
Полная версия:
The Letters of Cicero, Volume 1
CLV (q fr iii, 7)
TO HIS BROTHER QUINTUS (IN GAUL)
Tusculum (November)
b.c. 54, æt. 52
At Rome, and especially on the Appian road as far as the temple of Mars, there is a remarkable flood. The promenade of Crassipes has been washed away, pleasure grounds, a great number of shops. There is a great sheet of water right up to the public fish-pond. That doctrine of Homer's is in full play:
"The days in autumn when in violent floodZeus pours his waters, wroth at sinful men"—for it falls in with the acquittal of Gabinius—
"Who wrench the law to suit their crooked endsAnd drive out justice, recking naught of Gods."676But I have made up my mind not to care about such things. When I get back to Rome I will write and tell you my observations, and especially about the dictatorship, and I will also send a letter to Labienus and one to Ligurius. I write this before daybreak by the carved wood lamp-stand, in which I take great delight, because they tell me that you had it made when you were at Samos. Good-bye, dearest and best of brothers.
CLVI (f vii, 16)
TO C. TREBATIUS TESTA (IN GAUL)
Rome (November)
b.c. 54, æt. 52
In the "Trojan Horse," just at the end, you remember the words, "Too late they learn wisdom."677 You, however, old man, were wise in time. Those first snappy letters of yours were foolish enough, and then–! I don't at all blame you for not being over-curious in regard to Britain. For the present, however, you seem to be in winter quarters somewhat short of warm clothing, and therefore not caring to stir out:
"Not here and there, but everywhere,Be wise and ware:No sharper steel can warrior bear."If I had been by way of dining out, I would not have failed your friend Cn. Octavius; to whom, however, I did remark upon his repeated invitations, "Pray, who are you?" But, by Hercules, joking apart, he is a pretty fellow: I could have wished you had taken him with you! Let me know for certain what you are doing and whether you intend coming to Italy at all this winter. Balbus has assured me that you will be rich. Whether he speaks after the simple Roman fashion, meaning that you will be well supplied with money, or according to the Stoic dictum, that "all are rich who can enjoy the sky and the earth," I shall know hereafter. Those who come from your part accuse you of pride, because they say you won't answer men who put questions to you. However, there is one thing that will please you: they all agree in saying that there is no better lawyer than you at Samarobriva!678
CLVII (a iv, 17)
TO ATTICUS (ON HIS WAY TO ROME)
Rome (November)
b.c. 54, æt. 52
At last the long-expected letter from you! Back to Italy, how delightful! What wonderful fidelity to your promise! What a charming voyage! About this last, by Hercules, I was very nervous, remembering the fur wrappers of your former crossing. But, unless I am mistaken, I shall see you sooner than you say in your letter. For I believe you thought that your ladies were in Apulia, and when you find that not to be the case, what can there be to detain you there? Are you bound to give Vestorius some days, and must you go through the stale banquet of his Latin Atticism again after an interval? Nay, fly hither and visit (the remains) of that genuine Republic of ours!…679 Observe my strength of mind and my supreme indifference to the Felician680 one-twelfth legacy, and also, by heaven, my very gratifying connexion with Cæsar—for this delights me as the one spar left me from the present shipwreck—Cæsar, I say, who treats your and my Quintus, heavens! with what honour, respect, and favours! It is exactly as if I were the imperator. The choice was just lately offered him of selecting any of the winter quarters, as he writes me word. Wouldn't you be fond of such a man as that? Of which of your friends would you, if not of him? But look you! did I write you word that I was legatus to Pompey, and should be outside the city from the 13th of January onwards? This appeared to me to square with many things. But why say more? I will, I think, reserve the rest till we meet, that you may, after all, have something to look forward to. My very best regards to Dionysius, for whom, indeed, I have not merely kept a place, but have even built one. In fine, to the supreme joy of your return, a finishing stroke will be added by his arrival. The day you arrive, you and your party will, I entreat you, stay with me.
CLVIII (q fr iii, 8)
TO HIS BROTHER QUINTUS (IN GAUL)
Rome (November)
b.c. 54, æt. 52
The earlier of your two letters is full of irritability and complainings, and you say you gave another of the same sort the day before to Labienus, who has not yet arrived—but I have nothing to say in answer to it, for your more recent letter has obliterated all trace of vexation from my mind. I will only give you this hint and make this request, that in the midst of your vexations and labours you should recall what our notion was as to your going to Cæsar. For our object was not the acquisition of certain small and unimportant gains. For what was there of that kind which we should have thought worth the price of our separation? What we sought was the strongest possible security for the maintenance of our entire political position by the countenance of a man of the highest character and most commanding influence. Our interest is not so much in the acquisition of sums of money, as in the realization of this hope: all else that you get is to be regarded only as a security against actual loss.681 Wherefore, if you will frequently turn your thoughts back upon what we originally proposed to ourselves and hoped to do, you will bear with less impatience the labours of military service of which you speak and the other things which annoy you, and, nevertheless, will resign them whenever you choose. But the right moment for that step is not yet come, though it is now not far off. Farthermore, I give you this hint—don't commit anything at all to writing, the publication of which would be annoying to us. There are many things that I would rather not know than learn at some risk. I shall write at greater length to you with a mind less preoccupied, when my boy Cicero is, as I hope he will be, in a good state of health. Pray be careful to let me know to whom I should give the letter which I shall then send you—to Cæsar's letter-carriers, for him to forward them direct to you, or to those of Labienus? For where your Nervii dwell, and how far off, I have no idea.682 I derived great pleasure from your letter describing the courage and dignity displayed (as you say) by Cæsar in his extreme sorrow. You bid me finish the poem in his honour which I had begun; and although I have been diverted from it by business, and still more by my feelings, yet, since Cæsar knows that I did begin something, I will return to my design, and will complete in these leisure days of the "supplications,"683 during which I greatly rejoice that our friend Messalla and the rest are at last relieved from worry. In reckoning on him as certain to be consul with Domitius, you are quite in agreement with my own opinion. I will guarantee Messalla to Cæsar: but Memmius cherishes a hope, founded on Cæsar's return to Italy, in which I think he is under a mistake. He is, indeed, quite out of it here. Scaurus, again, has been long ago thrown over by Pompey. The business has been put off: the comitia postponed and postponed, till we may expect an interregnum. The rumour of a dictator is not pleasing to the aristocrats; for myself, I like still less what they say. But the proposal, as a whole, is looked upon with alarm, and grows unpopular. Pompey says outright that he doesn't wish it: to me previously he used not personally to deny the wish. Hirrus seems likely to be the proposer. Ye gods! what folly! How in love with himself and without—a rival! He has commissioned me to choke off Cælius Vinicianus, a man much attached to me. Whether Pompey wishes it or not, it is difficult to be sure. However, if it is Hirrus who makes the proposal, he will not convince people that he does not wish it. There is nothing else being talked about in politics just now; at any rate, nothing else is being done. The funeral of the son of Serranus Domesticus took place in very melancholy circumstances on the 23rd of November. His father delivered the funeral oration which I composed for him. Now about Milo. Pompey gives him no support, and is all for Gutta, saying also that he will secure Cæsar on his side. Milo is alarmed at this, and no wonder, and almost gives up hope if Pompey is created dictator. If he assists anyone who vetoes the dictatorship by his troop and bodyguard,684 he fears he may excite Pompey's enmity: if he doesn't do so, he fears the proposal may be carried by force. He is preparing games on a most magnificent scale, at a cost, I assure you, that no one has ever exceeded. It is foolish, on two or even three accounts, to give games that were not demanded—he has already given a magnificent show of gladiators: he cannot afford it: he is only an executor, and might have reflected that he is now an executor, not an ædile. That is about all I had to write. Take care of yourself, dearest brother.
CLIX (q fr iii, 9)
TO HIS BROTHER QUINTUS (IN GAUL)
Rome (November or December)
b.c. 54, æt. 52
In regard to Gabinius, I had not to carry out any of the measures which you suggested with such affectionate solicitude. "May the earth swallow me rather, etc.!"685 I acted with very great dignity and also with the greatest consideration. I neither bore hardly on him nor helped him. I gave strong evidence, in other respects I did not stir. The disgraceful and mischievous result of the trial I bore with the utmost serenity. And this is the advantage which, after all that has happened, has accrued to me—that I am not even affected in the least by those evils in the state and the licentious conduct of the shameless, which used formerly to make me burst with indignation: for anything more abandoned than the men and the times in which we are living there cannot be. Accordingly, as no pleasure can possibly be got from politics, I don't know why I should lose my temper. Literature and my favourite studies, along with the retirement of my country houses, and above all our two boys, furnish my enjoyments. The one man who vexes me is Milo. But I hope an end will be put to my anxieties by his getting the consulship: and to obtain this for him I shall struggle as hard as I did for my own, and you, I am sure, will continue to give assistance from over there. In his case other things are all secure, unless it is snatched from his grasp by downright violence: it is about his means that I am frightened:
"For he is now beyond all bearing mad,"686to spend 1,000,000 sesterces (about £8,000) on his games. His want of prudence in this one particular I shall put up with as well as I can, and you should be strong-minded enough to do the same. In mentioning the changes to be expected next year, I didn't mean you to understand me to refer to domestic alarms: the reference was wholly to the state of the Republic, in which, though not charged with any actual duty, I can scarcely discharge myself from all anxiety. Yet how cautious I would have you be in writing you may guess from the fact that I do not mention in my letters to you even open acts of disorder in the state, lest my letter should be intercepted and give offence to the feelings of anyone. Wherefore, as far as domestic affairs are concerned, I would have you be quite easy: in politics I know how anxious you always are. I can see that our friend Messalla will be consul, if by means of an interrex, without any prosecution, if by that of a dictator, without danger of conviction. He is not disliked by anyone. Hortensius's warm support will stand him in good stead. Gabinius's acquittal is looked upon as a general act of indemnity. En passant: nothing has, after all, been done as yet about a dictatorship. Pompey is out of town; Appius is intriguing darkly; Hirrus is paving the way: there are many tribunes calculated on to veto it: the people are indifferent: the leading men disinclined to it: I don't stir a finger. I am exceedingly obliged for your promises as to slaves, and I am indeed, as you say, short-handed both at Rome and on my estates. But pray do nothing for my convenience unless it entirely suits your own, and your means. About the letter of Vatinius I laughed heartily. But though I know I am being watched by him, I can swallow his hatred and digest it too. You urge me to "finish": well, I have finished what, in my own opinion at least, is a very pretty "epic" on Cæsar, but I am in search of a trustworthy letter-carrier, lest it should share the fate of your Erigona687—the only personage who has missed a safe journey from Gaul during Cæsar's governorship.
What? because I had no good stone was I to pull down the whole building?—a building which I like better every day of my life: the lower court especially and the chambers attached to it are admirable. As to Arcanum, it is a building worthy of Cæsar, or, by heaven, of some one even more tasteful still. For your statues, palæstra, fish-pond, and conduit are worthy of many Philotimuses, and quite above your Diphiluses. But I will visit them personally, as well as sending men to look after them and giving orders about them. As to the will of Felix, you will complain more when you know all. For the document which he believed himself to have sealed, in which your name was most certainly entered as heir to a twelfth, this, by a mistake of his own and of his slave Sicura, he did not seal: while the one which he did not intend to seal he did seal. But let it go hang, so long as we keep well! I am as devoted to your son Cicero as you can wish, and as he deserves, and as I am bound to be. However, I am letting him leave me, both to avoid keeping him from his teachers, and because his mother is leaving, without whom I am very much alarmed as to the boy's large appetite. Yet, after all, we see a great deal of each other. I have now answered all your letters. Dearest and best of brothers, good-bye.
CLX (f vii, 10)
TO C. TREBATIUS TESTA (IN GAUL)
Rome (November)
b.c. 54, æt. 52
I have read your letter which informs me that our Cæsar considers you a great lawyer. You must be glad to have found a country where you have the credit of knowing something. But if you had gone to Britain also, I feel sure that there would not have been in all that great island anyone more learned in the law than you. However—you won't mind my laughing, for you invited me to do so—I am becoming positively a little jealous of you! That you should have been actually sent for by a man whom other people—not because of his pride, but of his many engagements—cannot venture to approach!
But in that letter you told me nothing about your success, which, by heaven, is of no less concern to me than my own. I am very much afraid you may be frozen in your winter quarters: and therefore I think you ought to use a good stove. Mucius and Manilius "concur" in this opinion, especially on the ground of your being short of military cloaks. However, I am told that you are having a sufficiently warm time of it where you are—news which made me much alarmed for you.688 However, in military matters you are much more cautious than at the bar, seeing that you wouldn't take a swim in the ocean, fond of swimming as you are, and wouldn't take a look at the British charioteers, though in old time I could never cheat you even out of a blind-folded gladiator.689 But enough of joking. You know how earnestly I have written to Cæsar about you; I know how often. Yet, in truth, I have lately ceased doing so, lest I should appear to distrust the kindness of a man who has been most liberal and affectionate to me. However, in the very last letter I wrote I thought he ought to be reminded. I did so. Please tell me what effect it had, and at the same time tell me about your position in general and all your plans. For I am anxious to know what you are doing, what you are expecting, how long your separation from us you think is to last. I would wish you to believe that the one consolation, enabling me to bear your absence, is the knowledge that it is for your advantage. But if that is not so, nothing can be more foolish than both the one and the other of us: me for not inducing you to come back to Rome—you for not flying thither. By heavens, our conversation, whether serious or jesting, will be worth more not only than the enemy, but even than our "brothers" the Hædui.690 Wherefore let me know about everything as soon as possible:
"I'll be some use by comfort, rede, or pelf."691CLXI (f i, 10)
TO L. VALERIUS (IN CILICIA)
Rome
b.c. 54, æt. 52
M. Cicero wishes heath to L. Valerius, learned in the law. For why I should not pay you this compliment I don't know, especially considering that in these times one may employ impudence to supply the place of learning. I have written to our friend Lentulus, thanking him earnestly in your name. But I could wish that you would now cease using my letter of introduction and at last come back to us, and prefer a city where you are of some account, to a place where you appear to be the only man of legal learning. However, those who come from where you are either say you are proud because you give no "opinions," or insulting because you give bad ones.692 But I am now longing to crack a joke with you face to face. So come as soon as ever you can, and don't go and visit your native Apulia, that we may have the joy of welcoming your safe return. For if you go there, like another Ulysses, you will not recognize any of your friends.693
CLXII (f xiii, 49)
TO M. CURIUS (A PROCONSUL)
Rome
b.c. 54, æt. 52
Q. Pompeius, son of Sextus, has become my intimate friend from many causes of long standing. As he has often in the past been accustomed to defend his material interests, as well as his reputation and influence, by my recommendations, so on the present occasion assuredly, with you as governor of the province, he ought to be able to feel that he has never had a warmer recommendation to anyone. Wherefore I beg you with more than ordinary earnestness that, as you ought in view of our close friendship to regard all my friends as your own, you would give the bearer so high a place in your regard, that he may feel that nothing could have been more to his interest and honour than my recommendation. Farewell.
CLXIII (f xiii, 60)
TO C. MUNATIUS (IN A PROVINCE)
Rome
b.c. 54, æt. 52
L. Livineius Trypho is to begin with a freedman of my most intimate friend L. Regulus (whose disaster makes me more than ever anxious to do him some service—for as far as feeling goes I could not be warmer): but I also am attached to his freedman on his own account, for he shewed me very great kindness at that time in my career, when I was best able to see men's real goodwill and fidelity. I recommend him to you with all the warmth that one who is grateful and not oblivious should use in recommending those who have done him good service. You will have greatly gratified me if he is made to feel that in confronting many dangers for my security, and often undertaking voyages in the depths of winter, he has also put you under an obligation in view of your kind feeling towards me.
CLXIV (f xiii, 73)
TO Q. PHILIPPUS (PROCONSUL OF ASIA)
Rome
b.c. 54, æt. 52
I congratulate you on your safe return to your family from your province, without loss to your reputation or to the state. But if I had seen you at Rome I should also have thanked you for having looked after L. Egnatius, my most intimate friend, who is still absent, and L. Oppius, who is here. With Antipater of Derbe I have become not merely on visiting terms, but really very intimate. I have been told that you are exceedingly angry with him, and I was very sorry to hear it. I have no means of judging the merits of the case, only I am persuaded that a man of your character has done nothing without good reason. However, I do beg of you again and again that, in consideration of our old friendship, you will, for my sake if for anyone's, grant his sons, who are in your power, their liberty, unless you consider that in doing so your reputation may be injured. If I had thought that, I would never have made the request, for your fame is of more importance in my eyes than any friendship with him. But I persuade myself—though I may possibly be mistaken—that this measure will bring you honour rather than abuse. What can be done in the matter, and what you can do for my sake (for as to your willingness I feel no doubt), I should be obliged by your informing me, if it is not too much trouble to you.
CLXV (f ii, 1)
b.c. 53, Coss., M. Domitius Calvinus, M. Valerius Messalla.
This was the year in which Crassus was defeated and killed in Parthia, making thus the first break in the triumvirate, when already the ties between Pompey and Cæsar were weakened by the death of Iulia in the previous year. Cæsar, however, had been in great difficulties in Gaul. At the end of the previous year a fresh rising of the Nervii destroyed a Roman legion and put Q. Cicero in great danger. In the present year Quintus met with his disaster at the hands of the Sigambri. The chief event to Cicero personally was his election into the college of augurs, in place of the younger Crassus. Atticus appears to be in Rome, for there are no letters to him. There was a series of interregna this year owing to partisan conflicts, lasting till July, and when the consuls were at length appointed, they failed to hold the elections for b.c. 52.
TO C. SCRIBONIUS CURIO 694 (IN ASIA)
Rome (January or February)
b.c. 53, æt. 53
Though I am sorry that you have suspected me of neglect, yet it was not so annoying to me to have my lack of attention found fault with, as delightful to have it missed by you; especially as in the particular point on which you accuse me I happen to be innocent, while in shewing that you miss a letter from me, you avow an affection for me, of which, indeed, I was fully aware, but which, nevertheless, is very soothing and gratifying to my feelings. The fact is that I have never let anyone go, so long, that is, as I thought him likely to reach you, without giving him a letter. Why, was there ever such an untiring correspondent as I? From you, however, I have received two, or at the most three letters—and those extremely brief. Wherefore, if you are a harsh judge of me, I shall find you guilty on precisely the same charge. But if you don't want me to do that, you will have to be considerate to me. However, enough about writing; for I am not afraid of failing to satiate you with my correspondence, especially if you shew a just appreciation of my zeal in that department. I have been grieved on the one hand at your long absence from us, because I have lost the advantage of a most delightful intimacy; and yet on the other hand I rejoice at it, because while on this foreign service you have gained all your objects with infinite credit to yourself, and because in all you have undertaken fortune has answered to my wishes. There is one injunction, a very short one, which my unspeakable affection for you compels me to give you. Such lofty expectations are entertained of your spirit, shall I say? or of your ability, that I cannot refrain from imploring and beseeching you to return to us with a character so finished, as to be able to support and maintain the expectations which you have excited. And since no loss of memory will ever obliterate my recollection of your services to me, I beg you not to forget that, whatever increase of fortune or position may befall you, you would not have been able to attain it, had you not as a boy obeyed my most faithful and affectionate counsels.695 Wherefore it will be your duty to shew me such affection, that my age—now on the decline—may find repose in your devotion and youth.