Полная версия:
Бесконечные миры
Андрей Лоскутов
БЕСКОНЕЧНЫЕ МИРЫ
Антология коротких рассказов
МАНЕКЕНЫ
Предисловие автора.Каждый раз, смотря в окно своей комнаты, задумывались ли вы дорогие читатели о том, сколько в вашем большом городе живет человек. В этом огромном мегаполисе, в этом рассаднике людей, все копошатся как в муравейнике. Слоняются друг за другом изо дня в день как заведенные механические игрушки с нескончаемым зарядом энергии. Все куда-то торопятся, пытаются обогнать время, и даже не замечают, как проходят мимо их жалкие жизни. И махнув на прощанье рукой, закрывают за собой дверь как крышку гроба. И все. Настал конец. Закончился заряд энергии, пора уходить на покой, тебя заменять более новой моделью.
1.А сейчас вас ждет очередное погружение в бесконечные миры моей неуемной фантазии. Так что, забираясь на эти «Американские горки», пожалуйста, пристегните ремни безопасности, не высовывайтесь за пределы сознания, не отключайтесь и не отрывайтесь от этого рассказа до полной остановки сюжета.
Вас ждет не долгое, но весьма увлекательное путешествие в город, о котором вы уже столько от меня слышали. И даже успели в нем побывать, вскользь, невидимые словно ветер перемещались по его улицам согласно заданному маршруту. Видели не так много, но смогли уловить, движение и жизнь центра округа Буриал, города Сент-Аливе.
2.Именно сюда ведут все дороги этого округа, все стекается в этот центр, и наш путь лежит туда же. Перемещаясь по воздуху, как птицы над деревьями лишь слегка колыхнув своим крылом их маленькие листочки, мы летим над одной из трасс ведущей прямо к городу. Свернув с шоссе по указателю, мы поворачиваем направо и, включив форсаж, на полной скорости несемся прямо в центр города. Обгоняя дома и проплывающие под нами машины, мы, наконец достигаем заданной точки. И остановившись у одной из высоток, присаживаемся на фонарный столб и замираем, беспечно глядя по сторонам.
Наше внимание привлекает небольшой пятиэтажный дом, стоящий как раз напротив этой огромной высотки. На первом этаже этого дома блестит какая-то вывеска, присмотревшись повнимательнее с высоты птичьего полета мы прочитываем надпись: – «Автомобили Эртина».
Эртин хмм? Эта фамилия нам кажется знакомой. Где-то мы ее уже слышали, не так ли? Пока мы раздумывали над тем, где мы могли ее слышать, дверь магазина широко распахнулась и на улицу вышли два человека. Первый кто вышел на улицу, по всей видимости, продавец, выглядел довольно опрятно. На нем был строгий черный костюм, белая рубашка, заправленная в черные классические брюки в полоску и галстук синего цвета, представляли его как человека интеллигентного, делового, не способного на обман. В общем, делали свое дело, пуская пыль в глаза покупателям. Второй же, скорее всего покупатель, был одет не столь изыскано и рядом с продавцом смотрелся довольно нелепо. Он был в обычных синих джинсах, на которых даже кое-где виднелись нестираемые пятна от бензина и масла, в клетчатой красно-белой рубашке с закатанными рукавами, а голову его украшала соломенная шляпа. К тому же он был намного старше продавца, и явно не стремился казаться не тем, кто он есть на самом деле. И этот естественный облик придавал ему больше натуральности, чем вид улыбающегося подхалима в красивом костюме.
– Прошу вас следуйте за мной мистер Вейерс, – произнес костюм, улыбаясь, указывая в сторону парковки за зданием магазина. – У нас есть то, что вам нужно.
– Для этого я к вам и пришел Реджинальд, – ответил Вейерс и, нахмурив седые брови, не спеша последовал за продавцом.
Пройдя небольшие ворота с поднятым над ними шлагбаумом, продавец пошел мимо двух рядов роскошных, отполированных, блестящих автомобилей, которые казалось, как будто бы смотрели с надеждой на покупателя. Но старик не обращал на них абсолютно никакого внимания, он шел себе и шел за продавцом в самый конец парковки. Остановившись в самом конце второго ряда, продавец указал на пикап одиноко стоящий в углу.
– Вот то, что вам нужно, – сказал мужчина по имени Реджинальд и указал на автомобиль с видом конферансье объявляющего гвоздь программы. – Мощный, надежный, незаменимый в хозяйстве аппарат.
– Но он на вид такой потрепанный, – ответил Вейерс, немного, поморщившись.
– Зато со скидкой почти в тридцать процентов, – не замедлил вставить продавец. – Соглашайтесь Майк, лучшего предложения в этом городе все равно не найдете.
– Ну, хорошо, – ответил старик, обойдя автомобиль вокруг несколько раз. – Я согласен.
– Отлично, тогда по рукам, – радостно произнес продавец и, улыбнувшись, пожал Майку руку. – Давайте вернемся в офис, заполним все необходимые документы, и выдадим вам временный номерной знак.
3.Вернувшись в просторный хорошо обставленный офис, Реджинальд велел секретарше оформить все документы по пикапу. А сам поскорее направился в свой кабинет, закрыв дверь, он уселся за стол и, сняв трубку начал набирать номер своей жены, чтобы сообщить ей радостную новость о только что удачно заключенной сделке.
– Да дорогая, это я, – произнес он, и с довольным видом откинулся на спинку своего кожаного кресла. – Можешь меня поздравить, я только что заключил очень выгодную сделку.
– Ты наконец-то избавился от этой старой рухляди? – послышался радостный голос с той стороны трубки.
– Да, прямо сейчас Сейди оформляет сделку, – ответил, улыбаясь Реджинальд, глядя в сторону кабинета своей секретарши. – Так что сегодня вечером мы можем это дело отметить.
– А куда пойдем в «Вечерний фонтан»? – с надеждой спросил женский голос из трубки, и замер на пару секунд в ожидании ответа.
– Нет, есть место получше, – немного подумав, ответил Реджинальд. – Тебе понравится, обещаю.
– Хорошо дорогой, – отозвался немного потухший голос из трубки. – А как же быть с Джонни?
– Я заберу его из школы, – ответил Реджи. – И оставлю ночевать у родителей.
– Потом заеду за тобой, – продолжил он, поднимаясь со своего места. – Будь готова к шести, все мне пора идти, дела не ждут, целую.
Положив трубку, он быстрым шагом вышел из кабинета и, прикрепив невесть откуда взявшуюся на своем лице улыбку, направился к следующему покупателю.
4.Покончив со всеми делами и, освободившись, в пять тридцать вечера, Реджинальд попрощавшись с секретаршей, выходит из своего офиса на парковку и сев в свой новенький Шевроле заводит двигатель, и плавно надавив на педаль газа, направляет машину в сторону одной из лучших школ этого округа. В которой учится его единственный сын Джон Реджинальд Эртин, или как в семье принято его называть «малыш Джонни».
Выехав на центральную улицу, он поворачивает направо и едет вдоль нее по давным-давно изученному маршруту. Включив приемник на нужную радиоволну, он открывает окно и, высунув в него руку, разваливается на сидении. Остановившись на перекрестке, он достает из внутреннего кармана пиджака пачку сигарет, закуривает одну и, бросив пачку в бардачок, дождавшись зеленого сигнала, продолжает движение. Медленно и осторожно он подъезжает к пешеходному переходу и, заметив, что к нему подошла очень хорошенькая, молодая девушка останавливается, чтобы ее пропустить. Она проходит мимо машины в своей коротенькой юбочке, и взгляд мужчины фокусируется на очаровательных белых ножках, которые не спеша идут через улицу, слегка постукивая об асфальт каблучками. В этот момент разбойник ветер проносится мимо, как бы пытаясь заглянуть к ней под юбку, Реджинальд пытается сделать тоже самое, слегка склонив набок голову, и, похоже, напрочь забыв о сигарете, что до сих пор торчит из его рта. Который начал медленно открываться, и сигарета уже несдерживаемая губами Реджи, плавно падает прямо ему на колени, прожигая в них дырку.
Получив небольшой ожог и испорченные брюки, Реджинальд как будто очнулся и, тряхнув головой, поскорее выбросил сигарету в открытое окно и, не посмотрев на дорогу, хотел было уже начать движение. Но путь ему перегородила старушка, которая не спеша следовала за девушкой, и которую на ее фоне, разумеется, не заметил Реджи. Резко затормозив в каких-то паре сантиметров от нее, Реджинальд громко выдохнул и, высунув голову в окно попытался извиниться.
– Глаза разуй идиот! – прокричала ему в ответ старушка в черно- красном платье с шелковым платочком на голове.
– Извините! – еще раз попытался Реджи, но старушка даже не взглянула в его сторону и, перейдя через дорогу, скрылась среди улиц.
5.Добравшись до школы без особых приключений, Реджинальд оставил машину неподалеку от входа, и направился в здание, чтобы встретить сына. Но не успел он сделать и нескольких шагов в направлении крыльца, как дверь распахнулась и на улицу гурьбой посыпались дети. Громко крича, они побежали в разные стороны. Кого-то из них встречали улыбающиеся родители, кто-то добирался до школы сам, пешком, или на автобусе.
Остановившись посреди лужайки, Реджинальд вглядывался в толпу детей, пытаясь отыскать в ней своего сына. Вскоре он увидел его сходящим с крыльца и, помахав рукой, забрался обратно в машину. Подойдя к машине Джонни, открыл заднюю дверь и, удобно устроившись на сиденье, удивленно посмотрел на отца.
– Как дела малыш Джонни? – спросил его Реджи, заводя Шевроле.
– Все отлично па, – ответил Джонни, усаживаясь посередине, чтобы лучше видеть дорогу.
Ему нравилось, когда после школы за ним заезжал отец, это было редкостью и потому эти поездки на машине после школы для него были большой неожиданностью. В основном за ним приходила мама, они вместе шли на автобус, много разговаривали, смеялись. Папа приходил ближе к вечеру немного потрепанный и уставший. Он садился в свое кресло и смотрел телевизор, иногда спрашивая как дела у Джонни, и сделал ли он уроки.
– Ну а сегодня наверно какой-нибудь праздник, – подумалось Джонни, пока они ехали вниз по улице. – Хотя я смотрел календарь и никаких праздников сегодня на нем не отмечено, странно.
Джонни не стал спрашивать, почему его сегодня забирает отец, он, молча, ехал и радовался этому событию, предоставив Реджи самому наконец раскрыть все карты.
– У нас для тебя сегодня сюрприз малыш Джонни, – произнес он, после минутного молчания.
– Правда? – спросил Джонни, и весь напрягся в ожидании. – И какой же?
– Ты отправишься в гости к дедушке и бабушке сегодня с ночевкой, – радостно сообщил Реджи, ожидая, что мальчик обрадуется этому заявлению, но заметив как тут же потухло лицо сына, добавил. – Ты что не рад?
– Рад, конечно же рад, – соврал Джонни, пытаясь выдавить из себя улыбку, понимая к чему клонит отец.
Ведь у Джонни с детства был острый ум, и хорошая наблюдательность, он как будто бы видел людей насквозь. Мама как-то сказала, что все это ему досталось от деда. Не поймите его не правильно он очень любил своих дедушку и бабушку, но ему не хотелось оставаться у них, в то время как папа с мамой будут сидеть в ресторане поедая омаров с черной икрой. Вопиющая не справедливость с их стороны! Неужели с детьми в ресторан не пускают? И вместо того чтобы остаться с родителями и наслаждаться роскошным обедом ему придется сидеть весь вечер со стариками и слушать рассказы об их прошедшей молодости, которые он уже слышал, и не раз.
Насупившись и скрестив на груди руки, он откинулся на спинку сидения и, уже не смотря на дорогу, ехал, глядя в окно на пролетающие мимо дома. Только став старше он наконец-то поймет, как он был не прав, и будет с восторгом вспоминать дедушкины рассказы.
6.– Приехали, – радостно объявил Реджи, останавливая машину у дома своих родителей. – Не забудь свою сумку приятель.
– Хорошо, – безрадостно ответил Джонни, и не глядя в сторону отца, взял с сидения сумку и, закинув ее на плечо, уныло побрел в сторону дома.
– Не забудь сделать уроки и почистить на ночь зубы, – крикнул ему в спину отец. – Передавай от нас привет дедушке и бабушке.
– Хорошо, – тихо повторил Джонни, в то время как отец надавив на педаль газа развернувшись, поехал в обратном направлении.
Джонни еще какое-то время смотрел ему вслед, но когда машина скрылась за углом, отвернулся, и направился в сторону крыльца. Поднявшись по ступенькам, он подошел к двери, но прежде чем он успел позвонить в звонок, дверь распахнулась и на пороге показалась его бабушка, Маргарет Эртин. Очевидно, она знала, во сколько должен приехать ее внук, но воспитание не позволило ей вмешиваться в прощание отца с сыном. Она лишь спокойно стояла и ждала когда он подойдет к двери.
– Здравствуй Джонни, – сказала она, улыбаясь, и посторонившись, пропустила его в дом и закрыла дверь.
– Здравствуйте, – ответил Джонни, сбрасывая с плеча тяжелую сумку и снимая кроссовки.
– Ты не рад, что тебя сегодня оставили с нами? – спросила она, пронзительно посмотрев на него, так, что ему показалось, что она видит его насквозь.
– Нет что вы, – ответил Джонни. – Все в порядке я просто…
– Немного расстроен, – продолжила за него Маргарет, а он, лишь кивнув головой, поднял сумку и побрел вслед за ней в гостиную.
– Привет Джонни, – крикнул ему дедушка, как только он вошел в гостиную и, пожав его маленькую ручку, взял газету и уселся в кресло перед телевизором. – Что-то ты сегодня какой-то грустный?
– Все в порядке, – повторил Джонни уже совершенно другим тоном.
Ведь одного вида озорного, улыбающегося и постоянно подмигивающего лица дедушки хватило, чтобы растопить целый айсберг. Он всегда веселил внука корча ему забавные рожицы и устраивая различные представления с рассказами из своего прошлого. В отличие от строгой старушки Маргарет он был воспитан совсем по-иному. Она же, к примеру, не могла себе позволить веселится вместе со всеми и всегда старалась держаться серьезно, не отвлекаясь на разные там шуточки и дурачества.
Единственное чего не понимал Джонни, это то, как эти два человека с такими разными характерами так хорошо уживаются вместе. Он, – веселый и беззаботный. Она же, наоборот, с утра до ночи в разных заботах, и вечно жалуется на то, что чего-то там не успела сделать.
– Наверное, всему виной природное притяжение, – подумал Джонни, глядя по очереди то на строгое лицо бабушки, то на улыбающегося деда. – Хорошим девочкам всегда нравились плохие мальчики. Так всегда было и так всегда будет.
7.Тем же вечером приняв ванную и почистив зубы Джонни, поднялся в специально приготовленную для него на втором этаже спальню. Открыв дверь, он вошел в комнату и увидел как бабушка уже стелет ему постель.
– Когда-то это была спальня твоего отца, – сказала она, увидев, что он вошел. – Но он теперь уже взрослый и у него есть собственный дом.
– Вы простите меня, что я так себя вел, – сказал Джонни, понуро опустив голову. – Я действительно очень расстроился из-за того что они не взяли меня с собой.
– Нечего страшного Джонни, – ответила она улыбнувшись. – Они любят тебя, но и их можно понять, они просто хотят хоть немного побыть вдвоем, взрослым это нужно.
– Не расстраивайся, – сказала Маргарет, взбивая внуку подушку и опуская ее обратно на кровать. – Лучше подумай о том, как они будут тебе благодарны за эту возможность.
Она слегка подмигнула мальчику и, это заставило его улыбнуться, но как только в комнату вошел дедушка, она сделала вид, что нечего этого не было, и вновь сделавшись строгой, собралась уходить.
– Ну что ты готов отправиться в страну сновидении путешественник Джонни?! – громогласно прокричал дедушка Тедди войдя в комнату.
– Готов капитан, – ответил мальчик, натягивая пижаму и запрыгивая в кровать.
– Тогда полный вперед, чу-чу! – прокричал Тедди, изображая гудок паровоза.
– Если вы собираетесь дурачиться здесь всю ночь, то я, пожалуй, отправляюсь спать, – заявила Маргарет, грозно посмотрев на их обоих. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи! – хором ответили Тедди и Джонни, как только за ней закрылась дверь.
– Вы расскажете мне какую-нибудь свою интересную историю? – спросил Джонни, с надеждой посмотрев на дедушку.
– Какую историю ты хочешь услышать? – вопросом на вопрос ответил Тедди.
– Такую, от которой захватывает дух, – улыбаясь, ответил мальчик. – Страшную историю со счастливым концом.
– Хмм, – произнес задумчиво Тедди, думая о том, что же ему такое рассказать.
– Ну, хорошо, – ответил он через несколько секунд. – Есть у меня такая история.
Подтащив к кровати свое кресло-качалку Тедди уселся в нем поудобнее и, откинувшись на спинку начал свой рассказ.
8.Самое большое заблуждение в жизни, – это заблуждение в том, что у тебя еще полным-полно времени. Так же думал и я, когда был как ты, – начал он свой рассказ. Но становясь взрослее, я стал понимать, что жизнь пролетает словно стрела, и тебе за ней не угнаться. Земля под ногами вертится все быстрее, все течет, все бежит, все меняется. И в какой-то момент ты осознаешь, что безмерно отстал от жизни, и уже многого не понимаешь. Одни, как и я с этим могут смериться, другие все пытаются поспеть за молодежью, ну а третьи совершают еще большую глупость, пытаясь вернуть старые дни. Хоть они и понимают, что им этого не удастся, прогресс нельзя остановить, и даже пытаться, на мой взгляд, глупо.
– А с вами случалось что-нибудь не совсем обычное, – спросил мальчик. – Что-нибудь до жути страшное и интересное.
– Дай-ка подумать, – ответил дедушка, немного нахмурившись. – Да, был один странный случай.
Это произошло очень давно я тогда еще учился в колледже. Стоял жаркий, солнечный майский день, на небе не было не одной тучки, и ничто не предвещало беды. Казалось, что сама погода радуется концу весны и началу жаркого лета, как радовались ему живущие здесь люди. Учебный год подходил к концу, и я собирался искать работу на лето, хотел подзаработать немного денег и что-то купить. Что? Я уже и не помню. Но, наверное, это было что-то важное, раз ради этой покупки мне в то время приходилось работать. Поиски продолжались недолго и, вскоре мне улыбнулась удача в только что открывшийся в нашем городе новенький торговый центр требовались продавцы. И я подумал, что это не такая уж и плохая идея. Если бы я знал, как все повернется то не за что не пошел бы туда в тот вечер, но откуда же мне было знать.
Торговые центры в то время были большой редкостью и открывались только в самых крупных городах, разумеется, пока они не закончились. Когда владелец сети торговых центров понял, что в нашем округе больше нет крупных городов, он стал расширять свое влияние и на более малые поселения. И в конце концов добрался до того городка где в то время жил и учился я.
9.Утром того дня я разговаривал по телефону с хозяином магазина детской одежды в который собирался устроиться, он рассказал мне о крупной поставке товара. Которая должна была состояться в тот вечер, попросил выйти в ночную смену и помочь Мери, одной из управляющих, с разгрузкой.
– Одна она не справится, – говорил он в трубку. – Ей нужна будет помощь, а ты единственный в нашем магазине мужчина продавец.
Делать было нечего пришлось согласиться, к тому же ночные смены хорошо оплачивались, а мне в то время очень нужны были деньги. И в шесть часов вечера я стал собираться на работу, немного перекусив и собрав остатки своего скромного ужина с собой, я вышел из дома на улицу и не спеша побрел в сторону торгового центра. Свернув через две улицы налево, я остановился неподалеку от него на перекрестке.
Он тогда мне казался таким огромным, хотя был всего-то в два этажа и не за что бы не сравнился с нынешними огромными центрами. Второй этаж был чуть больше первого и снизу его подпирали длинные металлические колонны. Сам он выглядел довольно величественно и как будто бы возвышался над не высокими деревянными домиками. Словно был из другого мира, показывая всем, что у него нет нечего общего не с этим городом, не с окружающими его домами.
Загорелся зеленый и я, перейдя перекресток, спокойно направился к прозрачным стеклянным дверям главного входа. Уже на подходе к торговому центру я почуял неладное. Вдруг откуда-то взялся сильный пробирающий до костей ветер, над городом начали собираться тучи и, закрыв собой солнце, погрузили весь город во мрак. Побоявшись, что сейчас пойдет дождь я бегом пробежал, оставшиеся метры и достиг дверей магазина. У которых уже собралась небольшая толпа зевак жующих обед и что-то с интересом разглядывавших.
– На что они все уставились? – подумал я, пробираясь сквозь толпу в магазин.
Ответ не заставил себя долго ждать и вскоре я увидел нашего сторожа Генри, который вел под руки какую-то женщину, а она истошно вопила и пыталась освободиться. Когда, наконец, они достигли стеклянных дверей, она вырвала руку, злобно посмотрев на охранника.
– Катись отсюда, мы не обслуживаем таких как ты! – закричал Генри, жестом показывая на дверь.
– Таких как я! – закричала она на весь зал. – О, вы об этом еще пожалеете!
Тут ее взгляд упал на один из манекенов стоящих в витрине, я мог бы поклясться что видел как он ей кивнул, и она пробираясь сквозь толпу проследовала мимо меня. Когда наши взгляды встретились, я вдруг услышал, что она бормочет что-то под нос и смог различить что-то вроде: – Шабада-бам, Шабада-бум. Но я тогда подумал, что мне это показалось, и она, оттолкнув меня в сторону, вышла за дверь.
10.– Привет Генри, – поздоровался я, когда все разошлись. – Что она такого натворила?
– Пыталась украсть кофту в одном из магазинов, – ответил Генри, присаживаясь за свой стол возле двери. – А когда ее на этом поймали еще и нахамила продавцу, заявив, что она врет. Представляешь?
– Да уж, – ответил я. – А может она все-таки ее и не крала? Может все это просто недоразумение?
– Это она и весь ее цыганский род, что поселился в этом городе сплошное недоразумение! – прокричал Генри в бешенстве. – Помяни мое слово парень, она еще сюда явиться, такие просто так не сдаются.
Поняв, что Генри сегодня не в духе я решил, что с меня хватит его гневных речей и коротко кивнув, отправился помогать Мери, которая уже начала принимать товар. Зайдя в магазин, я увидел ее рядом с грудой коробок, которые она перетаскивала из подсобки, освобождая место для нового товара.
– Даже не вздумай сегодня отлынивать, ты итак опоздал, – прохрипела она, хватая очередную коробку и ставя ее поверх остальных. – Быстрей переодевайся, бери тележку и топай скорее к заднему входу, водитель тебя уже заждался.
– Хорошо, хорошо, – проворчал я недовольно, как будто это я виноват в том, что опоздал.
Зайдя в подсобку, я кинул сумку на один из стульев и, быстренько переодевшись, вытащил тележку из под груды старой не кому не нужной одежды, которая лежала там еще с незапамятных времен. Выкатив ее из магазина я отправился прямиком к задним воротам. Объезжая соседние магазины один за другим на этой ржавой не послушной каталке, я остановился у дверей лифта. Нажав кнопку -1 я закатил ее в лифт и, спустившись в подвал, вышел к воротам, у которых уже собралась небольшая очередь из большегрузных машин. Их было по меньшей мере штук десять и их водители недовольно гудели пытаясь поторопить того кто стоял впереди.
– Сегодня что у всего торгового центра поставка? – подумал я, выходя из лифта.
Но думать в то время мне было не нужно как только за мной закрылись двери лифта я увидел одного из водителей привозящих нам товар. Он, похоже, приехал первым и уже успел выйти из себя. Ну, еще бы хотел приехать пораньше, разгрузиться и поехать домой, но нет же, этот чертов мальчишка продавец опять опоздал. Его можно было понять, ведь у них было расписание, и он, похоже, куда-то явно опаздывал. Но мне тогда было не до него, и я абсолютно не хотел его понимать.
Взяв у меня из рук тележку, он быстрее покатил ее прямо к машине, я едва за ним поспевал, изредка переходя на бег. Остановив ее у машины, он залез в кузов и стал по одной швырять в меня коробки, совершенно не замечая, куда он мне их бросает. Делать было нечего, пришлось принимать и складывать их по одной на каталку. Когда они закончились, он вылез из кузова, дал мне слегка помятый листок накладной и протянул шариковую ручку. Поскорее в ней расписавшись, я отдал ему листок и ручку, и он не сказав не слова, закрыл двери кузова и полез обратно в кабину.
Я покатил тележку обратно к лифту, и с трудом перебирая по сколькому полу ногами, достиг дверей магазина. Разгрузив тележку и составив коробки на специально приготовленное для них место, я наконец-то смог, немного, отдохнуть. Сидя в подсобке и перебирая товар из коробок, сверяя его с накладной, я вспомнил сегодняшний случай у стеклянной двери и предупреждение цыганки. Дело шло к ночи, и мне вдруг показалось, что что-то сегодня должно произойти. И я оказался прав.
11.Все началось после того как часы над входом стали бить полночь, Генри как и всегда совершал свой полуночный обход закрывая на ключ все окна и двери. Опасаясь грабителей, он всегда неукоснительно следовал установленной владельцем торгового центра инструкции. Что в конечном итоге сыграло с теми, кто был в ту ночь внутри очень плохую шутку.