Читать книгу Сумерки существ (Максим Безликий) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
bannerbanner
Сумерки существ
Сумерки существ
Оценить:
Сумерки существ

4

Полная версия:

Сумерки существ

Они прошли через несколько комнат и, наконец, оказались в библиотеке. Здесь было ярче, чем в остальной части дома, благодаря мощным прожекторам, установленным криминалистами. Тело Аларика Эвергрина лежало на полу, рядом с камином. Он был одет в старый, поношенный халат, а на ногах были домашние тапочки. Его седые волосы растрепались, а лицо исказилось в гримасе ужаса.

Блэквуд присел на корточки рядом с телом. На груди Эвергрина лежал старинный кинжал с замысловатой гравировкой.

– Что это? – спросил Блэквуд, указав на кинжал.

– Мы не трогали, сэр. Он был там, когда мы приехали, – ответил Паттерсон.

Блэквуд внимательно осмотрел кинжал. На лезвии виднелись следы крови.

– Кинжал из коллекции Эвергринов, – сказал Паттерсон. – Вроде бы.

Блэквуд кивнул.

– Что говорит судмедэксперт?

– Предварительно – удар в сердце. Смерть наступила около шести часов назад. Но… сэр, есть кое-что еще.

– Что такое?

Паттерсон замялся, словно не решался сказать.

– Рядом с телом нашли… это.

Он указал на небольшой предмет, лежавший на полу рядом с рукой Эвергрина. Это была старая, пожелтевшая фотография. На ней была изображена группа людей, одетых в старинные костюмы.

– Кто это? – спросил Блэквуд.

– Мы не уверены, сэр. Но, кажется, это члены семьи Эвергринов, жившие здесь много лет назад.

Блэквуд взял фотографию в руки и внимательно ее изучил. На заднем плане фотографии виднелся особняк Эвергринов, но он выглядел иначе, чем сейчас – ухоженный, с цветущим садом. На лицах людей, изображенных на фотографии, читалась надменность и высокомерие.

– Что-нибудь еще?

– Да, сэр. На стене, над камином, мы обнаружили надпись.

Блэквуд поднялся и подошел к камину. На стене, выцарапанная, словно ногтями, была надпись: «Кровь за кровь».

– Что это значит? – спросил Паттерсон.

– Это значит, что у нас тут не просто убийство, – ответил Блэквуд, – а что-то гораздо более сложное.

Он осмотрел комнату еще раз. Библиотека была заполнена книгами, старинными фолиантами, переплетенными в кожу. На полках стояли бюсты известных писателей и философов. В углу комнаты находился старый письменный стол, заваленный бумагами и книгами.

Блэквуд подошел к столу и начал разбирать бумаги. Среди них он нашел несколько писем, написанных от руки. Они были адресованы Аларику Эвергрину и подписаны неким Элиасом Холденом.

– Кто такой Элиас Холден? – спросил Блэквуд.

– Местный историк, сэр, – ответил Паттерсон. – Он много лет изучал историю семьи Эвергринов.

– Где его можно найти?

– Он живет в небольшом доме недалеко отсюда, сэр.

– Отлично. Поезжай и привези его сюда.

Паттерсон кивнул и вышел из библиотеки. Блэквуд остался один. Он снова присел на корточки рядом с телом Эвергрина и внимательно его осмотрел. Что-то в этом деле казалось ему странным. Слишком театрально, слишком символично. Словно убийца хотел что-то сказать, что-то донести.

Он поднял кинжал и внимательно его изучил. На рукояти кинжала была выгравирована фамилия «Эвергрин». Он повернул кинжал в руке и увидел, что на другой стороне рукояти выгравирована еще одна надпись: «Возмездие».

Блэквуд отложил кинжал и снова взял фотографию. Он внимательно посмотрел на лица людей, изображенных на ней. В их глазах он увидел что-то, что заставило его поежиться. Словно они смотрели прямо на него, словно они знали что-то, чего не знал он.

В этот момент в библиотеку вошел Паттерсон в сопровождении пожилого мужчины. Это был Элиас Холден.

– Детектив Блэквуд, это мистер Холден, – сказал Паттерсон.

– Мистер Холден, – сказал Блэквуд, – спасибо, что согласились приехать.

– Я всегда рад помочь полиции, детектив, – ответил Холден. – Особенно когда речь идет о семье Эвергринов.

– Вы изучали их историю, насколько я знаю, – сказал Блэквуд.

– Да, детектив. Я посвятил этому много лет своей жизни.

– Что вы можете рассказать мне об Аларике Эвергрине?

Холден вздохнул.

– Аларик был… сложным человеком. Он был последним из своего рода, последним представителем некогда могущественной семьи. Он жил один в этом старом доме, окруженный призраками прошлого.

– Что вы имеете в виду?

– Семья Эвергринов имеет долгую и темную историю, детектив. Они были богаты и влиятельны, но их богатство было нажито нечестным путем. Они угнетали своих крестьян, обманывали своих партнеров, убивали своих врагов. Их руки были запятнаны кровью.

– И вы считаете, что это как-то связано с его смертью?

– Я думаю, что прошлое всегда возвращается, детектив. Особенно когда речь идет о семье Эвергринов.

Блэквуд посмотрел на тело Эвергрина, лежавшее на полу.

– Вы говорите о проклятии?

Холден посмотрел на него с грустной улыбкой.

– Может быть, детектив. Может быть.

– Что за надпись на стене? «Кровь за кровь»?

– Это старая поговорка, детектив. Она означает, что за кровь всегда должна быть заплачена кровью.

– И вы думаете, что кто-то мстит семье Эвергринов за их прошлые злодеяния?

– Я думаю, что духи прошлого не успокоятся, пока не будет восстановлена справедливость, – ответил Холден.

Блэквуд посмотрел на него скептически.

– Вы верите в духов, мистер Холден?

– Я верю в то, что не могу объяснить, детектив, – ответил Холден. – Я видел слишком много странного в этом доме, чтобы не верить.

Блэквуд молчал. Он не был суеверным человеком, но слова Холдена заставили его задуматься. Что, если за смертью Эвергрина действительно стояло что-то сверхъестественное? Что, если духи прошлого действительно вернулись, чтобы отомстить?

– Что вы можете рассказать мне о фотографии? – спросил Блэквуд, показав Холдену старую фотографию.

Холден внимательно ее изучил.

– Это члены семьи Эвергринов, жившие здесь в XIX веке, – сказал он. – Я узнаю их по портретам, висящим в доме.

– Кто этот мужчина? – спросил Блэквуд, указав на высокого, мрачного мужчину, стоявшего в центре фотографии.

– Это Элиас Эвергрин, – ответил Холден. – Он был главой семьи в то время. Говорили, что он был жестоким и безжалостным человеком. Он не останавливался ни перед чем, чтобы добиться своего.

– А эта женщина? – спросил Блэквуд, указав на красивую женщину, стоявшую рядом с Элиасом Эвергрином.

– Это его жена, Элеонора Эвергрин, – ответил Холден. – Говорили, что она была доброй и сострадательной женщиной. Но она была несчастна в браке с Элиасом.

– Что с ней случилось?

– Она умерла молодой, – ответил Холден. – Говорили, что она умерла от болезни. Но ходили слухи, что она покончила жизнь самоубийством.

Блэквуд посмотрел на фотографию еще раз. Что-то в лице Элеоноры Эвергрин привлекло его внимание. В ее глазах он увидел печаль и отчаяние. Словно она хотела что-то сказать, что-то предупредить.

– Вы знаете что-нибудь о кинжале, которым был убит Эвергрин? – спросил Блэквуд.

– Да, детектив, – ответил Холден. – Это старинный кинжал, принадлежавший семье Эвергринов. Он передавался из поколения в поколение. Говорили, что он обладает магической силой.

– Магической силой?

– Да, детектив. Говорили, что он может убивать не только тело, но и душу.

Блэквуд усмехнулся.

– Вы действительно верите в это, мистер Холден?

– Я верю в то, что не могу объяснить, детектив, – ответил Холден. – Я знаю, что этот кинжал был использован для совершения многих злодеяний в прошлом.

Блэквуд замолчал. Он не знал, что думать. С одной стороны, он был скептиком и не верил в духов и проклятия. С другой стороны, он не мог объяснить странные обстоятельства смерти Эвергрина и слова Холдена заставили его задуматься.

– Спасибо за помощь, мистер Холден, – сказал Блэквуд. – Вы можете идти.

Холден кивнул и вышел из библиотеки. Блэквуд снова остался один. Он подошел к окну и посмотрел на улицу. Дождь все еще лил не переставая. Ночь была темной и безлунной.

Он достал сигарету и прикурил. Дым густым облаком поплыл в воздухе. Он сделал глубокую затяжку и закрыл глаза. Он чувствовал, что это дело будет сложным и опасным. И что ему придется столкнуться не только с убийцей, но и с призраками прошлого.

– Что вы думаете, детектив? – спросил Паттерсон, вернувшийся в библиотеку.

– Я думаю, что нам предстоит долгая ночь, – ответил Блэквуд. – И что мы еще не знаем всей правды.

Он посмотрел на тело Эвергрина, лежавшее на полу.

– И я думаю, что кто-то хочет, чтобы мы узнали эту правду, – сказал Блэквуд. – Но только на своих условиях.

Блэквуд достал свой телефон и набрал номер своего напарника, детектива Марии Санчес.

– Мария, – сказал он, – мне нужна твоя помощь.

– Что случилось, Эйдан? – спросила Мария.

– У нас тут убийство, – ответил Блэквуд. – И это не просто убийство. Это… что-то другое.

– Что ты имеешь в виду?

– Просто приезжай сюда, – сказал Блэквуд. – И захвати с собой все свои книги по оккультизму.

– Оккультизму? – переспросила Мария. – Ты шутишь?

– Нет, Мария, я не шучу, – ответил Блэквуд. – На этот раз нам понадобится вся возможная помощь.

Он закончил разговор и посмотрел на Паттерсона.

– Подготовьте протокол осмотра места преступления, – сказал он. – И найдите мне всю информацию о семье Эвергринов. Все, что сможете найти.

Паттерсон кивнул и вышел из библиотеки. Блэквуд остался один. Он снова посмотрел на фотографию. Что-то в лице Элеоноры Эвергрин не давало ему покоя. Словно она пыталась что-то сказать ему.

Он присмотрелся к фотографии. И вдруг увидел то, чего раньше не замечал. На заднем плане фотографии, за спиной Элеоноры Эвергрин, виднелась темная фигура. Словно тень, притаившаяся в углу.

Блэквуд поежился. Он почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

– Кто ты? – прошептал он. – И чего ты хочешь?

Ответа не последовало. Только заунывный вой ветра, проникавший сквозь щели в окнах.

В этот момент в библиотеку вошла Мария Санчес. Она была одета в джинсы и кожаную куртку, а в руках держала большую сумку.

– Ну что тут у нас? – спросила она. – Очередной богатый старикан, которому не повезло?

– Не совсем, Мария, – ответил Блэквуд. – На этот раз все гораздо сложнее.

Он показал ей фотографию и рассказал о словах Холдена. Мария слушала его внимательно, не перебивая.

– И ты думаешь, что за этим стоят духи? – спросила она, когда он закончил.

– Я не знаю, Мария, – ответил Блэквуд. – Но я не исключаю такой возможности.

Мария вздохнула.

– Ладно, – сказала она. – Давай посмотрим, что у нас тут есть.

Она поставила сумку на стол и начала доставать из нее книги. Книги были старые и потрепанные, с пожелтевшими страницами и кожаными переплетами.

– Что это за книги? – спросил Блэквуд.

– Это книги по оккультизму, – ответила Мария. – Книги о духах, проклятиях, ритуалах и всем остальном, что может быть связано с этим делом.

Блэквуд посмотрел на книги с сомнением.

– Ты действительно веришь во все это, Мария? – спросил он.

– Я верю в то, что не могу объяснить, Эйдан, – ответила Мария. – Я видела слишком много странного в своей жизни, чтобы не верить.

Блэквуд замолчал. Он знал, что Мария говорит правду. Она была умной и образованной женщиной, но она также была открыта для всего необычного и необъяснимого.

– Ладно, – сказал Блэквуд. – Давай посмотрим, что мы сможем найти.

Они начали изучать книги. Читали о духах, проклятиях, ритуалах и всем остальном, что могло быть связано с делом Эвергрина. Чем больше они читали, тем больше понимали, что дело гораздо сложнее, чем казалось на первый взгляд.

Внезапно Мария остановилась и посмотрела на Блэквуда с испугом в глазах.

– Что такое? – спросил Блэквуд.

– Я нашла кое-что, – ответила Мария. – Кое-что, что может быть связано с этим делом.

Она показала ему страницу в книге. На странице был изображен кинжал, похожий на тот, которым был убит Эвергрин.

– Что это значит? – спросил Блэквуд.

– Это значит, что этот кинжал имеет особое значение, – ответила Мария. – Он упоминается в многих легендах и мифах. Говорят, что он обладает магической силой и что он может убивать не только тело, но и душу.

Блэквуд поежился.

– И ты думаешь, что кто-то использовал этот кинжал, чтобы убить Эвергрина? – спросил он.

– Я думаю, что кто-то хотел не просто убить Эвергрина, – ответила Мария. – Я думаю, что кто-то хотел отомстить.

Блэквуд посмотрел на тело Эвергрина, лежавшее на полу.

– Кровавая месть, – прошептал он. – Значит, все-таки это она.


Символы возмездия

В библиотеке повисла тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом страниц, когда Мария перелистывала старинные фолианты, и мерным стуком дождя, барабанившего по окнам. Блэквуд стоял у окна, всматриваясь в непроглядную тьму ночи. Слова Марии о мести и магической силе кинжала эхом отдавались в его голове. Он, прагматичный детектив, всегда полагался на факты и логику, но сейчас, глядя на мёртвого Аларика Эвергрина и зловещую надпись на стене, он чувствовал, как рациональное объяснение ускользает.

– Что еще говорит книга? – спросил Блэквуд, не отрывая взгляда от окна.

Мария подняла голову, её лицо было бледным в свете ламп.

– Здесь много всего, Эйдан. Легенды, мифы, истории о проклятиях, связанных с кинжалом… Говорят, что он был выкован из метеоритного железа и освящен в языческом ритуале. Он обладает силой забирать не только жизнь, но и душу жертвы.

– Бред, – пробормотал Блэквуд, но в его голосе не было уверенности.

– Может быть, – ответила Мария, – но посмотри на это. Здесь говорится, что кинжал использовался для кровавых жертвоприношений в древние времена. И что каждый раз, когда он проливал кровь, он усиливал проклятие, лежащее на семье Эвергринов.

– Проклятие? – Блэквуд повернулся к Марии. – Какое проклятие?

Мария углубилась в чтение, её пальцы быстро перебирали страницы.

– Здесь говорится, что проклятие было наложено на семью Эвергринов много лет назад, после того как они совершили страшное злодеяние. Они убили невинную девушку, чтобы завладеть её землей. Перед смертью она прокляла их, пообещав, что их род будет преследоваться смертью и несчастьями, пока не будет искуплена их вина.

– И ты веришь в это?

– Я не знаю, во что верить, Эйдан, – ответила Мария. – Но я знаю, что в этом деле слишком много странностей, чтобы их игнорировать. Посмотри на это убийство. Кинжал, надпись на стене, фотография… Всё указывает на месть, исходящую из прошлого.

– Хорошо, – сказал Блэквуд. – Допустим, это месть. Кто мстит и зачем?

– Здесь говорится, что духи тех, кто пострадал от рук Эвергринов, могут возвращаться, чтобы отомстить, – ответила Мария. – Особенно если их смерть осталась неотомщённой.

Блэквуд вздохнул.

– Ладно, давай попробуем подойти к этому с рациональной точки зрения. Нам нужно установить личность жертвы и выяснить, кто мог иметь мотив для убийства.

– Уже работаю над этим, – ответил Паттерсон, входя в библиотеку с папкой в руках. – У меня есть предварительный отчет об Аларике Эвергрине.

Паттерсон передал папку Блэквуду. Тот открыл её и начал читать.

– Аларик Эвергрин, 78 лет, последний представитель семьи Эвергринов… Прожил всю жизнь в этом поместье… Не был женат, детей нет… Занимался коллекционированием антиквариата и изучением истории своей семьи… Никаких явных врагов или недоброжелателей… – Блэквуд поднял глаза. – Это всё?

– Практически, – ответил Паттерсон. – Он был затворником, мало с кем общался. Местные жители знали его как странного старика, живущего в заброшенном доме.

– А что насчет финансового состояния?

– Он был очень богат, – ответил Паттерсон. – У него были огромные счета в банках, акции, облигации… Его состояние оценивается в несколько миллионов долларов.

– Мотив для убийства? – спросил Блэквуд.

– Пока не ясно, – ответил Паттерсон. – У него не было наследников, поэтому не понятно, кто мог бы выиграть от его смерти.

– Возможно, кто-то знал о его коллекции антиквариата, – предположила Мария. – И хотел её заполучить.

– Возможно, – сказал Блэквуд. – Нужно проверить этот вариант. Паттерсон, свяжись с аукционными домами и антикварными магазинами. Выясни, не проявлял ли кто-нибудь интерес к коллекции Эвергрина.

– Будет сделано, – ответил Паттерсон и вышел из библиотеки.

Блэквуд снова посмотрел на фотографию, лежавшую на столе.

– Кто эти люди? – спросил он, указывая на членов семьи Эвергринов, изображенных на фотографии.

– Это Элиас Эвергрин и его семья, – ответила Мария. – Он был главой семьи в XIX веке. Жестокий и безжалостный человек.

– Что ты о нём знаешь?

– Много чего, – ответила Мария. – Элиас Эвергрин был известен своей алчностью и жестокостью. Он не останавливался ни перед чем, чтобы заполучить то, что хотел. Говорят, что он разорил целые деревни, чтобы расширить свои владения.

– А эта женщина? – спросил Блэквуд, указывая на Элеонору Эвергрин.

– Это его жена, Элеонора, – ответила Мария. – Она была доброй и сострадательной женщиной. Но она была несчастна в браке с Элиасом.

– Что с ней случилось?

– Она умерла молодой, – ответила Мария. – Говорят, что она умерла от болезни. Но ходили слухи, что она покончила жизнь самоубийством.

Блэквуд посмотрел на лицо Элеоноры Эвергрин на фотографии. В её глазах он увидел печаль и отчаяние.

– Я чувствую, что она что-то знает, – прошептал он.

– Может быть, – ответила Мария. – Может быть, она хочет нам что-то сказать.

В этот момент раздался телефонный звонок. Блэквуд достал свой телефон и ответил.

– Блэквуд слушает.

– Детектив, это офицер Дэвис, – раздался голос в трубке. – У нас тут еще одно происшествие в поместье Эвергринов.

– Что случилось? – спросил Блэквуд, его сердце бешено заколотилось.

– Еще одно убийство, детектив.

Блэквуд похолодел.

– Кто жертва?

– Элиас Холден, местный историк, который помогал вам в расследовании.

Блэквуд закрыл глаза.

– Где он?

– Найден мертвым в своем доме, детектив. Обстоятельства… похожие на убийство Эвергрина.

– Выезжаю, – сказал Блэквуд и отключил телефон.

– Что случилось? – спросила Мария, увидев его бледное лицо.

– Убили Холдена, – ответил Блэквуд. – В его доме. Обстоятельства похожие.

Мария ахнула.

– Это не совпадение, – сказала она. – Это часть проклятия.

– Хватит о проклятиях, Мария, – сказал Блэквуд. – У нас два убийства, и нам нужно найти убийцу.

– Но, Эйдан…

– Никаких “но”, Мария, – перебил её Блэквуд. – Поехали.

Они вышли из поместья Эвергринов и направились к дому Элиаса Холдена. Дождь не прекращался, и дорога была скользкой и опасной.

Когда они прибыли к дому Холдена, там уже работала группа полицейских. Дом был небольшим и ветхим, с облупившейся краской и покосившимися ставнями. Внутри было темно и сыро.

Тело Холдена лежало на полу в его кабинете, окруженное книгами и бумагами. Он был одет в старый свитер и брюки. На его лице застыло выражение ужаса.

Блэквуд присел на корточки рядом с телом. На груди Холдена лежал… перо. Гусиное перо, воткнутое прямо в сердце.

– Чёрт возьми, – пробормотал Блэквуд.

– Что это значит? – спросила Мария, глядя на перо.

Блэквуд достал из кармана перчатку и осторожно вытащил перо из груди Холдена. На пере было выгравировано изображение пера.

– Символ, – сказал Блэквуд. – Еще один символ.

– Какой?

– Перо, символ писателя, историка, человека, который хранит знания. Он был историком, Мария. Он хранил знания о семье Эвергринов. И кто-то хотел заставить его замолчать.

– Но зачем убивать его таким образом? С пером в сердце?

– Чтобы подчеркнуть, что он был убит за свои знания, – ответил Блэквуд. – Чтобы показать, что убийца знает историю семьи Эвергринов и что он мстит за прошлое.

Мария осмотрела кабинет. На стенах висели фотографии и картины, связанные с историей семьи Эвергринов. На столе лежали книги и рукописи, посвященные их жизни и деяниям.

– Он был одержим историей этой семьи, – сказала Мария. – Он знал о них всё.

– Слишком много, – добавил Блэквуд.

Он осмотрел кабинет более внимательно. Его взгляд остановился на открытом дневнике, лежавшем на столе. Он осторожно взял его и начал читать.

Дневник был написан рукой Холдена. В нем содержались записи о его исследованиях истории семьи Эвергринов, его размышлениях о проклятии, лежащем на них, и его подозрениях о том, что кто-то пытается скрыть правду о прошлом этой семьи.

– Посмотри на это, – сказал Блэквуд, показывая дневник Марии. – Холден подозревал, что кто-то знает больше, чем говорит. И что кто-то пытается скрыть правду о семье Эвергринов.

– Кто? – спросила Мария.

– Не знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны это выяснить.

Он перелистнул страницу и прочитал последнюю запись в дневнике. Она была датирована вчерашним днем.

«Я чувствую, что приближаюсь к разгадке тайны семьи Эвергринов, – писал Холден. – Я знаю, что они совершили что-то ужасное в прошлом, что-то, что до сих пор преследует их. Я должен рассказать об этом миру, чтобы справедливость восторжествовала. Но я боюсь. Я чувствую, что кто-то следит за мной. Я чувствую, что моя жизнь в опасности».

Блэквуд закрыл дневник.

– Он знал, что его убьют, – сказал он.

– Он знал слишком много, – добавила Мария.

В этот момент в кабинет вошел Паттерсон.

– Детектив, – сказал он, – у нас есть кое-что.

– Что такое? – спросил Блэквуд.

– Мы нашли еще одну фотографию в доме Холдена.

Паттерсон передал Блэквуду фотографию. На ней были изображены те же члены семьи Эвергринов, что и на фотографии, найденной в поместье. Но на этот раз фотография была сделана крупным планом.

Блэквуд внимательно изучил лица людей на фотографии. Его взгляд остановился на Элеоноре Эвергрин. На этот раз он заметил то, чего не видел раньше. На шее Элеоноры был кулон. Кулон в форме пера.

Блэквуд ахнул.

– Это перо, – прошептал он. – Это перо с шеи Элеоноры Эвергрин.

– Что это значит? – спросила Мария.

– Это значит, что Элеонора Эвергрин связана с этим делом, – ответил Блэквуд. – И что она может быть ключом к разгадке тайны семьи Эвергринов.

– Но как? Она умерла много лет назад.

– Я не знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны это выяснить.

Он посмотрел на тело Холдена, лежавшее на полу.

– Он знал слишком много, – сказал Блэквуд. – Но он оставил нам подсказку. Подсказку, которая может привести нас к правде.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Мария.

– Кулон, – ответил Блэквуд. – Кулон Элеоноры Эвергрин. Мы должны найти его.

– Где он может быть?

– Не знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны начать поиски. В поместье Эвергринов. В архивах. В старых газетах. В любых источниках, которые могут нам помочь.

– Это будет трудно, – сказала Мария. – Прошло много лет. Кулон мог быть потерян или уничтожен.

– Я знаю, – ответил Блэквуд. – Но мы должны попытаться. Потому что я чувствую, что это наш единственный шанс остановить проклятие. И остановить убийцу.

Он посмотрел на Марию.

– Ты со мной? – спросил он.

– Всегда, – ответила Мария.

Блэквуд кивнул.

– Хорошо, – сказал он. – Тогда начнем поиски.

Они вышли из дома Холдена и сели в машину. Дождь все еще лил не переставая. Но теперь у них была цель. Они должны были найти кулон Элеоноры Эвергрин. И они должны были раскрыть тайну семьи Эвергринов.

По дороге в поместье Эвергринов Блэквуд молчал. Он думал о словах Холдена о проклятии, лежащем на семье Эвергринов. Он думал о перо в сердце Холдена. И он думал о лице Элеоноры Эвергрин на фотографии.

Он чувствовал, что приближается к правде. Но он также чувствовал, что правда может быть слишком страшной, чтобы её узнать.

– Что тебя беспокоит? – спросила Мария, прервав его мысли.

– Я боюсь, – ответил Блэквуд.

– Боишься чего?

– Я боюсь, что мы не сможем остановить это, – ответил Блэквуд. – Я боюсь, что проклятие слишком сильное. И что мы станем следующими жертвами.

Мария положила свою руку на его руку.

– Мы справимся, Эйдан, – сказала она. – Мы всегда справляемся.

Блэквуд посмотрел на нее.

– Я надеюсь, что ты права, – сказал он. – Потому что на этот раз stakes are higher than ever.

Когда они прибыли в поместье Эвергринов, ночь была уже в полном разгаре. Дождь немного стих, но небо оставалось темным и угрожающим.

Они вошли в дом и направились в библиотеку. Там их ждал Паттерсон.

– Что-нибудь новое? – спросил Блэквуд.

– Мы нашли кое-что в кабинете Эвергрина, – ответил Паттерсон. – Старинную шкатулку. Она была спрятана за книжным шкафом.

Паттерсон открыл шкатулку и показал Блэквуду и Марии ее содержимое. В шкатулке лежали старинные украшения, письма и фотографии.

Блэквуд взял в руки одно из писем и начал читать. Письмо было написано Элеонорой Эвергрин своей подруге. В письме она рассказывала о своей несчастной жизни в браке с Элиасом и о своих подозрениях о том, что он совершил что-то ужасное.

bannerbanner