурой: история одной гейши
Тень над Сакурой: история одной гейши
Оценить:
Тень над Сакурой: история одной гейши

3

Полная версия:

Тень над Сакурой: история одной гейши

– Всё хорошо, спасибо. Как Харуми?

– Цветёт и пахнет.

Я не верила своим глазам. Пока эти двое вели светскую беседу, я попыталась прошмыгнуть сквозь входную дверь, но та резко захлопнулась.

«Мне конец», – поняла я всю безысходность ситуации, в которую сама себя загнала своими наивными идеями.

– Тебе стоит лучше следить за новенькими.

– О, я ждал, что она выкинет что-то подобное.

– Значит, у нас на лицо ложный вызов. Как будешь расплачиваться?

И тут мне стало жутко не по себе, ибо офицер взглянул на меня и облизнулся.

«Только не это», – подумала я, делая пару шагов в сторону от этой весёлой компании.

– Я прикажу подготовить для тебя Хацумото. Ты пока проходи, располагайся.

– Может, дашь позабавиться с новенькой? Она и одета подобающе.

Такеши подошёл и одним рывком притянул меня к себе.

«Только не отдавай меня ему», – молила я про себя своего же похитителя.

– Новенькую ждёт наказание. Развлечёшься с Хацумото.

– Ладно, ладно, сдаюсь, – ехидно проскандировал мерзкий коп и прошёл дальше в гостиную.

А я поняла, что мне не выбраться из этого особняка. Что даже полиция была в сговоре с моим «господином».

– Поиграть захотела? – прошипел недовольно мне в ухо мужчина.

– Нет…

– Хочешь быть ко мне ближе?

– Нет! – перешла я уже на крик.

– Не волнуйся, ты ещё станешь мне близка. Горо, кинь её обратно в темницу.

– Господин…

– И никакой еды и воды в течение суток.

Дальше всё было как в тумане. Горо повалил меня на своё широкое плечо и отнёс обратно в подвал. А затем кинул в клетку и запер.

– Это было очень глупо.

– Я должна была попытаться…

– Тебя ждёт смерть, – заверил меня с какой-то ноткой грусти в глазах громила.

– К смерти я готова…

Как только охранник поднялся наверх, ко мне обратилась Ацуко.

– Юки, ты жива! Тебя так долго не было, я думала, он убил тебя в тот день.

– Лучше бы убил.

– Ты была с американцами? Много их было? Они… сделали тебе больно?

– Нет, я была с хозяином.

– С оябуном? – удивлённо переспросила девушка.

– Ну, да. Один раз… А потом попыталась сбежать, и снова очутилась тут.

– Юки, ты говоришь мне правду?

– Конечно. Зачем мне врать?

– Просто оябун никогда с нами не спал.

– Что? – на этот раз уже удивилась я.

– Да… Он подкладывает нас под своих дружков, потому что им запрещён вход в клубы с гейшами. Они же только для японцев открыты… Но сам он никогда до нас не дотрагивался.

– Тогда почему… Почему он…

– Не знаю.

Однако мысль о том, что я оказалась какой-то «особенной» и чем-то привлекла хозяина настолько, что тот решил меня оприходовать, вовсе не обрадовала меня. Неважно по какой причине он это сделал, он всё равно сломал меня своим бесчеловечным поступком.

***

Прошли сутки. Я умирала от жажды, а живот ужасно скручивало от голода. В подвале послышались шаги. Это девушкам принесли еду. Всем, кроме меня.

– Госпожа Кацуми, а мне дадите что-нибудь поесть? Сутки моего наказания уже прошли.

– Господин продлил голодовку до трёх дней. А наказание твоё ещё даже не началось.

– Что?

Я чувствовала дикую слабость.

Как выжить ещё два дня без еды?

– Псс.

Когда Кацуми ушла, Ацуко добросила до моей клетки яблоко.

– Я не дам тебе умереть с голоду, подруга.

Я подобрала фрукт и сделала один укус.

– Ммм… Ацуко, сестра, спасибо тебе огромное.

– Всё наладится. Ты только держись, – попыталась успокоить меня девушка. А мне захотелось хоть чем-то её отблагодарить. Поэтому я решила сочинить ей хокку. Отложив яблоко в сторону, я придвинулась ближе к решётке.

– Листья тихо шепчут, сердце полнится светом – спасибо тебе.

– Красиво, Юки, – улыбнулась мне моя подруга по несчастью.

– Это душа у тебя красивая. Ещё раз спасибо.

***

Ночью я проснулась от громких женских криков. Открыла глаза и увидела, как охранники куда-то тащут Ацуко.

– Оставьте её! Оставьте! Ацуко! – вцепилась я тоненькими пальчиками в железные прутья, провожая взглядом девушку. Но она быстро исчезла за металлической дверью.

***

ТАКЕШИ

Я сидел в кабинете и ждал, пока мне приведут девушку. Потому что никто не смеет ослушиваться моих приказов.

Наконец-то, в дверь постучали.

– Войдите.

В кабинет вошёл Ивао и швырнул к моим ногам виновницу торжества.

– Встань, – приказал я своей рабыни ледяным тоном.

У девушки тряслись ноги, но она всё-таки смогла выполнить приказ.

– Ты знаешь почему здесь?

– Нет, оябун Ямамото.

Я встал и начал нарезать круги вокруг своей добычи. Её дыхание заметно участилось.

– Ты нарушила приказ.

– Нет, господин. Я бы не посмела. На мне нет вины.

Я подошёл к комоду и взял в руки катану. А затем встал за спиной у девушки.

– Я приказал не кормить её три дня. А ты бросила ей яблоко.

– Господин, я…

Взмах.

И через секунду ковёр запачкался алой кровью.

– Ивао, приберись тут.

– Слушаюсь, господин.

***

ЮКИ

Я очень долго не могла уснуть. Всё до последнего надеялась застать возвращение Ацуко. Но в итоге сон одержал победу.

Когда же утром я проснулась, клетка девушки по-прежнему была пуста.

– Где же ты, Ацуко…

Через какое-то время в подвал спустились охранники. Они взяли меня под мышку и утащили в неизвестном направлении. Я уже даже не сопротивлялась. Не было сил.

Спустя минут пять меня привели в очень красивую комнату.

– Теперь это твои покои. На кровати лежит одежда. Хозяин сказал, чтобы ты была готова к восьми вечера.

– Готова к чему?

Но Горо лишь закрыл за собой дверь на замок и ушёл.

Я начала осматриваться в своей новой «камере». Та оказалась очень просторной. Дизайн был выполнен в японском стиле. В декоре было много элементов из дерева и бамбука.

– Ничего не понимаю…

И тут я заметила дверцу, ведущую в собственную ванную комнату.

– Бог мой!

Я тут же сбросила с себя одежду, включила тёплую водицу и забралась в ванну. Не веря своему счастью, я начала плакать под струями чистой тёплой воды, которыми меня так щедро одаривал тропический душ.

Я и не думала, что буду так счастлива, оттого что у меня просто будет возможность помыться.

***

ТАКЕШИ

Я шёл по коридору и внезапно увидел возле одной из дверей охранника.

Точно. Я же приказал перевести девчонку на второй этаж…

Я подошёл к Горо и незамысловатым жестом руки повелел ему отпереть дверь. Тот сразу же исполнил приказ.

Зайдя внутрь, я никого в комнате не обнаружил. Но потом услышал шум воды из ванной и понял, что, скорее всего, Сакура там… моется.

Недолго думая, я подошёл к ванной комнате и тихонько встал возле приоткрытой дверцы.

Сквозь щель я увидел перед собой настоящую деву. Она стояла под водой прямая, как струна и что-то напевала себе под нос. Какую-то японскую песню. Я такой раньше не слышал.

Признаться, голос у неё красивый. И не только голос… Казалось, ещё чуть-чуть и её хрупкое тело сломается от одного дуновения ветра. Настолько Сакура была тоненькая. Однако, несмотря на явную худобу, у девушки присутствовали все нужные изгибы. Упругая пышная грудь и круглая подтянутая попка.

Я вдруг подумал, что в тот роковой день даже не рассмотрел её. Просто овладел, как дикий зверь, и всё. А ведь тут было на что посмотреть… Дружок в моих штанах от Armani быстро заценил откровенную картину.

Девушка выключила воду, и я тут же поспешил покинуть комнату. Решил, что мы поговорим с ней обо всём вечером.

***

ЮКИ

В ванной висел халат. Я надела его и вышла в комнату.

«И за что мне такие прелести жизни? Может, меня ещё и на свободу отпустят?» – посмеялась я мысленно сама с собой.

Дойдя до кровати, я заметила, что на ней лежал конверт. Открыв его, я вытащила из него записку и начала читать.

"Будь готова к восьми вечера. Сегодня тебя ждёт сюрприз. Платья висят в шкафу. Т.Я."

Неужели хозяин сменил гнев на милость? Очень вряд ли…

Тем не менее, я подошла к шкафу и начала выбирать наряд.

Облачившись в длинное тёмно-синее шелковое платье с разрезом вдоль ноги, я принялась ожидать ужина.

Примерно через полчаса за мной зашёл Горо. Охранник провёл меня по коридору, и мы очутились в столовой. Только в очень красивой столовой. Еда была уже подана, и повсюду горели свечи. Ямамото тоже уже сидел за столом.

– Присаживайся, Сакура. Я не кусаюсь, – промолвил с лукавой улыбкой на лице господин.

Я боялась этого человека. Слишком уж свежи в моей памяти страшные воспоминания, связанные с ним. Поэтому решила повиноваться.

– Я разрешаю тебе говорить.

– Спасибо, господин.

– Как тебе твоя новая комната?

– Она прекрасна, господин… Только я не понимаю, чем удостоилась такой чести.

Мужчина придвинул ко мне тарелку с креветками с соусом васаби.

– Ешь.

– Я не голодна, господин.

Враньё. Я безумно хотела есть, но боялась.

– Ах, да. Конечно. Ты же вчера уже поела.

Тут я забыла об осторожности и резко подняла взгляд на мужчину.

«Он знает про яблоко! Поэтому уволок Ацуко!» – промелькнула у меня в голове пугающая мысль.

– Я обещал тебе сюрприз.

Мужчина достал из-под стола коробку, перевязанную бантом, и поставил её рядом с моей тарелкой.

– Я не заслужила, господин.

– О, нет. Как раз ты его очень даже заслужила.

Мне не понравилось, как он сказал эту фразу. Но деваться было некуда. Я начала открывать подарок.

– Аааа! – закричала я, увидев содержимое «подарка». А именно – окровавленную голова Ацуко.

Испугавшись до чёртиков, я выскочила из-за стола и побежала к двери, но та, конечно, была заперта.

– Господин, что всё это значит? Я не понимаю!

Мужчина встал из-за стола и подлетел ко мне. Схватил за горло и припечатал к стене.

– Ненавижу, когда моими приказами пренебрегают.

– Господин, это было лишь яблоко. Я сделала всего пару укусов.

– МНЕ ПЛЕВАТЬ!

Пощёчина.

– Господин, я не понимаю… Зачем тогда комната? Зачем одежда?

– А затем, что теперь в этой комнате тебя каждый день будут жёстко трахать мои друзья. Ты пыталась меня подставить. И поплатишься за это сполна!

– Господин!

Ещё пощёчина.

Меня начало конкретно шатать. А потом в глазах и вовсе потемнело.

Глава 5. Званый ужин

Очнулась я у себя в комнате.

«Опять меня кто-то переодел», – пришла я к неутешительному выводу, осмотрев свой новый полупрозрачный розовый халат.

Попытавшись встать с постели, я заметила в углу уже знакомую подарочную коробку.

«Что? Он издевается?» – забралась я, испугавшись собственных мыслей, обратно на кровать и поджала колени к груди.

«Ацуко, прости… Из-за меня ты теперь теплишься в ледяной земле», – молила я о прощении девушку, которая за столь короткий срок, успела стать мне здесь настоящим другом.

Слёзы полились ручьями. Осознание того, что в пяти метрах от меня лежала отрезанная голова подруги, душило меня.

Внезапно в дверь постучались. И, не дождавшись ответа, в комнату вошла Кацуми.

Я поклонилась женщине, но осталась в кровати.

– Я принесла тебе кимоно. Сегодня вечером будет приём. Надень его.

Японка кинула мне на кровать цветастую ткань и пошла на выход.

– Что за приём? – поборола я страх и задала волнующий меня вопрос.

Женщина остановилась и бросила на меня лукавый взгляд через плечо.

– Мы ожидаем гостей.

И ушла.

А я начала разглядывать «кимоно».

Мда… Опять какая-то порно версия с ну очень глубоким декольте.

Но делать было нечего. Уложив волосы в пучок и переодевшись в принесённый наряд, я уселась на кровать в ожидании следующих шагов. Но то и дело мой взгляд привлекала пылившаяся в углу комнаты коробка с «сюрпризом».

«Как же Вы жестоки, господин Ямамото», – подумала я, вспоминая высокого опасного мужчину.

Через какое-то время ко мне в комнату вошёл Горо.

– Ты готова?

– Готова. Но куда мы идём? Госпожа Кацуми говорила что-то про приём.

– Да, сегодня у хозяина гости. Иди за мной.

И я пошла.

Мы долго шли по, казалось, бесконечному коридору. Пока, наконец, не остановились возле больших раздвижных дверей.

– Проходи.

Моё сердце заколотилось, как бешеное. Я не знала, какое испытание ждёт меня за этими полупрозрачными детьми. Но деваться было некуда. Двери раскрылись, и я сделала шаг вперёд.

Войдя внутрь, я оказалась в огромном просторном зале с пятиметровым потолком. Стены, покрытые тонким слоем бамбука, приглушали звуки многочисленных гостей, создавая ощущение, будто я находилась в отдельном мире. В центре зала возвышалась небольшая сцена, оформленная традиционной красной тканью. По бокам сцены расположились невысокие столы, обрамлённые суккулентами и аккуратно сложенными салфетками. Они были покрыты светлыми тканями, на которых стояли изящные керамические чаши с горячим зелёным чаем. Низкие и удобные стулья из красного дерева создавали гармоничное единство с интерьером. А лёгкий аромат жасмина и свежесрезанных цветов наполнял пространство атмосферой тепла и уюта.

«Да уж… Хозяин не пожалел денег на званый ужин», – подумала я, а потом заметила оябуна за центральным столом.

А потом мой взгляд упал на нескольких гэйко, также находящихся в зале.

О, нет. Это не к добру…

По выражению их печальных лиц я поняла, что от вечера не стоит ждать ничего хорошего.

– Садись за столик с оябуном Ямамото, – приказала Кацуми.

– Что? – вытаращила я на неё свои удивлённые глаза.

– Рот закрыла и быстро села.

Неуверенным шагом я выдвинулась в сторону центрального стола. Там было лишь одно свободное место. И оно, конечно же, оказалось рядом с господином.

Я поклонилась оябуну и его гостям, а затем тихонько присела.

– Друзья, это моя новая гэйко. Её зовут Сакура. Это её первый ужин.

– Поздравляю с приобретением. Этот цветочек выглядит таким невинным. Прелесть.

От тона американского гостя у меня по всему телу пробежали мурашки и не в хорошем смысле.

– Сакура, поблагодари мистера Стэнли Форда за комплимент.

Я сжала под столом кулачки, но выдавила из себя робкое "аригато".

– Прелестна.

– Что ж, раз все в сборе, начнём.

Господин встал из-за стола, взял в руки микрофон и начал говорить речь.

– Друзья, рад вновь видеть вас у себя дома в наш традиционный вечер среды. Программа остаётся прежней. Вы, мои гости, едите и наслаждаетесь шоу. А мои гейши, как обычно, вас развлекают.

«Развлекают?» – задала я сама и себе мысленно вопрос и подняла на хозяина глаза, полные ужаса. Оябун обратил на это внимание и лишь усмехнулся.

Затем на сцену поднялась одна из девушек-гейш.

Она взяла в руки сямисэн и начала играть.

Она играла очень красиво. Было очевидно, что за каждым движением руки стояли годы усердных тренировок… А я уже побоялась, что её заставят танцевать стриптиз или что-то вроде того. Но, похоже, вечер всё-таки обещал быть приличным.

– Как вам музыка? – спросил оябун у своих гостей.

– Моя любимая, – ответил довольно мистер Форд.

– Мелодия, как и девушка, завораживает, – поддержал другой гость.

Закончив игру и сорвав скромные аплодисменты, гэйко удалилась со сцены и присела за один из столов в углу зала. В этот же момент в «комнату» вошла сестра господина. Найдя нас глазами, она тут же направилась к нашему столику.

Я осмотрелась, но места за столом не было. Я хотела уступить стул, но, когда начала вставать, господин силой надавил на моё плечо рукой и усадил обратно.

– Крэйн, вон из-за стола.

Высокий седовласый мужчина тут же молча встал и покинул зал. А госпожа Харуми села на его место.

– Я думал, ты не придёшь.

– Без этих вечеров я совсем стухну в этом дворце. Ты же никуда меня не выпускаешь.

– Ничего, скоро начнётся твоя новая жизнь.

– Скорее бы.

И тут внезапно госпожа мне улыбнулась. И я улыбнулась ей в ответ.

Затем на сцену вышла другая девушка и начала петь известную японскую песню.

– Акита всегда так красиво поёт, – сказала сестра господина, глядя мне в лицо. Я же немного удивилась оттого, что госпожа знала имя гэйко.

Харуми заметила мой вопросительный взгляд и тут же поспешила объясниться.

– Эти девушки давно уже живут в нашем доме. Несколько лет. Я хорошо их знаю. Они… любимицы наших гостей.

– Несколько лет? – с ужасом переспросила я.

– Сакура, молчать! Ты не смеешь говорить с госпожой, – стукнул кулаком об стол оябун. Я тут же опустила голову.

– Брат, я сама завела разговор. Она не виновата.

– Слушай музыку и не мешай, – отрезал господин Ямамото.

За столом воцарилась неловкая тишина.

После пения Акиты гости начали активно поглощать еду. Передо мной тоже поставили тарелку с чем-то, что на вид напоминало пюре из брокколи с жареными креветками.

Нет, естественно, блюдо пахло умопомрачительно. Но из-за всей обстановки, мне кусок в горло не лез.

Спустя какое-то время господин Ямамото вновь встал со стула и обратился к гостям.

– Друзья, сегодня особенный вечер. Сейчас на сцену выйдет моя новая гэйко. Она станцует для нас традиционный японский танец. Прошу, поприветствуем Сакуру.

– Что?

Мной овладел ужас. Я никогда не танцевала для такой толпы мужчин. Тем более, будучи в плену у главы мафиозного клана.

– Гости ждут, милочка. Иди и порадуй нас своим… искусством, – прошипел он с явным сарказмом.

«Это всего лишь танец. Ты танцевала их миллион раз. Другие гэйко тоже выступили…» – пыталась я успокоить себя.

Господин схватил меня за руку и прошептал так тихо, чтобы только мне было слышно: «Станцуй так, чтобы мои друзья были довольны. Иначе присоединишься к Ацуко».

От одного упоминания имени покойной подруги моё тело начало потряхивать. Тем не менее, я кивнула и встала из-за стола.

Подойдя к сцене, я обратилась к ансамблю и попросила сыграть одну из своих любимых мелодий. Затем одним ловким движением поднялась на деревянный помост, встала в центр сцены, опустилась на одно колено и склонила голову.

Танцы всегда были для меня настоящей отдушиной. Вот и сейчас я могла на пару минут забыть весь тот ужас, что меня окружал и погрузиться в мир красоты и грации.

В зале зазвучала музыка. Она была напряжённая, требовательная. Таким же был и мой танец. Я резко запрокинула голову вверх. Затем, встав с колена, подняла одну ногу вверх в идеальном продольном шпагате.

Задержалась в таком положении на пять секунд, опустила ногу и начала быстро, словно токийский ураган, кружиться вокруг своей оси.

– Как красиво, – прошептала Харуми брату. Такеши промолчал, но про себя подумал, что зрелище действительно завораживало.

Я же в этот момент, незатейливо вырисовывая узоры кистями возле лица, начала порхать по сцене из стороны в сторону. Параллельно осторожно отрывая от земли кончики пальцев ног для идеальных прыжков.

– Волшебно, – простонал один из гостей за столом. Это замечание почем-то разозлило Такеши. Поэтому в ответ он лишь буркнул: «Ничего особенного».

– Брат, ты чего? У нас ещё никто так искусно не танцевал!

– Сейчас я быстренько поставлю её на место, – пробормотал с лукавой улыбкой на губах мужчина.

Через пару секунд меня отвлёк крик господина Ямамото.

– Попробуй поймай!

Пока я кружилась по сцене, словно токийский ураган, господин бросил в меня два веера…



… которые я тут же в прыжке изящно поймала.

– Как? – посмотрела на меня ошарашенным взглядом обуян.

– А твоя Сакура не так уж и проста, друг! – подметил мистер Форд, отхлёбывая из стакана с янтарной жидкостью.

– Ничего более впечатляющего в жизни не видела, – пролепетала Харуми.

«Ведьма. Не иначе», – подумал про себя Такеши.

А я всё продолжала неистово танцевать, радуясь тому, что впечатлила мужчину. А он точно был впечатлён. Это было написано у него на лице.

Подбросив веера высоко вверх, я сделала кувырок вперёд и грациозно поймала их обеими руками, чем вызвала шквал аплодисментов в зале. Затем, ощутив прилив дерзости и распустив в очередном пируэте волосы, я выкрикнула имя господина и бросила ему веера обратно.

Конечно же, он их поймал. Но весь зал ахнул.

«Ладно, Сакура. 1:0», – подумал про себя Такеши и одобрительно кивнул мне головой.

Мелодия приближалась к концу, и я завершила свой танец грациозным выпадом вперёд.

Музыка стихла, и зал разразился громкими аплодисментами. А я, вполне довольная своим выступлением, встала, поклонилась гостям и села обратно на своё место за центральным столом.

– Сакура, это было великолепно! – захлопала в ладоши Харуми.

– Просто потрясающе, – ухмыльнулся мистер Форд, облизывая медленно губы.

– Я впечатлён. Ты очень талантлива, – похвалил меня гость, имя которого я до сих пор не знала.

– Благодарю. Вы очень добры.

В мою сторону сыпались комплименты, но тот, от кого я почему-то ждала похвалы, молчал.

И почему меня волновало, что он думает? Захотелось его впечатлить? Но зачем? Разве он сжалился бы надо мной из-за какого-то танца…

– Мои дорогие гости. Вы посмотрели выступления моих очаровательных гейш. Теперь переходим к аукциону.

«Аукциону? Но я не вижу тут нигде лотов», – начала я оглядываться по сторонам.

– Итак, первый лот – ночь с прелестной Мико!

Что? Моё сердце ушло в пятки, а в зале начали выкрикивать предложения. Пять тысяч долларов, десять тысяч…

– Продано за двенадцать тысяч долларов Сэму Финнигану!

Девушка Мика молча встала со своего места и удалилась с гостем из зала.

– Акита будет весь вечер ласкать ваш слух не только своим пением, но и своими стонами! Начальная ставка – пять тысяч зелёных! – объявил оябун.

«Боже, помоги», – подумала я, ища пути к отступлению.

– Продано, за девять тысяч долларов… А теперь перейдём к нашей танцующей Сакуре. Уверен, она свела здесь всех мужчин с ума.

– Пять тысяч, – крикнул неизвестный мне гость за нашим столиком.

– Десять, – начал соперничать с ним Стэнли Форд.

– Пятнадцать! – не унимался худощавый мужчина, сидящий прямо напротив меня.

– Двадцать! – не сдавался Форд.

Возможно, кому-то и польстило бы, что за них предлагают такие деньги. Но я лишь думала, из какого окна мне бы выброситься.

– Двадцать пять!

– Тридцать!

Неожиданно Харуми резко схватила брата за руку. Она начала что-то шептать ему на ухо, но я не расслышала что именно.

***

ТАКЕШИ

Мы были в разгаре торгов, когда сестра вдруг резко притянула меня к себе и начала шептать.

– Брат, нельзя, чтобы Стэнли победил.

– У меня честный аукцион. Кто предложит больше, тот и победит.

– Брат, он же садист! Он её изуродует! Она и так настрадалась!

– Замолчи.

В глубине души я знал, что сестра права. Форд очень часто выходил из себя с моими девочками. Но сделка есть сделка.

***

ЮКИ

– Тридцать пять тысяч!

– Пятьдесят, мать вашу, тысяч долларов США! – прокричал гордо мистер Форд.

– Таких ставок никогда ещё не было… – тихо пробормотал оябун.

Больше предложений не поступало. Никто не решился перебить ставку мужчины.

– Продано за пятьдесят тысяч долларов господину Форду. Кацуми отведи Сакуру в випку и переодень.

– Брат… – посмотрела встревоженно на оябуна сестра.

– Молчи.

Кацуми, не церемонясь, схватила меня за руку и увела из зала.

***

Через пятнадцать минут я стояла в до боли знакомой комнате, одетая в какой-то порнографический ужас. Увидев себя в зеркале в БДСМ-костюме, внутри меня разразился целый вихрь эмоций, но чувство отвращения, однозначно, доминировало. Облегающий материал, который должен был вызывать восхищение, лишь напоминал мне о безысходности бытия. Вторая кожа, натянутая на каждый изгиб моего тела, словно приковывала меня к навязанной роли. Этот развратный откровенный костюм стал оболочкой, запирающей меня в образе, который был мне не по душе. Каждый стежок, каждая пряжка напоминала о том, что я потеряла контроль над своей судьбой.

Что же мне делать? Как защитить себя?

Я начала судорожно осматривать небольшую комнату, которая не сулила мне сегодня ночью ничего хорошего. Багровые стены давили своей тяжестью, а потёртая мебель свидетельствовала о её частом использовании. А, когда я увидела в центре помещения массивную кровать с кожаными ремнями и цепями, сверкающими холодным блеском в приглушённом свете, тяжело и громко сглотнула.

Да, это алая комната, лишённая тепла и уюта, определённо навевала страх. В углах стояли полки со странными инструментами, которые я предпочла бы никогда не видеть. Непонятные механизмы служили мрачным напоминанием о том, что это место было создано для управления, а не для удовольствия.

bannerbanner