
Полная версия:
Попаданка в русалку
Одна крупная жемчужина это две золотых, двадцать серебрушек – один золотой, то есть, перемножая, жемчужина это сорок серебрушек. Серебрушка – хорошая зарплата в месяц, большинство получает меньше, таким образом, я предложила хорошую зарплату за целых сорок месяцев вперед, да еще и без учета времени простоя – во время штормов никто не может плавать, а значит работы нет и нет зарплаты. Всего трое из них, сложив свои деньги вместе, смогут купить новый корабль.
Хотя, конечно, все это при условии, что им удастся выгодно продать жемчуг. В этом у меня были некоторые сомнения. С таким достоянием на местный рынок не сунешься, нужен скупщик получше, а провинциальные рыбаки для такого барыги прекрасный повод занизить цену максимально. Возможно, будет выгоднее продавать все жемчужины одним пакетом ювелиру для единого комплекта, если подобрать по цвету и размеру. Или наоборот продавать в разных местах по чуть-чуть, ведь обилие жемчуга, проданного сразу может обрушить рынок.
Еще, конечно, есть такой фактор, что людей могут обвинить в воровстве или еще чем-то неприглядном, чтобы получить жемчуг бесплатно. Чем ниже человек по социальному статусу, тем подобное вероятнее, поэтому выгоднее было бы сперва сделать себе хоть какое-то имя, а потом уже пытаться торговать…
Так много факторов нужно учесть, так много проблем может возникнуть, а времени в обрез. Впрочем, вполне возможно, что мне придется решать лишь часть этих вопросов, потому что кто-то из людей не захочет оставаться со мной дальше. Что ж, их право, хотя я бы не хотела сразу в городе оказываться в одиночестве, но там уж как сложится, как они сами решат.
Сейчас самое главное, что нужно помнить – сперва ты работаешь на имидж, потом имидж работает на тебя. Первое впечатление невозможно произвести дважды. А это значит мне очень нужно достать где-то хорошее дорогое платье.
Глава 34
Весьма глупо, но платье грозило стать одной из самых сложных моих проблем. Я не могла явиться в ближайший порт с просьбой продать мне одежду, поэтому пришлось включить мозги.
Кракен не отпускал меня ни на миг, очевидно, ожидая, что я попытаюсь сбежать на землю. Я даже не пыталась его разубеждать и не сопротивлялась, когда объемная тушка цеплялась к моему поясу – если присоски не касались человеческой кожи, то и синяков от него не оставалось. Маневренность в воде, конечно, несколько снижалась, но магия это легко компенсировала.
Для начала мне пришлось вернуться в место, которое в первый раз напугало меня до чертиков – в довольно крупный порт в пойме широкой реки. Он был со всех сторон окружен защитными сооружениями: башнями, площадками с пушками и оружейными амулетами, которые обсуживались группками солдат в одинаковой форме. В порту стояло множество судов, по набережной туда-сюда сновали грузчики, а в воде плавало огромное количество мусора. А еще именно здесь в прошлый раз я стала свидетельницей казни. Не думала, что осмелюсь сюда вернуться, однако это было лучшее место для реализации моего плана.
Мне повезло наткнуться в волнах на пустую бочку с выбитым дном, я поднырнула на нее и с помощью магии воды легко высверлила в стенках отверстия. Бочка возвышалась над водой, позволяя следить за людьми, не боясь быть обнаруженной. Эдакий средневековый перископ.
И я принялась ждать, следить за людьми, прислушиваться. В основном люди говорили на том же языке, что и моя команда, но не все, здесь были и жители пустыни, и их речь отличалась, словно русский от других славянских наречий. Моих знаний еще не хватало, чтобы оценить, насколько сильно было это различие, но хорошо, что эмпатия помогала понимать всех, не зависимо от национальности.
Время шло, я начала чувствовать себя глупо. Женщины в порту практически не появлялись, разве что кто-то шел мимо по делам. Знатных женщин, которых я определяла по более широким юбкам до самой земли, а не до щиколотки, было и того меньше. Большая часть кораблей ушла с утренним отливом, а я осталась сидеть в бочке, как идиотка.
Мой план украсть у какой-нибудь богатой путешественницы багаж трещал по швам. Кто знает, может, у них тут вообще женщины не путешествуют, и мне, чтобы достать платье, придется в порту в грязи месяц просидеть. Только вот месяца-то у меня нет, сезон штормов близко.
Че-е-ерт, только теперь сообразила, что перед сезоном штормов путешественниц, вероятно, будет и еще меньше. А как еще достать платье? Поплыть выше по реке, подловить прелестницу, гуляющую по берегу, притопить и раздеть? Ага, она реально утонет, пока я со шнуровкой на корсете разберусь.
Или, может, поднять волну, сесть на нее и поехать верхом к местной модистке, прикрывшись сверху плащом – заказать гардероб, деньги-то у меня есть. Буду как Безликий из Унесенных призраками. Слухи пойдут моментально, лица так не скрыть – считай, в этот город после подобной выходки путь мне будет закрыт.
– Когда привезут вещи госпожи Кионс? – послышался недовольный голос крупного мужчины, и я навострила уши. Стоящий напротив него слегка сгорбившись парень что-то пробормотал, но я не расслышала – слишком далеко и тихо. Подключила магию, чтобы мою бочку отнесло ближе к говорящим. – Корабль отплывет на вечернем отливе. Если багаж госпожи Кионс не привезут заранее, она может или плыть без багажа, или остаться в городе, но ждать ее отлив точно не будет, а значит не буду и я.
Я довольно улыбнулась. Кажется, боги этого мира все же на моей стороне.
Ждать пришлось долго, живот уже прилип к спине, но я не решилась уплыть, чтобы не пропустить погрузку. Ближе к вечеру вода в заливе ощутимо поднялась, а работники забегали активнее, готовя корабли к отплытию. Впрочем, таких было куда меньше, чем утром.
Наконец, на пристань выехала красивая, словно с иллюстраций сказки про Золушку, карета – белая с золотыми украшениями. А за ней следом огромная телега с сундуками и ящиками. Я чертыхнулась – как тут узнать, какой именно ящик надо сбрасывать в воду с пристани? Где эта девица хранит свои платья, или это все ее гардероб?
Из кареты выпорхнула… женщина лет шестидесяти на вид, низкорослая и полная в довольно простом, пусть и с пышной юбкой платье. Я поморщилась, но решила, что платье можно и корсетом утянуть, лишь бы хвост спрятан был. А спасателям объясню, что мы все сильно отощали, пока сидели на необитаемом острове.
Мужчина, которого я опознала как капитана выходящего в путь корабля, немедленно подошел к карете и поклонился:
– Госпожа Кионс?
Женщина рядом с каретой тоже сделала книксен и придержала дверцу, а из кареты тем временем выбралась дама, от вида которой у меня глаза на лоб полезли. Еще меньше ростом, чем ее компаньонка, но толще раза в два. Пухлое тело старательно утянуто корсетом, но талия угадывается едва-едва, зато внушительная грудь чуть не выпрыгивает из кружев. Юбка такая огромная, что под ней можно не только хвост спрятать, а целую роту солдат, но самое ужасное, что цвет всего этого безобразия розовый с золотом в огромном количестве рюшей, бантиков, каких-то висюлек, шнурочков, цепочек… Увидев капитана, дама по-девичьи захихикала, прикрывая лицо, покрытое сантиметровым слоем белил, кружевным веером.
Моя дизайнерская суть скрутилась внутри несчастным скулящим щенком. Я точно должна напялить на себя подобный ужас? Одежду вот этой свинки в кружевах? Точно никакая другая дама сегодня-завтра никуда не плывет? А через недельку? Я готова подождать…
Капитан поцеловал даме ручку и неодобрительно покосился на телегу.
– Это всё ваши вещи, госпожа Кионс?
– Да, капитан. Пришлось собираться в спешке, но мне объяснили, что природа не терпит отлагательств. Остальные вещи мне пришлют позже с другим кораблем.
– Ясно, – протянул он и махнул своим людям.
Несколько молодцов поспешили начать погрузку. Они бодро взваливали на себя ящики и сундуки и затаскивали на корабль по широким сходням.
– То, что вы избрали именно Южную Звезду для своего путешествие – честь для меня, госпожа Кионс, – пафосно провозгласил капитан, ведя пассажирку так же к сходням.
– Это что же, надо идти?
– Да, – растерялся капитан.
– Прямо по этим тоненьким досточкам?! – я удивленно взирала на женщину снизу, «досточками» она назвала трап шириной, наверное, в два метра, по которому легко бегали туда-сюда мужики с грузом, не мешая друг другу.
– Эм… – замялся капитан, – уверяю, это абсолютно безопасно. Я помогу вам и поддержу за руку.
– Ах, я так боюсь упасть, – картинно заволновалась дама, притягивая кавалера ближе и притираясь к нему грудью. – Вот если бы такой смелый и сильный мужчина, как вы, попросил меня довериться ему, я бы доверилась.
– Эм… – не понял намека краснеющий капитан.
– Я бы доверилась ему и позволила перенести меня на руках через эту ужасную пропасть! – закончила свою патетическую речь дама и привалилась всем телом к капитану, будто собираясь грохнуться в обморок.
От такого представления даже грузчики притормозили, а компаньонка госпожи Кионс, наверное, уже привычная к подобному, просто медленно и аккуратно зашагала по мосткам, пока путь свободен.
Я покосилась на женщину. В обеих руках у нее было по саквояжу. Простая черная кожа, слегка потертые углы, мое замечательное зрение помогло заметить даже скол на металлической ручке. Очевидно, это был ее личный багаж, а не госпожи.
«Да простят меня местные боги, обещаю позже отплатить ей добром за добро», – подумала я и сделала движение рукой. Струя воды ударила в мостки, не сбивая их, но заставляя ощутимо покачнуться. Женщина испуганно ахнула и разжала руки. Ее багаж упал на сходни. Ближайший моряк, стоящий на палубе, поспешил схватить ее за руку, поддерживая. Еще одно магическое воздействие, и один из саквояжей, что пообъемнее, падает в воду и мгновенно погружается на дно.
Испуганная компаньонка ахает, вторую ее сумку подхватывает еще один моряк, когда первый уже затаскивает женщину на борт. Ее мне уже не видно, а вот на берегу разыгрывается представление «несчастная дама в поисках защитника» или «как спастись от коварного трапа». Досматривать я его не стала, а поспешила со своей добычей прочь из порта, не рискуя пока открывать – очень уж грязная вокруг была вода. До дома, конечно, не дотерпела, отплыв подальше, устроилась на дне и раскрыла сумку.
О, да, боги ко мне сегодня были явно благосклонны, внутри обнаружились два приличных платья, несколько комплектов белья и юбка из жесткой ткани для придания объема. Да простит меня компаньонка госпожи Кионс, надеюсь, я не оставила ее совсем без сменной одежды. Если появится шанс, обязательно отблагодарю ее за помощь.
Кое-как засунув одежду обратно в чемодан, потащила свою добычу на остров, по дороге раздумывая о том, насколько сложно в следующий раз будет найти еще и корабль, чтобы привести нам спасателей. Да, возможно, это будет задачка даже посложнее.
На остров я заплыла с противоположной стороны от той, где стояла хижина, надеясь остаться незамеченной. Уточнив, что больше я пока никуда не собираюсь, Кракен от меня отцепился и поплыл поужинать. Мне бы тоже не помешало, но слишком не терпелось сперва все примерить.
Пришлось перестирать всю одежду в пресной воде, чтобы избавить ее от соли, потом аккуратно разгладить и высушить (точнее, обезводить). Затем я принялась учиться одеваться по местной моде. Занятие оказалось непростое. Теоретически я знала примерный порядок действий, но на практике у меня остались лишние детали. Или не лишние – не уверена. В любом случае, корсета в этом саквояже у женщины не было, как и панталонов, возможно, нижнее белье было в другой сумке. Впрочем, мне это все и без надобности.
Кринолин оказался очень тяжелым и жестким, ткань похожа не то на парусину, не то на еще что-то. Помню, как-то слышала, что делали ее из конского волоса. Хорошо, что до моделей с металлическими обручами тут еще не дошли. Многослойная пышная юбка оказалась на завязках сбоку – и мне не по размеру, велика. Пришлось изобразить что-то вроде запАха, обвязывать кое-как, надеясь прикрыться платьем. Платьев было два: более скромное темно-коричневое с удобной шнуровкой спереди и более, как мне показалось, дорогое, из ткани, чем-то напоминающей бархат, только не такой длинноворсный, но все равно с блеском, со шнуровкой сзади. Сперва хотела надеть коричневое, но поморщилась и остановила себя. Шнуровка сзади – это не только мода, но и статус, если шнуровка сзади, значит у женщины есть служанка, чтобы помочь ей одеться. Компаньонке такая, конечно, не положена, поэтому у повседневного платья шнуровка спереди. Но я-то хочу производить впечатление леди.
Пришлось изгаляться. Создала себе из воды два зеркала друг напротив друга и с помощью водных щупалец затянула платье поплотнее. Кажется, по местной моде между половинками платья, которые стягиваются шнуровкой, остается довольно широкое пространство, закрытое нижним слоем ткани. Из-за разницы в фигурах между мной и той компаньонкой у меня такого пространства не было, а платье все равно сидело слегка свободно, но я аккуратно одернула его со всех сторон, разгладила складки и внимательно посмотрела на себя в зеркало.
А что? По-моему, я тяну на леди даже больше, чем та хрюшка в рюшах. Прическа выбивалась, поэтому я закрутила волосы в простой пучок, пока без заколок. По-моему, вполне прилично. Надо протестировать новый образ на людях и приступать к следующему этапу.
Глава 35
Вопрос передвижения встал передо мной во всей красе. Я думала о том, что на суше смогу изображать из себя болеющую аристократку и заказать что-то вроде инвалидного кресла, а вот о том, что до материка еще надо как-то добраться, не задумывалась. Хорошо, что решила поэкспериментировать с платьем заранее, было бы совсем глупо разбираться с этим вопросом уже приведя к острову спасательный корабль.
Поднять волну и сесть на нее в платье было не вариантом – везде останутся соляные разводы, как на обуви московской зимой. Нет уж, чтобы не вызывать подозрений, я должна выглядеть как можно приличнее, а значит соленая вода платья касаться не должна, только пресная и чистая, но это сложнее.
Для начала убрала все ненужные вещи обратно в саквояж, заодно внутрь сунула свой мешок из парусины, так и вид приличнее. Затем огляделась, заметила вдалеке поваленную пальму, наверное, после того шторма. Удачно. Щупальце воды протянулось из океана, обхватило ствол и подтащило ко мне ближе. Подумав, я сперва отпилила кусок метра полтора длинной, а потом распилила поперек, создав ровную поверхность. Помнится, когда-то на даче видела из таких половинок бревен скамейку делали. Я же вместо двух чурбачков по краям вызвала из воды два горба. Это было сложновато – держать их на суше, причем два одновременно, вода текла сперва по земле, собирая на себя весь мусор, потом выгибалась горбом и завершала цикл опять по земле, будто полу-спущенная шина – сверху округлая, а снизу плоская. Положенная сверху на горбы доска была довольно неустойчива, даже без меня сверху, хоть я и пыталась придерживать ее с двух сторон водными щупальцами. Чем-то конструкция напомнила мне гироскутер, так и решила ее называть.
Кое-как приладившись держать доску на водяных горбах, попробовала поуправлять этой конструкцией. Вперед-назад ездила она терпимо, только будущая сидушка все время норовила перевернуться, а вот с поворотом возникли проблемы, так как нужно было одно «колесо» тормозить, а второе вокруг него поворачивать, при этом соблюдая расстояние между ними, чтобы не уронить доску. В общем, пока тренировалась, десять раз порадовалась, что не решилась сразу усесться на этот водный гироскутер, попа моя испуганно сжималась каждый раз, как я роняла доску.
Наконец, приноровившись, все же решила пересесть. Сделать это было сложно, пришлось помочь себе водными щупальцами, сперва очистив воду от соли и грязи. Не представляю, как буду жить на суше, надо будет выбрать себе жилище если не у моря, то у какой-нибудь речки, ведь мне, чуть что, нужна вода. Хотя, конечно, с другой стороны будет лучше не демонстрировать так активно свои магические способности перед людьми, чтобы не привлекать ненужного внимания.
Рядом с собой поставила саквояж и в таком, практически цивилизованном виде отправилась к людям на другой конец острова. Приходилось периодически балансировать собственным телом на доске и хвост торчал из-под платья, так как я все время пыталась ухватиться им за единственную свою опору в виде доски, но и такому я была уже рада. Прежде чем появиться из-за деревьев, я расправила платье, спрятала под него хвост и поправила растрепавшиеся из-за тряски волосы. Я слегка сопрела в непривычной одежде. Было неудобно и жарко из-за обилия ткани, а главное – юбок, особенно по сравнению с привычным уже отсутствием всякой одежды.
Люди встретили мое появление гробовым молчанием, я же изобразила на лице вежливую улыбку и медленно, чинно, подкатила к костру и осведомилась у кока:
– Что сегодня на ужин?
– Похлебка из кокоса с устрицами, – ответил он растерянно, – присаживайтесь, пожалуйста, к костру, госпожа Арина.
– Благодарю, – я кивнула и мягко опустила деревяшку на камни, водяные колеса тихой сапой утекли в сторону берега.
Кок взял поварешку и сковороду и принялся бить, издавая неприятные, но громкие звуки, созывая всех на ужин. Люди и так уже были поблизости, только подходить не торопились, удивленно косясь на меня. Полагаю, капитан рассказал им о моем предложении еще утром сразу после нашего разговора, и они ждали моего появления раньше, но я была занята платьем. Даже ужин им пришлось добывать без меня, повезло, что еще оставались кокосы из прошлой партии, где нашли устриц после шторма – вообще не представляю, но справились же.
Рядом со мной садиться не торопились, большая часть устроилась с другой стороны костра, только капитан решительно сел рядом, а Марус – с другой стороны. Чуть дальше опустился на камни помощник капитана. Кок принялся разливать похлебку на порции, в качестве тарелок использовали скорлупу от последней партии орехов, те были больше размером, поэтому из одного ореха удавалось вырезать две, а при должной сноровке и три неглубокие миски. Ложки-вилки были в тех личных вещах, которые я подняла с корабля, даже на меня хватило.
Суп оказался странным на вкус, сладко-соленым и, конечно, даже отдаленно не напоминал том-ям, ведь в тот добавлялось огромное количество разных специй. В вареном виде кокосы по вкусу напоминали сладковатую картошку. Мне остро не хватало хрустящей горушки черного хлебушка с солью.
Все молчали, с удивлением поглядывая на меня. Я сперва наивно подумала, что это из-за моего нового образа, а потом с неудовольствием осознала, что людей удивляет моя способность пользоваться столовыми приборами. Для них я даже после всего пережитого оставалась диким существом. Это осознание резануло по ЧСВ и заставило говорить резче, чем я планировала:
– Так что же решили ваши люди, капитан? Они согласились на мое предложение или решили переждать на острове сезон штормов?
Люди возмущенно загудели, а капитан бросил на них недовольный взгляд.
– Конечно же все хотят уплыть домой! – возмутился Марус, не дождавшись ответа. – Просто клятва – это как-то… – он замялся.
Ему немедленно прилетел подзатыльник от Первого Помощника.
– Чего?! – возмутился юнга.
Первый Помощник произнес нечто для меня непонятное, но я могла понять это как местную идиому, аналогичную нашему «не лезь вперед батьки в пекло».
– Мне не удастся убедить вас, госпожа Арина, в том, что без магической клятвы можно обойтись? Ручаюсь, мои люди будут благодарны вам и не посмеют рассказать лишнего… – наконец, заговорил капитан.
– Мне непонятны ваши сомнения, капитан, – обращалась я к Гарту, но обвела внимательным взглядом каждого из сидящих вокруг костра, старательно вглядываясь в глаза, пока они не отводили взгляда. – Мне казалось, что вы осознали, что мне можно доверять еще когда я, рискуя своей жизнью, спасла вас от одержимых птиц.
– А может для нас опасности-то и не было! – возмутился один из моряков. – Может, это ваши терки с этими тварями, ваша война, не наша. Не даром же торнадо улетел, едва она уплыла, – и он обвиняюще ткнул в меня пальцем.
Я сощурилась. Остальные молчали, но я ощущала, что многие согласны с этой теорией, а другие просто в растерянности и хотят получить объяснения.
– Они пришли за капитаном Гартом, – я постаралась выделить последние слова голосом и говорить максимально твердо и уверенно, хотя это было не совсем правда. – Точнее говоря – за Кровью Моря, который у него был. А меня они бы и не почуяли, если бы я не появлялась у вас регулярно, если бы не спасала, не давала вам воду и пищу. Если бы я просто уплыла и скрылась от урагана под водой, одержимые не оставили бы от острова камня на камне, поубивали бы вас и сожрали амулет, из-за чего стали бы сильнее и опаснее. А потом отправились бы искать другие камни. Быть может, кто-то в вашей деревне хранит такие же безделушки, не подозревая об их опасности? Не владея магией, чтобы защититься от нападения самому и защитить других…
Люди испуганно принялись переглядываться.
– Столько лет не было нападений, столько лет…
– Магия стихий возвращается в мир. Не зря же я здесь появилась. Магия Моря уже проснулась, и я не знаю, чем это грозит людям. Но в любом случае уверяю, что вам будет куда выгоднее быть со мной на одной стороне. Итак, что вы решили?
Они молчали, переглядывались. В душах их я поселила сомнение, но они слишком боялись.
– Что ж, можно подождать, – я отложила тарелку из кокоса и скрестила руки на груди. – У нас же много времени, мы никуда не торопимся. Корабли вокруг проклятых мест снуют постоянно, любой из них с радостью спасет людей с крошечного острова. А сезон штормов подождет, пока мы подумаем и все обсудим…
– Да что тут думать-то! – возмутился Марус. – Я согласен дать клятву. Я и так не собирался рассказывать никому, что госпожа Арина – русалка. Да и кто мне поверит в эдакую сказку! – в этот раз ему даже не прилетело за болтливость.
– Болтать-то действительно никто не собирается, – слово взял один из самых пожилых матросов, – да только боязно магии довериться.
– Это же магия воды, вы все время ей доверяете, – хмыкнула я и развела руки. Океан за моей спиной поднялся горбом, потом выгнулся рисуя фигурку маленького корабля средь бушующих волн. – Вы ведь знаете Море, знаете его силу. Море легко может убить, но оно же и кормит вас. Оно не терпит ошибок, но оно справедливо. Это… просто Море. И магия моя – его сила, – фигурка корабля сменилась образами дельфинов, прыгающих в волнах. – Вода питает людей, питает ваши посевы и реки, диких и домашних животных. Над морями рождаются дожди, что после поливают ваши поля. Да, в море бывают шторма и опасности, но это сила моря, она и не добрая, и не злая, она просто… сама природа. Зато она не подлая, она не обманет. Вы же доверяетесь морю каждый раз, когда выходите на промысел, чего же вы сейчас боитесь?
– А вдруг ты нас заколдуешь и заставишь вечно тебе служить, рабами сделаешь! – выкрикнул кто-то, кажется, тот же самый недоверчивый.
– И зачем вы мне в рабстве? – хмыкнула я. – Слишком много вы о себе мните. Все сокровища моря в моих руках: жемчуг, кораллы, золото с затонувших кораблей. Но я, конечно, все сделаю, чтоб получить в рабство какого-то старого рыбака!
Все засмеялись, пихая друг друга локтями в бока, а недоверчивый субъект густо покраснел, а потом насупился.
– А сколько стоит раб? – из любопытства спросила я у капитана Гарта.
– Рабство в Империи под запретом, – нахмурился он.
– Тем более!
Глава 36
– Мы здесь в одной лодке, – слово взял капитан Гарт. – Один откажется – никто не сможет вернуться на берег. Я не могу вам приказать произнести клятву, поэтому предлагаю голосовать. Те, кто будут в меньшинстве, смирятся с решением большинства. Согласны?
Помрачневшие моряки закивали.
– И не бойтесь вы рабства, – решила обнадежить я их. – Раз рабы под запретом, то иметь их для меня – большой риск. Самое главное, чего я хочу – это прибыть на землю и не привлекать к себе внимания. Скандал с рабством мне не вообще не нужен. Повторюсь, тем, кто не хочет со мной оставаться, я выдам оплату и можете уходить на все четыре стороны, никого держать не буду. А вот те, кто решат остаться и помогать мне на берегу, смогут неплохо подзаработать во время сезона штормов, а может и после.
От моих сладких речей рыбаки не воодушевились и не вдохновились, мне они все равно не верили, я чувствовала, что голосование прямо здесь и сейчас не даст мне выигрыша, точнее, может, больше половины и будут согласны (или скорее понимают неизбежность клятвы), но мне нужна была более очевидная победа, чтобы не оставалось сомнений, и никто не мог, отказавшись, резко перевернуть ситуацию.
– Я могу тоже поклясться. Я дам магическую клятву, что не буду вредить ни вам, ни вашим близким, не буду насильно удерживать… чего там вы еще боитесь…