banner banner banner
Любовь и прочие проклятья
Любовь и прочие проклятья
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Любовь и прочие проклятья

скачать книгу бесплатно


– Зои, так кто вы? Водевильная красотка или колокольчик? Вот загадка! – рассмеялся уже и без шуток веселый Вилли, запивая рюмку второй рюмкой.

– Я оставлю это на ваше усмотрение, – улыбнулась Зои и повернулась к Анне: – А вы, думаю…

– Пироженка! – не удержалась женщина и просияла в новой улыбке. – Идея Вилли! Правда восхитительно? – Анна положила руки на плечи мужчине, тот покраснел еще сильнее и приосанился, поправляя алый пиратский пояс на животе.

– Восхитительно, – согласилась Зои, ведь костюм Анне с ее почти приторной внешностью шел неимоверно.

– Извините, госпожа де Брио, я стучал, но было открыто, и вот я решил…

В саду внезапно появился господин страж. В костюме королевского стража правопорядка.

– Господин Мурак, мы вас так ждали! – воскликнула радостно Анна, подбегая к новому гостю.

– Да? – не стесняясь, выговорила Эвелина.

Зои была благодарна гномихе, что та озвучила ее мысли. Несмотря на то что госпожа Гризмор строчила кучу жалоб и доносов на соседей, и не только, ее прекрасно знали в местном отделе стражей и как постоянную гостью, ведь на саму гномиху строчили жалоб не меньше. Так что нелюбовь Зои к господину Мураку могла посоперничать только с нелюбовью Эвелины к нему.

– Извините, я с работы, не успел переодеться, – улыбнулся в настоящие усы господин страж.

– Что вы! – Анна взяла мужчину под руку и подвела к свободному месту рядом с господином Верноном. – Мы так рады вас видеть!

По виду Эвелины Зои поняла, что гномиха может поспорить с замечанием Анны. В этом фея была солидарна с соседкой как никогда.

– Тем более ваш костюм будет самым правдоподобным!

– Господин Мурак, – обратился Вилли к стражу, протягивая ему рюмку, – а вот скажите, госпожа Янг у нас водевильная красота или колокольчик?

Взгляды всех присутствующих скрестились на фее.

– Госпожа Янг? – Мурак задумался, морща нос, отчего щеточка усов весело прыгала над верхней губой. – А не кузнечик?

Вилли заливисто рассмеялся.

– Да вы что, волосы-то у нее не зеленые, – возразила Анна тоном воспитательницы детского сада.

– Да-да, конечно, – согласился Мурак, всячески теряя интерес к фее и гипнотизируя протянутую ему рюмку. – Нет, я в форме, нельзя мне.

– Господин Мурак, не обижайте! – грозно просипел Вилли, а с одним глазом получилось это особенно грозно. Господин страж проникся и с крайне серьезным лицом рюмку принял.

Зои оглядела стол. Во главе, прямо напротив Эвелины, оставался пустовать один стул, если не брать в расчет место рядом с господином стражем, которое собиралась занять Анна. Зои не знала, что за сюрприз устроила госпожа де Брио, и, на самом деле, не хотела гадать. Она вообще сегодня была странно солидарна с гномихой, которая спросила:

– Ну шо? Приступим к трапезе, как говорится?

Зои, перекусившая только с утра двумя яблоками, тут же кивнула.

– Немного терпения. Ждем еще одного гостя, – таинственно улыбнулась Анна, явно вызвав этим замечанием несварение у Эвелины.

– Так мы шо, час ждать будем? В большой семье, как говорится, рот не разевай, а остатки подбирай!

– Дорогая госпожа Гризмор, еще пять минуточек, – уверила Анна.

Эвелина тяжко вздохнула, подобрала края своего костюма и нахохлилась, став похожей на мокрого воробья.

Виллоби, господин Мурак и Вернон под убийственным взглядом Эвелины успели чокнуться. Два раза. Прежде чем розовые слои платья Анны запорхали перед глазами и она встала со стула навстречу гостю.

– А вот и вы, господин Дрейк! Я же говорила, всего пять минут! Прошу любить и жаловать, знакомьтесь – Закери Дрейк, наш новый сосед по Торговой улице.

Зои поперхнулась содержимым подсунутой ей Вилли под шумок рюмки и, вытерев подбородок, развернулась.

Крайне занятой Закери Дрейк стоял собственной персоной посреди сада Анны де Брио. С белозубой улыбкой на гладко выбритом лице. Отражения золотых огней плясали в серых глазах и прыгали на слегка залаченных рыжих прядях. В руке он держал бутылку вина и смотрел прямо на Зои. Фея в ответ рассматривала его.

– Господин Дрейк, так вы с Зои вместе наряды выбирали? – пошутил Виллоби.

И только после этих слов фея оторвала взгляд от лица Закери и увидела его костюм. Зеленый, чертовы валенки, костюм-тройку, рубашку цветом чуть потемнее и зеленую яркую бабочку.

«Нет, ну натуральный клоун!» – мысленно окрестила его Зои и поспешно отвернулась, чувствуя, что щеки заливаются краской. А вот что это она начала краснеть, девушка не совсем поняла и списала на ядреную настойку Виллоби.

– Я лягушка, – поправил Закери. По его голосу Зои, даже не видя мужчину, могла бы с уверенностью сказать, что он улыбается.

– А я так и подумала! – хлопнула в ладоши Анна и засуетилась возле дорогого гостя.

– Присаживайтесь вот сюда, да. О, вы принесли вино! Какая прелесть! Именно то, чего не хватало нашему вечеру. Мы только вас и ждали.

– Да, – подтвердила Эвелина, – так шо давайте, наливайте свое вино. Вернон, придвинь ко мне грибочки.

За столом началась суета, гости накладывали еду себе на тарелки, одни блюда передавали через стол, другие принимали со всех трех сторон.

Зои сидела, не смея поднять глаз от своих огурцов в тарелке и чувствуя тепло, исходящее от Закери. Оказаться сидящей рядом с Закери Дрейком Зои сегодня не планировала никак. Платье вдруг стало странно жать.

– Ну-ка, господин Дрейк, у нас уже тут традиция родилась, угадаете, кто здесь кто? – спросил Вилли сквозь шум дружного стука вилок о тарелки.

– Конечно, – сразу согласился Зак, – разрешите, начну с самого легкого – с вас. Вы пират.

Вилли поднял рюмку вверх, то ли поздравляя Дрейка с догадливостью, то ли собираясь выпить за его здравие.

– Господин Гризмор – повар. Вы, госпожа Анна, должен заметить, просто чудесны, и вы, кажется, что-то сладкое? Может, тортик?

Зои посмотрела на засиявший от похвалы «тортик» и не сдержала усмешки.

– Пироженка, – ласково поправила Анна, – но тортик тоже засчитывается, верно ведь? – Госпожа де Брио обвела взглядом гостей.

– Рядом с вами сидит настоящий королевский страж. – Господин Мурак закивал, блестя черными глазами. Мир после пяти рюмок ему явно казался прекраснее.

Закери перевел взгляд на госпожу Гризмор, затем на Зои, раздумывая, кого будет легче отгадать. После недолгих гляделок, он остановился на Эвелине.

«Серьезно?!» – вознегодовала Зои, подарив Закери удивленный взгляд.

– А вот вы, госпожа Гризмор, кажется… нет, точно – пирожок с мясом!

– Вы жульничаете! – засмеялся Вилли. – Вы пока единственный, кто отгадал всех.

Закери улыбнулся, мол, никакого мошенничества, ловкость рук и только.

– Так, ну а госпожа Янг? – хитро спросил Вилли, подмигивая Зои открытым глазом.

– Госпожа Янг… – Закери задумался, переведя взгляд на девушку.

Зои открыто посмотрела в ответ. Не стоило этого делать. Серые глаза веселились. От вида зеленого костюма перед глазами сразу встала лягушка, закидывающая ногу на ногу. Зои заломила бровь, уверенная, что никто не сможет отгадать, в каком она костюме, если она вовсе не в костюме, но Закери Дрейк сумел удивить:

– А госпожа Янг – фея. Просто фея.

Глава 13

Зои сглотнула, пойманная в капкан взгляда Закери.

– Потрясающе, а как вы узнали? – восхищенно спросила Анна.

– А разве это не видно? – вопросом на вопрос ответил Зак.

– Зои, вы правда нарядились в фею? Все так банально? – Виллоби явно был разочарован.

Зои оставалось только кивнуть. Затем выслушать тост Вилли – за женский цветник их пиршества. Тост Анны – за ее любимых соседей и прекрасные летние вечера. Третьим поднялся Вернон. Он всегда говорил хорошо, с толком, чувством, расстановкой, но часто был задавлен обаянием своей жены. Вот и сейчас господин Гризмор улыбнулся всем присутствующим, качнул бокалом вина и был остановлен Эвелиной:

– Милый, сядь, ты уже не стоишь. Я скажу.

Кое-кто за столом уже был не в состоянии возмутиться (Виллоби), кто-то просто не планировал вмешиваться в чужие семейные дела (Анна и господин Мурак), кто-то даже не понял, почему все красноречиво замолчали (Закери), ну а Зои взбесилась. Вот она, например, настроилась послушать Вернона, а то что он постоянно сидит как куст. Ну и, конечно, сорокоградусная настойка Вилли сделала свое дело.

– Эвелина, что вы все время его затыкаете? Он же имеет право высказаться!

Все дружно глянули на фею. Тут Зои сообразила, что сейчас ей самой не стоило высказываться, а то по дикому взгляду ошалевшей Эвелины было ясно, что гномиха готова сделать так, чтобы фея больше не смогла заговорить.

– Шо-то я не поняла, это камень в мой огород? – «пирожок» привстал.

– Давайте без этого, Эвелина. Извините, я погорячилась, говорите свой тост, пожалуйста, – пошла на попятную Зои.

– Нет, вы посмотрите на эту сомнительную грешницу! Шо вы такое говорите, госпожа Янг?! Чресла свои выставили на обозрение, и шо, все можно?

– Госпожа Гризмор. – Зои зло глянула на гномиху, еще давая ей возможность сесть назад и уткнуться в свою тарелку.

Присутствующие за столом притихли, даже лязганье ножей и вилок прекратилось. Закери вообще уставился во все глаза на вскочившую с места недокартофелину.

– Шо? Затыкаете меня уже? Вякнуть силы были, ответить за слова – нет?

– Я не хочу ссориться, – примирительно подняла руки Зои.

– Ой, вот не надо строить святую, мы все знаем, кто у нас на улице вечно крики поднимает! И еще неизвестно, шо вы там за стенками своей клоаки вытворяете!

– Эвелина! Вы меня вынуждаете заметить, что кричите сейчас только вы! – Зои лукавила, она сама не выдержала и вскочила со стула, переходя на крик.

– Шо, правда глаза колет? У нас до вас все было прилично, знаете ли! Это вы чужих мужей соблазняете! Вернон уже не знает, куда глаза деть!

«Кто о чем, а пьяный о бутылке…»

– Не надо мне приплетать сюда вашего мужа. Разберитесь уже со всеми своими комплексами плохой жены!

Эвелина прищурилась и скривила губы.

– Конечно, какой нормальный глянет на вас с вашей паклей!

Зои издала стон умирающего и схватила первое попавшееся под руку. Этим первым почему-то оказалась котлета. С тарелки Виллоби. Честно, фея даже не подумала, прежде чем сделать. Как говорится, второй раз на одни и те же грабли. Котлета смачно врезалась аккурат в лоб госпожи Гризмор и сползла по носу, оставляя сочный маслянистый след. Вот вам и пирожок… с мясом.

Эвелина качнула головой, и котлета приземлилась прямо по центру кремового букета роз на торте. Анна вскрикнула, в ужасе глядя на погребенный под котлетой кусок поля ны.

Зои замерла, прикрыв рот руками, а Эвелина протяжно завизжала, забарабанив по столу кулаками.

– Да шо это делается! Господин страж, вы шо сидите на месте? Тут людей убивают!

– Я… я… – замялся господин Мурак под обвиняющим взглядом Эвелины.

– Да, вы! Вы шо, не видите, шо творится в мире?!

– Так я… – Мужчина вдруг подобрался, словно минутой назад не сидел как кисель, и спросил: – Хотите сделать заявление, госпожа Гризмор?

– Именно! Пишите! Заявляю, что госпожа Янг покушалась на мою жизнь!

– Вот так сразу? – уточнил страж, нахмурившись. – Но протоколы на уголовные дела у меня в кабинете. Такого с собой не ношу. Надо будет обождать, вы с утра приходите в отделение, и все запишем.

– Да, с утра, – поддакнул весело Виллоби, не соображая, с какого утра.

– Да вы шо?! Я до утра, может, не доживу! Вернон, скажи ему! – взвизгнула Эвелина, смахнув поварской колпак мужа.

– Госпожа Гризмор, право, давайте просто… – начал Закери, несмело улыбаясь и не зная, как отреагирует гномиха.

Правильно, что не знал.

– А вы, господин Дрейк, в свидетели пойдете!

– Я? – не понял Закери, и как-то у него сразу отпало желание вмешиваться в женские разговоры.

Зои все это время не сводила взгляда с Эвелины, надеясь, что вот сейчас она очнется, рассмеется, сделает хоть что нормальное. Выйдет, в конце концов, но нет.

«Какое, гномьего зада, покушение?!»

В общем, Зои тоже очень сильно разозлилась.

– А знаете, господин Мурак, я тоже хочу жалобу написать!

Страж подпрыгнул на стуле и перевел взгляд на фею.