скачать книгу бесплатно
– Но как? Почему Алиса с ведунами? Где Рэй? – начала забрасывать его вопросами Анна.
– Не так быстро, – взмолился кот. – Все расскажет Алиса. Я надеюсь.
Тут он как-то резко замолчал, странно воззрился в одну точку и, казалось, совершенно позабыл об Анне.
– Вот, выпейте, – вдруг послышалось рядом, Анна повернулась и чуть не отшатнулась в ужасе от уродливого создания, которое появилось рядом с ней, лишь спустя мгновение разобрав, что это девушка. Ноздри были вывернуты наружу, рот перекошен, глаза навыкате, один больше другого, волосы паклей свисали с головы. Но, по привычке просканировав уродину, Анна тут же успокоилась. Горбунья светилась любовью, благодарностью, золотистый свет ее чувств и эмоций озарил Анну теплом и мгновенно согрел.
– Спасибо, – нехебкау взяла из рук девушки кружку с напитком, от которого поднимался пар. Пах он травами: лавандой, ромашкой, чем-то хвойным и ягодным.
– Он поможет успокоить боль и снимет воспаление, – сказала горбунья и проковыляла до стула. – Алиса скоро будет. А меня зовут Ива.
Анна пила, и с каждым глотком боль утихала, ноющие мышцы успокаивались, раны переставало саднить.
– Спасибо, – сказала она Иве. – От вашего напитка мне стало лучше.
– Его приготовила Алиса, – возразила Ива. – Так что благодарите ее.
– А где она сейчас? – спросила Анна.
– Лечит мага. Похоже, он сильно пострадал. Пара ребер сломана. Но Алиса сможет ему помочь.
– Но каким образом? Она фармацевт, а не врач, – сказала Анна.
Ива немного удивленно на нее посмотрела.
– Алиса ведьма. Самая могущественная, насколько я понимаю, из тех, что есть. Она наследница Белой королевы.
И поскольку Анна не знала ничего про Белую королеву, Ива рассказала ей легенду, а также пояснила, как получилось, что Алиса стала ее наследницей.
– И Рэй знал об этом с самого начала и ничего мне не сказал? – удрученно сказала Анна.
На лице Ивы промелькнуло странное выражение. Но, вздохнув, она сказала:
– Нет, хозяин времени покровительствовал ведунам, но он не знал, что Алиса – одна из них. Все произошло случайно. И… когда он узнал, это стало для него шоком.
– Почему? Если он помогал ведунам, то что в этом шокирующего? – спросила Анна. Одноглазый Сью по-прежнему молчал, правда, уже не смотрел в одну точку, а свернулся в клубок и заснул. Ива помялась, хотела ответить, но Алиса, войдя на веранду, ее опередила.
– Анна, Рэй все это время укрывал не только ведунов, но и сам прятался. А когда узнал, кто я, то вернулся к прежнему себе.
– О чем ты говоришь, Алиса?
Анна внимательно посмотрела на девушку. Алиса сильно изменилась с того момента, как она ее видела в последний раз. Тогда она еще пребывала в переходной стадии между девушкой и девочкой, но теперь ее взгляд был совершенно взрослым, даже тяжелым, словно в нем было немало беспокойства и ответственности. И одета она была иначе, и волосы стали наполовину седыми. Неужели наследование знаний ведунов такое тяжелое потрясение?
– Хозяин времени – это принц Люме, – вдруг заявила Алиса.
Анна рассмеялась.
– Это невозможно! Рэй делал все, чтобы остановить поиски принца Люме, он его ненавидел. Алиса, это чушь.
– Это не чушь, – вдруг из домика вышла хорошенькая девушка с фиолетовыми глазами. За ее спиной подрагивали крылья бабочки. – Я узнала этого мерзавца. Не внешне… а от контакта с ним. Принц Люме изнасиловал меня. А Рэй изнасиловал Алису.
– Что?! – Анна в шоке уронила пустую чашку. Она со звоном разбилась.
Алиса поморщилась.
– Тарита, Ива, идите, помогите ведунам. Нам с Анной надо поговорить наедине.
Разговор вышел странный. Анна пыталась понять, осознать услышанное, но все в ней восставало против новой информации. Алиса рассказала ей честно про любовь к Рэю и как все произошло на самом деле, про его реакцию. Анна расплакалась. Почему-то она остро почувствовала страдания Рэя и Алисы. Они любили друг друга, но одно слово – и между ними огромная пропасть, которую никак не преодолеть.
– Но послушай… Алиса… если он – принц Люме, то он не желал этого раскрывать. Принц Люме – чудовище, а Рэй – разве он сделал кому-то плохое? Я более честного и ответственного мага не знала. И недооборотни, которым он помогал… и ведуны, которых скрывал. Как же так? Возможно, Рэю нужна помощь? Если он попал к отцу, то, может, нам стоит с ним связаться?
– Рэй похитил мою мать, – оборвала ее Алиса. Потом заплакала. – Анна, я бы сама отдала все что угодно, лишь бы это было ошибкой. Но Рэй показал свое истинное лицо. И оно ужасно. Если принц Люме не вернет мне мою мать, начнется война. А я слишком слаба, чтобы встать во главе армии. В моем сердце только обида и горечь. А на них далеко не уедешь.
– Иди ко мне, – Анна раскрыла объятья, Алиса доверчиво прижалась к ней. Девушка говорила правду, но в голове Анны не укладывалось, как Рэй и принц Люме могли быть одним лицом. Значит, принц не пропал, а сам скрывался. А если скрывался, то не хотел, чтобы его раскрыли. Только глубокое потрясение от того, что он влюбился в дочь своей жертвы, могла лишить его дальнейшего желания прятаться. Принц Люме понял, что боги наказали его. И не смог скрыть от Алисы своей боли. А значит, он не кровавое чудовище… Но вместе с тем Анна знала и другого принца Люме, которого все боялись и ненавидели. Возможно ли, что кровавый деспот устал сам от своей жестокости и перевоспитался, став невероятно харизматичным хозяином времени?
– Но они же даже внешне непохожи… – пробормотала Анна, поглаживая Алису по плечам.
Впрочем, возможно, хозяину времени известны тайные заклинания для изменения внешности… Но вновь и вновь Анна начинала сомневаться в том, что Рэй способен причинить Алисе зло. Даже если в прошлом он был принцем Люме. Сейчас он не мог так быстро потерять себя. Но пока Анна решила оставить свои возражения при себе. Она понимала и Алису: ее сердце было разбито, душа опустошена, доверие разрушено предательством. К тому же она явно еще пребывала в шоке и потрясении от случившегося. Нужны более основательные аргументы, чем сомнения Анны, чтобы заставить ее посмотреть на факты с другой стороны. Иначе Алиса может уйти в глухое сопротивление, решив, что ее никто не понимает, что все отрицают ее боль, защищая Рэя. Здесь надо двигаться очень осторожно. Сначала узнать все подробности. Обдумать аргументы и способ их преподнести Алисе, чтобы не ранить ее еще больше.
– Значит, ты и есть королева ведунов, – переключила ее внимание Анна.
Алиса немного отстранилась от нее и кивнула.
– И какой у вас план?
Алиса с недоверием посмотрела на Анну. Ее так больно ударили, что она теперь, как еж, была готова выставить вперед иголки при малейшем подозрении. Анна еще раз убедилась, что так сразу говорить Алисе, что ее выводы в отношении Рэя не обоснованы, нельзя. Она и без того разрывается между тревогой за мать, болью от предательства хозяина времени и необходимостью управлять своими рыцарями и раскрывать свои способности. Все это слишком непросто для той, что совсем недавно жила в плоском мире и занималась учебой и работой, считая, что ее будущее спокойно и предсказуемо.
– Я больше не работаю в полиции, Алиса, – вздохнула бывший агент Грей.
Она рассказала Алисе про раскрытие дела, про Санти и гибель Грега. Про то, как вожак оборотней спас ее, а потом сделал своей женой. И про нападение на бункер.
Алиса слушала внимательно, а потом вздохнула:
– Мерзавец этот Сантьяго. Моя мать как раз у инквизиторов. Похоже, они с принцем заодно. Значит, вокруг Барселоны есть еще оборотни, дружественные вам?
– Я надеюсь, – Анна сжала ладонью плечо, и оно отозвалось глухой болью. – Но после сегодняшнего предательства я уже не знаю, где друг, а где враг.
– Нам надо подумать, что делать дальше, – кивнула Алиса. – Подождем, когда Макс придет в себя. И соберем совет.
Глава 7
Макс был обессилен не только от ран и сражения, но и от потери магической силы. Ведуны могли лишь залечить его раны и дать отдохнуть, но напитков, восполняющих запасы магии, у них не было. Элисенда с отчаянием выспрашивала у лекарей травы по списку, но у них были не все ингредиенты, а многие травы в лесах вокруг Барселоны найти невозможно.
Если бы Элисенда была живой и не такой обессиленной после битвы, она могла бы рискнуть и поделиться магией с Максом, но девушка не решалась, потому что не была уверена, что такое разрешено и отката от мертвой магии не будет. А откат сейчас мог Макса и вовсе убить. Лучше не рисковать. Оставалось только надеяться на ведунов и на то, что маг выкарабкается сам.
Не в силах смотреть на ослабленного Макса, Элисенда слонялась по лагерю в поисках мэтра Берггрена: пока они шли по подземному ходу, она успела сдружиться со стариком. Тот рассказывал о своей библиотеке, сетовал, что она разрушена, мечтал вернуться обратно и восстановить архивы. Он долго и в деталях описывал ей свои любимые фолианты и свитки, рассказывал истории их приобретения. Элисенда слушала с удовольствием. Ей всегда были интересны библиотеки и архивы. Она спросила у мэтра, не знает ли он, как ей снять проклятие, наложенное на Макса. Мэтр Берггрен долго шел молча, раздумывая над ответом. Наконец он сказал, что у него есть книга о проклятиях, написанная в очень древние времена на пергаменте из драконьей кожи. Возможно, если инквизиторы не вывезли все книги из Бельесгарда, фолиант все еще там.
С тех пор Элисенда мечтала добраться до Барселоны и порыться в библиотеке мэтра Берггрена.
Библиотекаря она нашла сидящим на скамье, старик набросил на плечи плед и задумчиво смотрел на звезды, которые понемногу, одна за другой, появлялись на вечернем небе.
– Как себя чувствует Макс? – спросил мэтр Берггрен, когда девушка тихо села рядом.
– Неважно, – призналась Элисенда, тоже подняв взгляд в небо. – Благодаря Максу я получила возможность снова видеть звезды, мэтр Берггрен. Я много лет провела в заточении. А теперь не могу даже помочь ему. Чувствую себя бесполезной…
– Мне жаль такое слышать. Звезды – наш способ понять богов. Рано или поздно даже кроты и черви поднимаются на поверхность, даже рыбы всплывают к поверхности вод, чтобы посмотреть на звезды.
– А как понять богов? – спросила Элисенда.
– Это трудно. Прежде всего, надо понимать, что их мир сильно отличен от нашего. Каждый бог создает свою реальность. Кому-то по нраву райские сады, кому-то – покои аскета. Боги не видят нас постоянно. Они лишь время от времени обращают свой взор в нашу сторону. А все остальное время те из них, кто хочет влиять на кружевной и плоский миры, заняты игрой богов.
– А это что такое? – заинтересовалась Элисенда и бросила любопытный взгляд на небо, словно там мог появиться ответ на ее вопрос.
– Боги, дитя мое, сложные, высшие, очень развитые сущности, похожие на магов, только сознание у них иное. В своем уме они создают сложнейшие комбинации, каждый из богов ведет свою игру. Астар, например, свои комбинации видит через шахматные фигуры, расположенные на специальной доске. Фигуры подчиняются только разуму бога, никто иной не может повлиять на их движение. Верия свои планы осуществляет через цветущие или нет растения, в ее игре все подчинено любви, очарованию и страсти. Она может создать мага или человека, выращивая цветок, но эта богиня очень капризна и легким движением ножниц может срезать это растение, приговорив подопечного к смерти.
– Как страшно… – поежилась Элисенда.
– Да… но богов очень много. Интересы у них разные. Они часто играют нами лишь для развлечения, потому что очень далеки от наших миров. Наши жизни и мечты ничего не значат для них. Поэтому, когда в нашем мире происходит какая-то странная случайность, совпадение, необыкновенная встреча, мы называем это происками богов.
– Но если они могут создавать свои собственные реальности, тогда зачем им наш мир? – поинтересовалась Элисенда.
Мэтр Барггрен пригладил в задумчивости бороду.
– Я думаю, богам скучно в своих искусственно созданных реальностях. Им нравится играть с нами, потому что мы, в отличие от отдельных божественных реальностей, можем выйти из-под их влияния. Мы можем двигаться не так, как они задумали. Это как игра на бильярде: бог намечает траекторию для шара, но тот, срикошетив от стенки или от другого шара, может изменить траекторию движения. И тогда богу придется заново пытаться привести своего героя к тому месту, куда он хочет, чтобы тот попал. Но богов много. Их интересы пересекаются, сталкиваются, противоречат друг другу. И поэтому наши решения и поступки порой удивляют даже их.
– Значит, боги довольно равнодушные и холодные существа… – задумчиво сказала Элисенда, глядя в небо.
– Как сказать… – библиотекарь наклонил голову набок, приглаживая седую бороду, перехваченную серебристыми кольцами. – Посмотри, ведь тебя они оставили жить, пусть даже… таким странным способом. Не думаешь ли ты, что ты – одна из фигур на доске Астара?
– Как жестоко с его стороны столько лет держать меня замурованной в башне, наедине со своим скелетом… – возразила Элисенда.
– Но в результате ты оказалась на свободе, в компании хорошего, достойного мага, – возразил мэтр Берггрен. – Уж не случайно ли из затворничества ты попала в гущу событий?
– Вы же сами говорили, что случайности – проделки богов, – возразила Элисенда.
– Мне радостно, что ты слушала внимательно бредни старика, – улыбнулся мэтр Берггрен в бороду. – Но наша проблема в том, что мы не знаем наверняка, так ли это. Мои умозаключения почерпнуты из книг, воспоминаний тех, кто встречался с богами. Одно я знаю точно: когда боги дают предназначение, это как кара. Можешь бегать от нее годами, но она все равно настигнет тебя так или иначе.
– А с ними можно встретиться? – Элисенда повернула голову и посмотрела на мэтра Берггрена. Этот старик внушал ей такое уважение к себе, такое умиротворение и спокойствие, что если бы не рунические кольца оборотня в его бороде, она допустила бы, что какой-нибудь бог развлекается и, спустившись на землю, рассказывает ей небылицы.
– Можно… – мэтр Берггрен помолчал, но потом все же добавил чуть тише: – Вот только встреча с богами не всегда бывает приятной.
Тут по коже Элисенды вдруг пробежал озноб. Эта реакция немало девушку удивила. Она замерзает? Или испугалась, а тело среагировало на эмоцию? Тогда это вдвойне чудесней!
– Расскажите, – попросила она, втайне надеясь, что ее реакция повторится.
– Что ж, пожалуй, расскажу, – помолчав, решил мэтр Берггрен. – Только если станет скучно, Элисенда, прерывай, не бойся. Боги, видишь ли, такие странные создания… кто-то говорит, что и не создания вовсе, а абстрактные понятия, которые мы облекаем в человекоподобные образы. Кто-то считает, что богов много, но все они суть одно явление, которое и управляет всем. Есть те, кто спорит, что боги – это маги, превзошедшие ограничения магии, которым удалось постичь непостижимое. И потому боги непостижимы. Боги проходят свои уроки. И еще говорят, что боги иногда приходят к нам.
Много есть таких легенд, Элисенда. Но есть один бог, встречи с которым избегают, и один, встречи с которым ищут. Все боятся Небесного Странника. Неприкаянный, отринутый своими матерью и отцом, зачатый в насилии. Уродец, которого избегают даже боги. Иногда он приходит к смертным и предсказывает страшные беды, и его предсказания всегда сбываются. Никто из живых не видел его лица, а мертвые не могут говорить и потому не расскажут о том, как Небесный Странник снимал перед ними маску. Возможно, сама Смерть скрыта под ней.
– Как думаете… он мстит всем за то, что его никто не любит? – спросила Элисенда, пододвигаясь ближе к мэтру Берггрену.
Старик заметил, что ей холодно, накрыл ее краем пледа. Серебристые волосы девушки красиво блестели в свете луны. Стало совсем темно, поэтому самому мэтру было не по себе от разговора о Небесном Страннике. Казалось, страшный бог стоит где-то рядом и ухмыляется под маской. Старика передернуло.
– Мы думаем о богах с точки зрения человека, но кто их знает… Их мотивы порой так непонятны для человеческого разума, что лучше и не начинать. Но всегда стоит помнить, что есть еще на свете Небесный Ветер.
– А это кто?
– О, этот бог загадочный и странный. Говорят, сами боги не могут его понять. Ветер гуляет там, где хочет, постигает непостижимое, находит то, что найти невозможно, он повсюду и нигде одновременно.
– И как это понимать?
– Я думаю, Небесный Ветер просто существует в четвертом мире, который одновременно является и плоским, и кружевным, и божественным. Он во всем, потому что его мир включает в себя все.
– А что значит – найти то, что найти невозможно? – спросила Элисенда, мечтательно разглядывая звезды. Ей казалось, она видит Небесный Ветер гуляющим среди мерцающих огоньков созвездий.
– Я думаю, Небесный Ветер может найти абсолютные понятия мудрости, проницательности, силы… – предположил мэтр Берггрен.
– А почему не делится с остальными богами?
– Может, это они не желают его понимать? Поэтому он и гуляет там, где боги боятся ходить.
– А почему встречи с Небесным Ветром ищут?
– Потому что он может исполнить любое, даже самое невозможное и сокровенное, желание.
– Даже… сделать мертвое живым? – с надеждой спросила Элисенда.
– Даже это, – уверенно кивнул мэтр Берггрен.
Пока мэтр Берггрен рассказывал Элисенде страшные истории про Небесного Странника и удивительные истории про встречи с Небесным Ветром, Алиса попросила Иву напоить Макса в третий раз целебным настоем, а сама решила смазать специальной мазью Ордена Белой Королевы раны Анны.
– Как думаешь, у тебя есть какая-нибудь возможность связаться с эйром Раганом, чтобы рассказать, что случилось, и выяснить, что с ним? – спросила Алиса, смазывая места ушибов, которые потемнели на коже Анны.
– Если бы я могла, Алиса, – вздохнула нехебкау. – Мое сердце разрывается при мысли о нем.
Алиса промолчала. Ее сердце тоже разрывалось при мысли о Рэе, только там были другие эмоции – далеко не любовь.
– Вы ведь не всем отрядом пойдете на Барселону? – спросила Анна, помолчав.
Многочисленные свечи мягким светом озаряли пространство вокруг, которое, несмотря на усилия Алисы и ее подруг, не стало уютным.
Тарита молча сидела у окна, обняв себя за колени и положив на них голову. Ее крылья иногда сонно вздрагивали за спиной.
– Я думаю, что мы оставим часть людей здесь, поэтому и спрашивала, может, ты захочешь пойти с нами до Барселоны. А там попробуешь выяснить, что с бункером, пока я буду вести переговоры с… Люме. Он наверняка захочет Тариту в обмен на маму. Но отдать ее я не могу. Люме нужна энергия для восстановления сил. Но если он восстановится, то начнется страшное время. И мы все пострадаем.
Анна понимала, что Алиса стоит перед сложным выбором.
– Я пойду с тобой, – решила она. – А потом успею выяснить, что с Раганом.