banner banner banner
Колесо фортуны
Колесо фортуны
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Колесо фортуны

скачать книгу бесплатно


– Ой, доченьки, куда ж вы в такую погодку! – начинает отговаривать их бабуля. – Скоро темно уже будет. Оставайтесь лучше у меня, утро вечера мудренее. С утречка домой поедете.

Если б не сын, она бы, конечно, так и лежала себе на этой чудо-печке, смотрела бы в окошко на снежные хлопья и мечтала, но… надо ехать.

– Нет, бабушка, у вас так хорошо, и блины замечательные, но нам правда пора.

– Ну, с Богом! Если что, возвращайтесь ко мне.

И они, две молодые дуры, выходят в снежную круговерть. На автобусной остановке никого.

– Лиль, смотри, вон следы шин, совсем свежие. Он что, ушел уже?

– Может, это не от автобуса, а от машины?

– Давай не будем стоять, так холодно! Пойдем, а если догонит, сядем в него.

И они идут. Хорошо, ветер стих, но крупные хлопья все валят и валят с неба. Лес густой, деревья стоят все белые, тишина, только снег скрипит под ногами – красота неописуемая.

Они вышли, наверное, уже минут сорок назад, а автобуса все нет. И ни одной машины – ни в ту, ни в другую сторону – кому нужно на ночь глядя в эту глушь? Потихоньку начинает смеркаться, и в зимнем лесу становится откровенно неуютно. А тут еще вдруг откуда-то доносится далекое «у-у-у… у-у-у-у…»

– Это что, волки, что ли? – тихо спрашивает Лиля.

Да, попали в переплет!

– Это всё ты – пойдем да пойдем, сидели бы себе в тепле и уюте… Я боюсь! – со слезами в голосе причитает подруга.

Она, конечно, права. Именно из-за Людмилы они и оказались посреди тайги с волками, совершенно одни, далеко от человеческого жилья… Нет, авантюризм до добра не доводит!

– Ну откуда мне было знать, что тут волки водятся? Ничего, дойдем, главное, к поезду успеть!

– Смотри, уже темнеет. А если нас волки съедят? Никто и не узнает, что с нами сталось!

Людмиле самой страшно, но она старается не подавать виду.

– Давай лучше не будем разговаривать, чтобы они нас не услышали.

И тут – о чудо! – другой звук! Едет машина. Они не могут поверить своему счастью. Водитель тормозит – девушки встали посреди дороги, чтобы он никак их не объехал. В легковушке семейная пара. Как же они удивлены, увидев двух девиц здесь, посреди леса, куда зимой никто пешком в здравом уме не сунется, да и машины проезжают от силы раза три в день. Конечно, их соглашаются подвезти до станции – разве можно бросить людей в тайге?

По дороге мужчина рассказывает им, что в холода волки и к домам подходят, ищут, чем поживиться. Козу могут зарезать или теленка, если не доглядишь.

Но подругам уже не страшно – они в безопасности в теплой машине, а в сумках долгожданные лисьи шкурки. Одним словом – повезло!

***

Людмила старается проводить с Денисом все выходные, все свободное от работы время. Она понимает: дети растут очень быстро, и эти годы не вернуть. Денис живой, любознательный мальчик, он много читает и постоянно что-то рисует. Она никогда его не наказывает, даже и не ругает почти – он не дает поводов. Один-единственный раз сгоряча шлепнула по попе, когда он за что-то на нее обиделся и выпалил: «Мама дура!»

Денис уже учится в первом классе, а у Юры ремиссия. Юра больше не работает в роддоме – главврач роддома решила, что это слишком большое напряжение для него, а стрессы при МДП крайне нежелательны. Будет лучше, если он перепрофилируется. Благодаря этой замечательной женщине он едет на четырехмесячные курсы по генетике в Москве. Людмила хочет приехать к нему на неделю, она переживает за его состояние. Что, если вдали от них, в чужом городе, он снова впадет в маниакальную фазу?.. А пока ее не будет, Денис может пожить с ее подругой. Та не возражает – мальчик самостоятельный и послушный, ей не тяжело, она с удовольствием побудет у них.

Стоит Людмиле увидеть Юру – и она успокаивается: он абсолютно здоров.

– Представляешь, добыл билеты с рук на «Кармен-сюиту» с Плисецкой, – сообщает он ей, сверкая глазами. – Завтра идем!

Оказывается, Юра в ожидании ее приезда составил для них целую театральную программу – он большой знаток театра, следит за новинками и, конечно, не может упустить восхитительной возможности вживую посмотреть на игру лучших московских актеров.

Пока длится сюита, они сидят как зачарованные, порой забывая даже дышать. Партитура Щедрина, объединившего фрагменты «Кармен» и «Арлезианки» гениального француза Жоржа Бизе, поразительна – противостояние мира человеческих страстей и равнодушного мира масок, тепла и холода, света и тьмы заставляет их полностью перенестись в иную реальность. Кажется, они и правда оказались в знойной Испании, слышат народную музыку, смотрят на корриду… Великолепный состав! Кармен – Плисецкая, Хозе – Годунов, Тореро – Радченко как будто созданы для балета, но Людмила прекрасно представляет себе, сколько труда и боли за каждым па.

На следующий день они идут в театр имени Моссовета, на спектакль «Дальше – тишина» с Фаиной Раневской и Ростиславом Пляттом. Весь зал вытирает слезы, сострадая пожилым супругам, расстающимся навсегда после десятков лет, прожитых вместе, и Людмила с Юрой тоже плачут. Из театра они выходят молча, держась за руки. В эту минуту оба они уверены, что не разлучатся никогда.

Утром четвертого дня звонок из Тюмени, звонит подруга Людмилы:

– Людмила! Учительница написала в дневнике, чтобы родители пришли в школу, Денис рисует голых женщин.

Боже! Ее сын?! В восемь лет?! Как такое может быть?.. Каких голых женщин, где он их видел вообще?.. Людмила в полной прострации просит Лилю передать через Дениса учительнице, что мама в командировке, но придет обязательно, как только вернется, на следующей неделе.

Каждый день они ходили в театры, видели «Гамлета» с Высоцким и Демидовой, а в день ее отъезда шел балет «Спартак» в Большом, но пора было возвращаться к сыну и к работе.

Дома она первым делом спрашивает сына:

– Денисик! Это правда, что ты рисовал голых женщин на продленке и показывал другим детям?

– Ну да, рисовал, на продленке у нас была энциклопедия, в ней рисунок Венеры Милосской. Ванька – ну, мой сосед по парте – сказал: «Можешь ее нарисовать?» Вот я и нарисовал.

Людмила хохочет. Да, это похоже на Дениса! Ей ужасно смешно, что она так переживала из-за пустяков, и что учительница, толком не разобравшись в этой истории, всех переполошила.

Денис будет и дальше рисовать карандашом, акварелью и маслом. Иногда у нее будет получаться брать его с собой в командировки в Москву, и там он будет часами пропадать на набережных Москвы-реки с мольбертом и красками, пока мама занята, совершенно один, увлеченный творчеством. Сейчас ей самой не верится, что она, не задумываясь, оставляла двенадцатилетнего ребенка одного в центре многомиллионного города на полдня и ничуть не волновалась за него… Но тогда ведь жили иначе, дети рано учились самостоятельности. После школы, пока родители еще на работе, они сами записывались в бесплатные кружки, которые им нравились. Музыка, танцы, рисование, шахматы… Вариантов хватало. А потом сами шли домой, разогревали себе еду, делали уроки. Словом, всегда были чем-то заняты. Конечно, хватало и неблагополучных семей, и тех, кто бил своих детей за плохие оценки или ужасное поведение, но в целом советская система образования работала хорошо. Дети имели возможность учиться тому, что им нравилось, бесплатно, не болтались на улице без дела. У них на это просто не было времени. Как у Барто: «А болтать-то мне когда? Мне болтать-то некогда! Драмкружок, кружок по фото, хоркружок – мне петь охота…»

Глава 13

Колесо Фортуны

Утро. Людмила отводит Дениса в школу и оттуда идет на работу в институт пешком. Вдруг рядом тормозит черная, блестящая – ни пылинки, как будто только что с завода – «Волга» с нулевыми номерами. Со стороны пассажира открывается дверь:

– Людмила, доброе утро! Подвезти? Куда вам?

Это Зина, секретарь обкома комсомола на служебной машине. Мама Денискиной одноклассницы.

Им по пути. Едут, обмениваются ничего не значащими фразами – о погоде, об учебе детей, о работе – и тут неожиданно Зина спрашивает:

– Людмила, а не хотите поехать в Японию переводчиком? На двадцать дней, в круиз. Вообще мы ищем япониста, но, возможно, придется обойтись английским. Если все-таки найдем, вы все равно можете поехать, просто тогда будет доплата двадцать пять рублей.

Людмила прикидывает в уме. Зарплата у нее сто двадцать – в принципе, можно себе позволить. Япония! Боже, неужели такое возможно?.. Ей хочется ущипнуть себя – убедиться, что это не сон.

– Конечно, хочу! – быстро отвечает она. – А когда?

– Еще не скоро, через полгода примерно. Вы пока оформляйтесь, это дело не быстрое, сами понимаете.

Да, разумеется, Людмила понимает. 1974 год, так просто за границу не поедешь, даже и в социалистическую страну, а уж в Японию… Это невероятно, настоящее чудо! Еще один выигрышный лотерейный билет!

Очень важно соблюсти все формальности. Прежде всего, директор института должен дать Людмиле отличную характеристику: подтвердить, что она «морально устойчива» и в порочащих ее связях не замечена. Потом второй этап: собеседование, на котором члены комиссии райкома, в основном пенсионеры, задают разные каверзные вопросы на политические темы. Что сейчас происходит в Уганде? Кто президент Ирана? А Зимбабве?.. От того, как ответишь, будет зависеть твоя судьба. Дадут выездную визу или не дадут, сочтут ли достойным? И наконец, еще одна комиссия, самая важная. В ней – представители от обкома КПСС, обкома комсомола, обкома профсоюза и горисполкома, и обязательно, работник КГБ.

Людмила очень волнуется – совершенно посторонние люди, ничего не знающие о ней, ее способностях, ее жизни, решают, достаточно ли она примерная гражданка СССР, чтобы ехать в Японию переводчиком… Но, к счастью, в этот раз ни у кого возражений не находится.

До поездки еще несколько месяцев, и тут – звонок от Николая Константиновича, директора института.

– Добрый день, Людмила Николаевна! Я недавно подписывал вашу характеристику для поездки в Японию в качестве переводчицы. На следующей неделе к нам в Сургут прилетают два американца для консультации по оборудованию для поддержания пластового давления. Как вы смотрите на то, чтобы поехать туда в командировку, поработать с ними?

Как она смотрит на то, чтобы поработать с американцами! Господи! Живые американцы!.. Ей сразу вспомнился профессор антропологии из Лимы. Как было замечательно пообщаться с ним по-английски!

Но ведь сейчас совсем другое. Неизвестная нефтяная терминология, да еще и синхронный перевод! Соглашаться страшновато… У Юры ремиссия, Дениса можно оставить с ним, это не проблема. А очередь на квартиру от института?.. Если она откажется, не откинут ли их назад? Плакала тогда ее квартирка!

Все эти мысли проносятся в голове буквально за несколько секунд.

– Большое вам спасибо за предложение, Николай Константинович! Мне нужно поговорить с мужем, можно я отвечу завтра утром?

Вечером она спрашивает Юру, как быть, что он думает об этой неожиданной командировке. Его ответ однозначен: поезжай!

Для работы с американцами на территории Советского Союза снова проходить все инстанции, к счастью, не нужно. Но с этого момента за ней закрепляют представителя КГБ. Она немного опасается знакомства с ним, не знает, чего ждать, но он оказывается очень приятным, интеллигентным человеком… Власти не доверяют Америке и ее гражданам, но к ней, Людмиле, ни у кого претензий нет.

Новенький Ту 134, который выполняет рейс в Сургут, вообще-то летит из Москвы, но по дороге садится в Казани и Тюмени. Для Людмилы это первый полет, и всю дорогу, от взлета до посадки, она не отрывается от иллюминатора. Внизу простерлось белое море облаков, в прорехи между ними видны заледенелые изгибы рек, заснеженные леса и бескрайние белые пустыни. Самолет попадает в воздушные ямы, тряска, она боится, что он сейчас рухнет… А дома маленький Денис, мама, Юра… Как они без нее?

Кажется, скорость у самолета совсем небольшая, но это иллюзия: восемьсот километров он преодолевает очень быстро. Меньше чем через час они начинают снижаться и вскоре приземляются в Сургуте. Пока самолет заходит на посадку, Людмила успевает заметить, что Обь вся скована льдом.

Ее отвозят в маленькую уютную гостиницу, предназначенную для иностранцев и большого начальства: сруб из толстенных бревен, внутри – пять или шесть обычных номеров и два люкса. Все в шикарных дорогих коврах, красивая полированная мебель, белоснежное, безупречно выглаженное и накрахмаленное постельное белье… Так уютно, что не хочется выходить на улицу, где мороз под минус пятьдесят. Тепло, и пахнет пирогами из маленького ресторанчика для сильных мира сего. Людмиле еще не доводилось останавливаться в гостиницах такого уровня – да чего уж греха таить, вообще не доводилось останавливаться в гостиницах – и она в полном восторге. Но все же волнуется: а справится ли она с переводом?..

Обед готовят в маленькой столовой на четыре столика. Кормят здесь очень вкусно, по-домашнему, без ненужных изысков: сегодня в меню уха на первое и пельмени с дичью на второе, компот и творожная запеканка. За едой Людмила знакомится с американцами, которых ей предстоит сопровождать и переводить.

Первый, помоложе, из города Талсы в Оклахоме. Он постоянно улыбается, демонстрируя безупречные зубы, но говорит так невнятно, что она с ужасом осознает, что понимает едва ли половину сказанного. У него во рту как будто жвачка.

А ведь это everyday conversation, не консультация на профессиональные темы!..

У второго, постарше, акцент другой. Он из Хьюстона, штат Техас. Хрен редьки не слаще, но его она понимает лучше.

– I fear I don’t understand everything your colleague is saying. Could you please help me?[6 - Боюсь, я не всегда понимаю вашего коллегу. Вы не могли бы мне помочь? (англ.)] Тот сочувственно улыбается ей и охотно соглашается помочь.

– Признаться, я и сам не всегда понимаю. Чем южнее штаты, тем сложнее понять акцент!

Снаружи жуткий холод, аж дух перехватывает. –51! Людмиле и американцам выдают меховые куртки и унты. Даже и в таком наряде находиться снаружи долго невозможно. Но работать как-то надо! Они выходят на рабочую площадку нефтяного месторождения не больше чем на пять минут. Красота неописуемая. Голубое небо и бесконечные белые просторы… Расчищенные узенькие дорожки за десять минут заметает искрящимся на солнце снегом, его чуть ли не по колено. Почти бегом ныряют в маленький домик. Там, в тепле, обсуждают разные вопросы, связанные с оборудованием. На столе водка, коньяк – без них не согреться! По рюмочке – и холод уходит. А на закуску сало, колбаса, сыр. Роскошь! Потом опять идут что-то смотреть, и снова, и снова.

Местные ребята-инженеры ее в буквальном смысле спасают. Им фактически не особо-то и нужен переводчик: стоит ей открыть рот и произнести одну фразу, и они уже понимают, о чем идет речь. А в перерывах между работой объясняют по-русски все технические детали, чтобы ей было проще, как когда-то влюбленный в нее инженер на Мельнице. С каждым днем она чувствует себя все увереннее и спокойнее.

Нельзя сказать, что она справляется с задачей с блеском, но и в лужу тоже не садится. Для первого раза вообще отлично! Когда в последний вечер перед отлетом они ужинают в гостиничной столовой, Людмила признается им, что для нее это – первый подобный опыт, и они ужасно удивляются. Оба осыпают ее комплиментами: дескать, она замечательно держалась, очень четко говорила и вообще превосходно владеет английским, не говоря уже о том, что необычайно хороша собой. Ей становится неловко от таких дифирамбов, хоть она и знает, что в Америке принято хвалить себя и других и преувеличивать достижения.

После ужина происходит совершенно неожиданная встреча, которая полностью изменит ее жизнь. К Людмиле подходит представительный мужчина, и она с трепетом узнает в нем М. – начальника крупнейшего предприятия в нефтяной промышленности СССР. Он все равно что министр нефтяной промышленности Западной Сибири! Поздоровавшись с американцами за руку, он просит ее представиться, а потом спрашивает, где она работает и что здесь делает. Выслушав ответы, желает им доброго пути и откланивается. Людмиле немного тревожно после этой встречи, но она убеждает себя, что, если М. решит расспросить о ней инженеров, ребята ее в обиду не дадут. Видно, однако, что он доволен беседой с ней. Слава богу, она надела свое любимое кримпленовое голубое платье, а не зеленое, у которого уже вытянулся зад! А еще прихватила пепельный парик с телевидения – и, конечно, туфли на высоком каблуке. По крайней мере, выглядела она прилично!

На следующий день они летят в Москву: в сущности, основная работа Людмилы закончена, но ее просили сопровождать американцев до отлета в США. Она совсем не против, ведь гулять по столице куда приятнее, чем переводить про нефть в лютый мороз.

Правда, выясняется, что гулять по зимнему городу они не особо стремятся: им хочется перед отъездом побывать в «Березке» – специальном магазине для иностранцев и советских граждан, работающих за рубежом и получающих вместо денег чеки. Тем лучше: погулять-то можно и без американцев, а вот в «Березку» просто так не попадешь! Людмиле очень интересно, что же там внутри, что продают, она так много слышала об этом сказочном магазине…

Конечно, интерьер ни в какое сравнение не идет с «Елисеевским»: обычное помещение. Но зато какой ассортимент! Здесь есть всё, от черной икры до одежды, о которой можно только мечтать, украшений и техники. Все надписи на английском языке, чтобы иностранные граждане могли сориентироваться без переводчика. Людмила старается не слишком глазеть по сторонам, не подавать виду, как ей интересны витрины. «Ее» американцы берут несколько крохотных баночек черной икры, пару бутылок столичной водки, матрешек – в общем, стандартные гостинцы – а потом уверенно направляются в ювелирный отдел. Наверное, хотят что-то присмотреть своим женам.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)