
Полная версия:
Лебединая песнь Доброволии. Том 2
А вот старушка, голова бедовая, дырявым пуховым платком повязанная, выскочила на дорогу, на носочках вскинулась, протянула Яну Михальскому свёрток в промасленной бумаге.
– Отведай, солдатик, пирожков с капусткой!
Колонна двигалась к центру. В голове, молодецки подбоченясь, ехал генерал Данилов, сошедший с пьедестала монумент, оплот закона и твёрдой власти.
На вертикально вздетых пиках трепетали эскадронные значки. Лейб-кирасиры выбрали флажок, соответствующий поводу. Треугольник их жёлтого полотнища развевался на ветру, во всей красе демонстрируя государственный герб Российской империи. Чёрный двуглавый орёл здесь не был ощипан либералами, подобно курице перед потрошением, но был грозен, увенчан короною, на груди нёс червлёный щит с Георгием Победоносцем, когтистые лапы сжимали символы власти – золотые скипетр с державою.
Значок являл собою частный вызов беззубой деникинской политике непредрешенчества. Вызов сознательный, ибо гвардейцы убеждены – глубинный русский люд с энтузиазмом подхватит лозунг реставрации монархии. Стоит лишь выкликнуть погромче!
Плохо зная Ростов, Олешкович-Ясень такой отчётливый ориентир, как театр Асмолова, всё же не прозевал. Значит, они вышли на Таганрогский проспект.
Любимое детище табачного магната возведено в псевдорусском лубочном стиле. Особую нарядность зданию придавала скатная кровля мудрёной конфигурации. Трехъярусный фасад венчала пара декоративных шатровых башен. Прихотливая композиция, разновеликие проёмы, многочисленные кокошники, наличники, розетки, вставки, кронштейны создавали воистину праздничное настроение. Парадный подъезд заботливо прикрывался навесом на фигурных чугунных устоях.
Неуёмные по части реформ большевики успели насадить свои порядки и в храме Мельпомены. Растянули по фасаду длинный кумачовый транспарант, на котором кривобокие пляшущие буквы складывались в надпись «ПЕРВЫЙ СОВЕТСКИЙ ТЕАТР». Афиша извещала о спектакле «Красная правда» – в трёх актах, по пьесе некоего А. Вермишева.
Датой премьеры значилось двадцать первое февраля. Олешкович-Ясень в уме произвёл арифметическое действие, переводя календарь на привычную систему исчисления – юлианскую.
«Что получается? Нынче мы революционному драматургу аншлаг сорвали?!» – слоновья доза злорадства подействовала, как наркоз, уняла проклятую боль.
Штаб-ротмистр с облегчением выпрямился, расправил плечи.
Проспект широченный, зато проезжая часть неподобающе узка, стиснута высокими грязными сугробами. За шесть недель правления коммунары превратили город в помойку. Эвон, псина дохлая в лёд вмёрзла, лохмотья унавоженной соломы повсюду…
И в эту минуту, обрывая мысленные негодования кирасира, из-за парадного подъезда театра, зверски рыча мотором, хрипато кашляя чёрным выхлопом, вывернуло громоздкое, сплошь из углов, прошитых строчками клёпок, железное чудище. Двуглавый броневик «Остин» британского производства. На боку его, в лягушачий колер выкрашенном, бесстыже раскорячилась кроваво-красная звезда. Из цилиндрических башен по пулемёту торчало. Тупые стволы «максимов» таращились на стороны, придавая бронированной «морде» британца очумелое выражение.
Прямиком на гвардейцев нёсся «Остин», грозя смести, сокрушить, намотать кишки на колёса.
– Сто-о-ой! – заревел трубой иерихонскою Данилов.
Кому адресован был приказ – не понять. То ли устало идущим за генералом эскадронам, то ли экипажу броневика, что тараном летел на конницу?
Господи, да ведь сейчас пулемёты изрыгнут смерть… Го-осподи!
Сильным толчком шенкелей Олешкович-Ясень послал Айшу вперёд. Понимая – защитить Михаила Фёдоровича он не в состоянии даже гипотетически.
Зажмурился от ужаса штаб-ротмистр, готовясь принять неизбежное.
«Почему, почему он не стреляет?!» – в полнейшем отчаянии недоумевал.
Меж тем «Остин», вместо того чтобы открыть огонь на поражение, вильнул, как пьяный, влево и врезался в сугроб. Двигатель заревел, форсируя тридцать своих лошадиных сил. Однако ж и целого табуна оказалось недостаточно, колёса буксовали вхолостую, грязно плевались пережёванным шинами снегом.
Первым у кирасир опомнился взводный унтер-офицер Клейгерист. Чёртиком высигнув из строя, пальнул навскидку из маузера. И попал, благо цель была габаритной. Пуля с дзиньканьем высекла из брони на покатом лбу «Остина» яростную белую искру, срикошетировав куда-то вбок. Вреда не причинила. Маузер – машинка скорострельная, в считанные секунды Клейгерист опростал десятизарядный магазин. Бил прицельно, стараясь смотровую щель поразить.
Резкие щелчки пуль наверняка взбулгачили нервы людям, прятавшимся в стальном чреве. Вкупе с осознанием тезиса, что самостоятельно из снежной западни не выбраться, обстрел сподвиг их на капитуляцию.
В левом борту с опаской отворилась дверь. Один за другим, в три погибели скрючившись, на свет божий неуклюже полезли – мордоворот, судя по шубе с сановным бобровым воротником, комиссар из важных, размалёванная губастая девица в косынке сестры милосердия, явная комиссарская подстилка, содком… Последним выбрался усач шофёр, целиком в скрипучий хром запакован, в половину физиономии – марсианские очки-консервы.
Тёплую бражку кольцом стиснули конные. Нервозность седоков передалась лошадям, они приплясывали, храпели, прядали ушами.
– Укиех! – промычал с набитым ртом Ян Михальский.
Не успел унтер прожевать бабулин гостинчик, посему косноязычил.
Повторять команду не пришлось. Инстинкт самосохранения добавил пленникам сообразительности. Три пары рук дружно взметнулись к насупившемуся небу.
Ефрейтор Вентцель, тоже из сумских кадет, весь цвет последнего состава лейб-кирасирского эскадрона – гуттаперчевые мальчишки, гимнасты – легко переломился в поясе и с седла, как в погреб, заглянул в сумрачную утробу броневика.
– Поня-атненько!
Многозначительная реплика Лёвы прояснилась, когда из «погреба» наружу извлекли поочерёдно тяжёлые мешки с сахаром и ящик табака, этот полегче был, но, зараза, габаритный, еле протиснулся в проём.
«Комиссар не мог пролезть к пулемётам, – догадался Олешкович-Ясень. – Завалили боевое отделение приданым. Ветошники, мать их!»
Восторг чудом спасшегося от неминуемой гибели переполнял комэска.
Пленные тут же получили своё «аз воздам»[65]. Вариант военно-полевого суда даже не рассматривался, слишком велик был ужас, пережитый гвардейцами. Троицу с мясницким хеканьем пошинковали в капусту, не делая исключения для безоружной женщины.
Казнь вершилась при свидетелях – обыватели наблюдали за ней, кто с содроганием, кто с притворным безразличием, а кто и с патологическим любопытством.
Генерал Данилов в защиту слова не вымолвил. Как знать, может, и он не прочь был принять участие в расправе, да остановило высокое положение?
Только теперь гвардейцы разглядели на корме бронеавтомобиля, под звездой надпись «Мефистофель».
«Ни в жизнь бы не поверил, расскажи кто другой, что его атаковал дьявол, помеченный персональной пентаграммой», – Олешкович-Ясень в миллионный раз поразился буйству фантазии большевиков.
Заслуживший персональную похвалу командира полка Клейгерист прикидываться скромником не пытался, напротив, давил фасон, небрежно поигрывая длинноствольным маузером.
– Трофейчик весьма кстати пришёлся!
Сахар с табаком погрузили в сани к пулемётчикам. Командир их, штабс-капитан Сидамонов-Эристов, будучи уроженцем Кавказа, страдал от стужи более других, в связи с чем у него возник вопрос:
– Не боитесь, ротмистр, что я ваши дары на флакон горячительного обменяю?
Олешкович-Ясень вымученной улыбкой дал понять – шутка оценена. Грудь кирасира опять боль вздумала терзать, в связи с чем на приятельский трёп он настроен не был.
Во избежание посягательств на законную добычу славного сводно-гвардейского полка к «Мефистофелю» был приставлен парный караул.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ухналь – плоский гвоздь для крепления подков к копытам лошади.
2
Наяды – в греческой мифологии дочери Зевса, нимфы рек и озёр, изображались в виде прекрасных обнажённых девушек с распущенными волосами.
3
Уд, тайный уд – мужской половой орган (устар.).
4
Status quo – возврат к исходному состоянию (лат.).
5
Статский советник – в Российской империи гражданский чин 4-го класса Табели о рангах, соответствовал чину генерал-майора.
6
«Жёлтые» кирасиры – прозвище кавалеристов лейб-гвардии Кирасирского Его Величества полка, связанное с приборным цветом сукна (воротники, обшлага, погоны, выпушки, околыши фуражек).
7
Флигель-адъютант – младшее свитское звание офицеров, состоявших в Свите императора.
8
Ковенская губерния – одна из северо-западных губерний Российской империи. Губернский город – Ковно (ныне Каунас).
9
Иррегулярные войска – воинские соединения, не имеющие постоянной организации; в РИА состояли из казаков и инородческих частей.
10
Шустовский коньяк – продукт товарищества российских купцов Шустовых, поставщика двора его императорского величества.
11
Луи Анри Буссенар – французский писатель, автор приключенческой литературы, популярной в России начала XX века.
12
Золотуха – устаревшее название диатеза.
13
Саврас без узды – озорник, хулиган (устар.).
14
Капище – языческий храм, святилище (устар.).
15
Десятина – 1,09 га; 2 000 десятин – 2 180 га.
16
Минус 25 градусов по Реомюру = Минус 31,25 градуса по Цельсию.
17
«Керензята» – прозвище прапорщиков, произведённых в период Временного Правительства, возглавлявшегося Керенским А. Ф.
18
Метрика – метрическая книга для записи актов гражданского состояния в России по 1918 год (устар.).
19
Журиться – огорчаться, удручаться (кубанск. диалект).
20
Ерготать – картавить, грассировать (просторечн.).
21
Престол – престольный праздник в память святого, во имя которого освящён храм.
22
Засим – затем, после этого (устар.).
23
Церковно-приходская школа – в дореволюционной России начальные училища при церковных приходах. Предназначались для беднейших слоёв населения.
24
Берейтор – специалист по обучению лошадей и верховой езде.
25
«Чемодан» («сундук») – прозвище, данное в Первую мировую войну снарядам германской тяжёлой артиллерии.
26
«Кисмет» – в исламе судьба, предопределённость.
27
Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй – эпиграф к книге А. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву».
28
Шляхта – привилегированное сословие в Великом Княжестве Литовском, Речи Посполитой и Российской империи.
29
Имеются в виду Гаагские международные конвенции 1899 и 1907 гг. о законах и обычаях войны.
30
«Дум-дум» – экспансивные пули, способные увеличивать диаметр при попадании в человека.
31
«Клюква» – ироничное название ордена Святой Анны 4-й степени, носившегося на эфесе холодного оружия с красным темляком.
32
Калики перехожие – старинное название странников, поющих духовные стихи и былины.
33
Цукать – ругать (школ., устар.).
34
Планида – судьба, участь (разг., устар.).
35
Коновал – ветеринар (устар., сельск.).
36
Путовый сустав – нижняя часть ноги, в этом месте лошадей связывали верёвкой (путами), чтобы не разбежались при пастьбе.
37
Тет-а-тет, с глазу на глаз (франц.).
38
«Косушка» – 0,3 литра (устар.).
39
Силлогизм – логическое заключение, сделанное из двух посылок.
40
Тонняга – прозвище гвардейских офицеров, получивших хорошее воспитание, подчёркнуто соблюдавших правила хорошего тона, имевших щеголеватую выправку, носивших хорошо сшитые мундиры тонкого сукна и державших себя отчуждённо вежливо с товарищами по полку.
41
«Чемодан» – снаряд крупнокалиберного орудия.
42
В дореволюционной офицерской среде одно из оскорбительных прозвищ штатских лиц.
43
Ландскнехт – немецкий наёмный солдат эпохи Возрождения, дословно – слуга страны.
44
После сделанного (лат.),
45
Тет-де-пон, плацдарм (франц.).
46
Скауты – в дореволюционной России участники молодёжного патриотического движения с военно-спортивным уклоном.
47
Артиллерия – бог войны, авторство крылатого выражения приписывается французскому генералу де Грибовалю (1715–1789 гг.),
48
Остзеец – прибалтийский немец.
49
Вольт – фигура манежной езды, движение по кругу.
50
Нулевая вилка получается при пристрелке, когда на одних и тех же установках прицела наблюдаются разные знаки падения (недолёт и перелёт).
51
САСШ (Северо-Американские Соединенные Штаты) – название США в дореволюционной России.
52
Русский дуэльный кодекс, издан в 1912 году.
53
Звонница – сооружение в церкви для подвешивания колоколов.
54
Макеевский угледобывающий район в Донбассе.
55
Коногон – рабочий, управляющий лошадьми в шахте (устар.).
56
Название последней книги Нового Завета в Библии, часто упоминаемое как Апокалипсис.
57
Typhus exanthematicus – сыпной тиф (лат.).
58
Инфлюэнца – грипп (устар.).
59
Lawn – лужайка (англ.).
60
За каждый георгиевский крест жалованье награждённого прибавлялось на 1/3. После увольнения в отставку прибавочное жалованье сохранялось пожизненно.
61
Действительный репер – точка на местности, используемая для пристрелки.
62
Breguet (Бреге́) – марка швейцарских часов класса «люкс».
63
Скаковой круг – дорожка для скачек верховых лошадей в виде двух параллельных прямых, соединённых округлыми поворотами.
64
Дерьмо (франц.).
65
Аз воздам – я отомщу (библейск.).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов