
Полная версия:
Капитан Сатана, или Приключения Сирано де Бержерака
Рука его машинально протянулась к стакану с водой, который был принесен для Жильберты, и в один момент он выпил его до дна.
– Он отравится! – крикнула Жильберта, не успевшая предупредить порывистого движения своего жениха.
– Что вы говорите? – вскрикнул Мануэль, стоявший рядом с ней.
– Да, это яд, я приготовила его для себя… он не знал, и – взгляните, взгляните, он умирает! – вскрикнула Жильберта с ужасом.
Действительно, в эту минуту граф тяжело грохнулся на землю. Его широко раскрытые глаза с ужасом остановились на окружающих; вдруг послышалось предсмертное хрипенье, и он, вздрогнув последний раз, затих…
– Это бусина из колье? – шепотом спросила Зилла, подбегая к Жильберте.
– Да!
– О Боже! Он умер! – воскликнул Мануэль, бросаясь к графу.
– Тем лучше для него, – угрюмо прошептала Зилла. Действительно, роковая случайность заставила графа выпить яд, приготовленный Жильбертой для себя.
Сирано пристально взглянул на искаженное болью и гневом лицо Роланда и глухо пробормотал:
– Слава Богу! На герб графов де Лембра не ляжет позорного пятна! А все-таки я не мог предотвратить скандала!
…Придя в себя от ужасного нервного потрясения, произведенного всей этой сценой, Жильберта пытливо взглянула на Зиллу. Цыганка без слов поняла этот немой вопрос, поняла опасения молодой девушки, и, взяв ее за руку, тихо проговорила:
– Прощайте!
– Зилла, ты уходишь? Неужели ты покидаешь нас? – спросил Мануэль.
Цыганка взглянула на него грустными любящими глазами, поколебалась минуту и, наконец, твердо проговорила:
– Будьте счастливы!
КонецСноски
1
В переводе это значит – длинная шпага.
2
Теофил Готье «Les Grotesgues».
3
Судья.