
Полная версия:
Девушка из бара
Лейси отставила чашку с кофе и прибавила звук.
– Лесли, сообщил ли тренер какие-нибудь подробности по этому поводу?
– Нет, Крис, больше он ничего не сказал, разве что сердито отрицал, как он выразился, «всякие ложные слухи», а потом добавил, что Бобби Мак готов на сто процентов. Но из своих источников я узнала, что в той сентябрьской игре против Кливленда Бобби Мак получил не только травму колена, но и сотрясение мозга – третье для тридцатипятилетнего ведущего игрока.
– Это похоже на то, что случилось с двумя другими ведущими игроками – Троем Эйкманом и Стивом Янгом.
– Именно так, Крис. И если эти сообщения верны, то, как и в случае с Эйкманом и Янгом, Бобби Мак столкнулся с реальной опасностью нанести серьезный, с безрадостной перспективой вред своему здоровью в случае еще одного сотрясения.
Лейси вздрогнула, качнув кофейную чашку, которая звякнула, на блюдце. Она не могла поверить тому, что услышала.
Комментаторы перешли к обсуждению другой команды, но Лейси уже не слушала. Она подняла голову и увидела стоявшего в дверях Бобби. Он смотрел на экран. Лейси сразу же определила, что он в ярости и сдерживает гнев только благодаря вернувшейся к нему способности контролировать свои чувства.
– В репортаже сказали правду? – все еще не веря, спросила Лейси.
Бобби подошел, выхватил у нее пульт и выключил телевизор.
– Твою мать!
– Значит, это правда! Тебе нельзя даже думать о том, чтобы ехать в Даллас играть.
– Поверь мне, я знаю, что делаю. В полдень за мной приедет заказанная машина.
– И ты пойдешь на риск погубить свое здоровье?
– Это не обязательно должно случиться.
– Также, как не обязательно разобьешься при езде пьяным в дождь по скользкой дороге со скоростью в сто пятьдесят километров в час. Но ты же не будешь отрицать, что было бы преступно садиться за руль при таких условиях?
Бобби стиснул челюсти.
– Ты не понимаешь.
– Хм-м, чего это я не понимаю? Что у тебя серьезно травмирована нога? Нет, я понимаю это. Что у тебя может случиться необратимое повреждение мозга, если тебя снова ударят по голове? Нет уж, и это я понимаю. Так что же тут непонятного?
Бобби стоял, зажав в руке пульт.
– Футбол – это моя жизнь.
– Ошибаешься! У тебя есть и многое другое! У тебя есть любящая сестра и целый город, который обожает тебя. У тебя денег больше, чем ты мог бы потратить, не говоря о наградах за победы в Суперкубках.
– Мне этого недостаточно.
Бобби произнес эти слова с такой спокойной уверенностью, что Лейси поняла: сказано это было совершенно искренне. Но искренность не делала сказанное более приемлемым.
– Тогда повзрослей и скажи себе: «Хватит».
Бобби зашагал взад-вперед, потом остановился и повернулся к Лейси:
– И что мне тогда делать всю оставшуюся жизнь? Сидеть здесь, играть в гольф?
– Найди работу, – жестко обронила Лейси.
– Какую работу?
– Стань диктором спортивного канала. Телевизионщики перегрызлись бы, чтобы заполучить тебя. Ты был бы нисколько не хуже того парня, Криса, которого я только что видела на экране.
– Но я не хочу говорить об играх, я хочу играть. Футбол – мое занятие. Я футболист, и все. Кто я такой без воскресных игр и тренировочного лагеря?
Бобби выглядел таким морально сломленным, каким Лейси не могла себе даже представить взрослого мужчину, и она вновь подумала о маленьком мальчике, который, играя в футбол, нашел свое место в мире. Такое место, где тренеры были отцами, а матери не уходили.
Лейси подошла к нему и без тени смущения обхватила руками его массивные плечи.
– Ты хороший и добрый человек, Бобби Макинтайр.
Она ощутила, как он напрягся, и почувствовала, что он лишь усилием воли сдерживает свои эмоции. Но она не отступила и прильнула щекой к его груди.
– Не уезжай, Бобби. Останься здесь, со мной. Я помогу тебе создать новую жизнь.
Его тело задрожало, и он придержал ее за спину, хотя еще секунду назад ему хотелось схватить Лейси за плечи и отставить в сторону.
– Я не могу измениться, и ты тоже не можешь меня изменить.
У Лейси защемило в груди.
– Я хочу тебя, Лейси, это правда. И прошлая ночь доказала это. Но время не пришло. Мне нужно вернуться в Даллас. Я нужен команде. – Он помедлил. – И команда нужна мне. Сезон закончится, и я вернусь. Тогда и подумаем, что делать.
– А как же тот репортаж?
– Я должен использовать свой шанс.
Бобби отпустил ее и прошел к своему столу, ясно давая понять, что он не переменит решения.
Лейси хлопнула ладонью по бумагам.
– Если ты уезжаешь даже сейчас, – сказала она, – когда знаешь о реальной опасности своему здоровью, ты уже никогда не сможешь остаться. Ни со мной, ни вообще в Эль-Пасо. – Она выпрямилась. – И я всегда буду знать, что меня тебе было недостаточно.
Он остановил на ней тяжелый взгляд. Но уже через несколько секунд сложил остатки бумаг в портфель и направился к двери.
– Проклятие, Бобби, не смей убегать! Не ты ли говорил мне, чтобы я прекратила бегать? Ты говорил, чтобы я набралась мужества остаться.
Он вздохнул:
– Я объясню тебе, Лейси, чего ты не понимаешь. Дело в том, что у тебя всегда было больше мужества, чем у меня. Ты воспитала Робин. Ты выбивалась из сил, чтобы обеспечить ей приличную жизнь. Мне было гораздо легче. Мне все дал спорт.
– О, Бобби, у тебя есть мужество. Именно благодаря ему ты смог выжить и добиться чего-то в жизни. И в один прекрасный день ты поймешь, что можешь предложить гораздо больше, чем свою улыбку и помахивание рукой.
Бобби смотрел на нее, и она заметила проблеснувшую в его глазах искорку надежды. Но едва Лейси подумала, что он уже готов поддаться, как он решительно кивнул головой.
– Извини, Лейси. Я должен закончить сезон. И тогда я вернусь.
Он оставил ошеломленную Лейси в офисе. Но ей не хотелось верить, что он действительно уедет. Сдаваясь, она начала оседать на стул. Но затем ее вдруг охватил гнев, и она не рассуждая бросилась вслед за ним.
В баре уже собрались завсегдатаи, пришедшие проститься с Бобби.
– Черт побери, Бобби! – раздался возглас Лейси.
Бобби стоял в толпе мужчин, желавших ему успеха, и все лица повернулись к Лейси. Но ее не испугали любопытные взгляды.
– Я люблю тебя, Бобби Макинтайр. Я люблю тебя так, как не любила ни одного мужчину в своей жизни. Но если ты выйдешь в эту дверь, то, вернувшись, меня здесь уже не найдешь.
Бобби оглядел завсегдатаев, которые только недоуменно морщили лбы, посмотрел на Джаззи, которая неодобрительно покачала головой, затем снова перевел взгляд на Лейси. Его глаза умоляли Лейси не делать этого. Но она не могла отступить.
Снаружи послышался сигнал автомобиля, и у Бобби раздулись ноздри, как у загнанной в угол клетки отчаявшейся пантеры.
Но завсегдатаи не видели этого отчаяния. Они кричали и свистели. Руперт хлопнул его по плечу.
– Бобби, приятель, не говори только нам, что позволишь этой маленькой леди окрутить себя.
Бобби усмехнулся своей знаменитой кривой усмешкой, которую Лейси наблюдала уже тысячу раз. Демонстрируя свою исключительную чувственность, заставившую вздохнуть уже появившихся в баре женщин, он спокойно подошел к Лейси своей фирменной самоуверенной походкой, привлек к себе и запечатлел на ее устах эффектный, достойный приза киноакадемии поцелуй. Толпа одобрительно взревела.
Отстранившись от Лейси, Бобби заглянул ей в глаза, усмешка исчезла с его лица.
– Останься. Не уезжай. Я вернусь, – сказал он так тихо, что слышала только она.
Потом он помахал толпе рукой и вышел. Дверь закрылась за ним, поставив точку.
Лейси, оцепенев, продолжала стоять на месте. Осознав реальность произошедшего, она утратила все свое мужество. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что завсегдатаи успокоились и теперь смотрят на нее с жалостью.
Лейси моргнула, огляделась и выдавила из себя улыбку:
– В фильмах, которые мне нравятся, конец обычно бывает несколько другим. – Она повернулась и убежала наверх, прежде чем кто-либо смог бы увидеть ее слезы.
Глава 27
Лейси гневно впихивала свои вещи в чемодан с мягкими боками.
– Я ненавижу футбол, – бормотала она.
Было утро воскресенья. Весь вчерашний день она провела с надеждой, что Бобби по дороге в аэропорт все же одумается и повернет назад, но он не вернулся. Он уехал из Эль-Пасо. Улетел в Даллас и даже не позвонил.
– Прекрасно, и не звони, не очень-то и надо, – пробормотала Лейси, запихивая в угол чемодана стопку практичных хлопчатобумажных трусиков.
Ей хотелось свернуться калачиком на диване с большим пакетом печенья, а еще со сливочной помадкой и с шоколадным мороженым и смотреть душещипательные видео, вроде «Черной красотки» или «Моей девушки», пока вдоволь не наплачется или пока не надоест. Но верх взяла злость и пришедшая с ней убежденность, что оставаться в Эль-Пасо было бы ошибкой.
Направляясь к стенному шкафу за очередной партией одежды, Лейси вдруг замерла, услышав приглушенные звуки чьих-то шагов на лестнице.
Охваченная вспыхнувшей вдруг надеждой, она с колотящимся сердцем бросилась к двери и распахнула ее.
– Робин, – разочарованно выдохнула она.
– Не волнуйся так, мама.
Лейси вернулась в свою спальню.
Робин последовала за ней, рассказывая что-то о Кайле Уокере. Но, подойдя к двери комнаты матери, она оборвала свой рассказ на полуслове.
– О Боже! Что ты делаешь? – вскрикнула она при виде одежды и чемоданов.
– Упаковываю вещи. Мы уезжаем.
– Нет! Не надо! Хватит! Я хочу остаться здесь!
Лейси, не глядя на нее, продолжала вытаскивать свои вещи.
Рыдающая Робин подошла к матери и выхватила у нее из рук стопку сложенных шерстяных кофточек.
– Прекрати! Поговори со мной. Это ведь и моя жизнь.
– Мне жаль, Робин, правда, жаль, – искренне ответила Лейси. – Но нам пора уезжать.
– Зачем нам уезжать?
– Так будет лучше, Робин, – только и сказала Лейси.
– Это из-за Бобби Мака, да?
– Бобби? – постаралась как можно удивленнее переспросить Лейси.
– Я слышала об ультиматуме, который ты предъявила ему в баре.
Лейси нахмурилась:
– Не лучший момент в жизни твоей матери.
– Не лучший момент и в жизни Бобби. Все это сводит меня с ума. Он убегает. Ты убегаешь.
– Никто не убегает, родная, – солгала Лейси.
Лейси не знала, как объяснить дочери, что не может она сидеть и ждать возвращения Бобби. Да, он вернется. Обязательно вернется, но потом снова уедет, и снова, а она будет сидеть здесь год за годом и ждать, когда он наконец покончит со спортом, откажется от лести и славословия, которые на протяжении всей его жизни заменяли ему любовь. Единственный суррогат любви, который он умел принимать и давать.
– Свет не сошелся клином на этом месте, Робин. Перед нами открыт весь мир. – Лейси пыталась говорить с энтузиазмом. – Мы возьмем с тобой карту и покатим. Как в старые добрые времена. Ты и я в пути, в поисках другого места, где нам будет лучше.
– Нет, мама. На этот раз – нет. Я никуда не поеду.
Лейси замерла, держа в руке аккуратно сложенный шарф.
– Ты обязана ехать со мной, юная леди. Ты не можешь остаться здесь без меня.
– Могу и останусь. Я буду работать после занятий. Или вообще брошу школу и наймусь на какую-нибудь постоянную работу. Мне уже шестнадцать, и я могу получить водительские права. Я достаточно взрослая, чтобы жить самостоятельно, хочешь ты этого или нет, – добавила она с вызовом, который прозвучал неестественно и очень неуверенно.
– Ты моя дочь! – закричала Лейси. – И ты будешь делать то, что я скажу. Мы уезжаем – и точка!
Робин, рыдая, бросилась вон из комнаты. Хлопнула входная дверь. Лейси почувствовала нарастающую панику, у нее будто сдавило грудь. Она вспомнила, как совсем недавно сказала Бет, что трудно расставаться со старыми привычками. В чем же дело на этот раз? Просто в старой привычке?
«Нет», – решила она для себя, и ей хотелось верить в это. Она мать и знает, что лучше. А сейчас для них обеих разумнее всего покинуть Эль-Пасо. Приближаются рождественские каникулы, а значит, Робин пропустит не так уж и много занятий, прежде чем они осядут в каком-нибудь новом месте. В более подходящем месте.
Лейси не знала, как быть с выплатой за машину, ведь это связывало ее с Бобби, но эта проблема была решаемой и не могла помешать ей уехать. С уверенным кивком головы она сказала себе, что сможет высылать ему деньги из любого места, где они с Робин остановятся.
Ей неприятно было оставлять все на Бет. Но работа в баре шла гладко, все бухгалтерские книги были в порядке, рабочий график составлен на четыре недели вперед. Они уедут утром, отправятся на запад, где их ждет новое будущее. Она убеждала себя, что Робин успокоится и у нее все будет хорошо. Лейси очень надеялась, что так и будет.
Ближе к полудню, оставив в квартире кавардак из недоупакованных чемоданов и коробок, Лейси спустилась в бар, чтобы проверить, как там идут дела. Он был заполнен обычным для воскресенья контингентом поклонников футбола. Хотя сегодня посетителей там было даже больше, чем обычно, поскольку никто не хотел пропустить триумфальное возвращение Бобби Мака на поле. Если кто и слышал репортаж о его сотрясении, об этом здесь не говорили.
В баре были и местные репортеры, желавшие увидеть представление с возвращением блудного сына. Друзья Бобби, которых Лейси видела на дне его рождения, образовали свой круг и в нетерпеливом ожидании матча, обмениваясь шутками, пили пиво и заказывали копченые куриные крылышки.
Все телевизоры, включая большой настенный, были настроены на программу, транслировавшую футбол. Оставались считанные минуты до начала матча. Робин, рыдая, позвонила Кайлу. Он приехал за ней и увел, крепко прижимая к себе.
Лейси чувствовала, как в ней нарастает напряжение. Она испытывала одновременно злость и печаль, причем эмоции были такими сильными, что она не вытерпела и включила в офисе радиоприемник, чтобы заглушить звук телевизора. Но звуки из бара все равно доносились в офис, и по реву посетителей Лейси догадалась, что показали выход на поле «Лоун старз», среди которых, как она была уверена, находился и Бобби.
Лейси села за стол и закрыла глаза, мысленно представив себе Бобби. Ее так и подмывало включить телевизор, чтобы только снова увидеть его лицо, его улыбку. Это было сродни наркотику, ей все время хотелось еще хотя бы немного побыть с ним. А поэтому лучше уехать.
На Лейси навалились печаль и страх, ей даже стало трудно дышать. Вскочив со стула, она бросилась вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Лейси влетела в свою квартиру, сорвала с себя одежду и встала под душ. От горячей воды сразу же запотели стеклянные стены. Лейси устала от боли, устала от тревог. Ей хотелось смыть с себя все это. Обжигающие струи воды помогли ей расслабиться.
Облокотившись на прохладный кафель задней стенки и уткнувшись лбом в сложенные на стене руки, Лейси наслаждалась струящимся по телу потоком.
Неожиданно она почувствовала, как в нее начало медленно вливаться ощущение поразительной легкости, чувство покоя, происхождение которого она не могла понять. Что-то изменилось буквально в течение нескольких секунд, хотя она и не могла бы сказать, что именно. Но печаль ее вдруг исчезла. Лейси наморщила лоб, пытаясь сообразить, что происходит.
Обернувшись, она увидела нечеткий контур человека за запотевшим стеклом. Лейси быстро протерла стекло, и у нее замерло сердце.
– Бобби?
Он стоял там и смотрел на нее. Он не сказал ни слова, только снял одежду и открыл стеклянную дверь. Лейси почувствовала огромную радость, тут же сменившуюся растерянностью и смущением.
– Что ты здесь делаешь?
Она ничего не понимала. Ее мозг пытался переварить увиденное. Бобби стоял перед ней, в то время как она была твердо уверена, что он находится в Далласе и его сейчас показывают по телевизору.
Он стоял рядом, обнаженный, с широкой мускулистой грудью, покрытой редкими волосами.
– Ты мне нужна, – хрипло заявил Бобби.
В этих словах прозвучали и проклятие, и мольба. Лейси услышала и то и другое и ощутила трепет в натянутых нервах, когда он вошел в кабинку, закрыв за собой дверь, шагнул под водные струи и страстно обнял ее.
– От тебя бросает в жар, – уткнувшись ей в шею, пробормотал Бобби. Он гладил ее тело и прижимал к себе. – Ты разжигаешь меня и выворачиваешь наизнанку. Растравливаешь меня так, что я больше ни о чем не могу думать.
Он поднял ее, прижав спиной к кафелю, и Лейси обхватила ногами его талию. Она крепко прижалась к нему и целовала его в волосы, в глаза.
– Я не могу ждать, – простонал Бобби, направляя в нее свое орудие. Он осторожно вошел в ее скользкое, мокрое лоно и резким толчком проник далеко вглубь.
Бобби стоял неподвижно, и все его мышцы были напряжены до предела. Отдышавшись, он отвел бедра назад, почти выйдя из Лейси, а потом мощным толчком вонзился в нее еще глубже, всего один раз, и его тело содрогнулось от быстро наступившего извержения.
– Лейси, – прошептал он ей в шею.
Лейси старалась изо всех сил удержать его в себе подольше.
– Я здесь.
Она крепко обнимала Бобби, пока не почувствовала, как он расслабился. И только тогда ласково погладила его по голове.
– Почему ты вернулся, Бобби?
Он оторвал голову от ее плеча, и Лейси увидела, что отчаяние покинуло его и на лице появилась одна из его знаменитых кривых усмешек. Она почувствовала, как он напрягся внутри ее.
– Я здесь, чтобы заниматься с тобой любовью, – беспечно ответил Бобби. И уже без улыбки добавил: – И чтобы выяснить, примет ли меня назад единственный в мире человек, который делает меня цельной натурой.
Его зрачки расширились настолько, что глаза стали казаться черными, а синева радужной оболочки почти исчезла.
– Я люблю тебя, Лейси. С того первого дня, когда увидел тебя в офисе, в том чопорном свитере, такую острую на язык. Когда я с тобой, я понимаю, что такое настоящая любовь. Она наполняет мое сердце, мою душу, давая мне то, чего никогда не давал футбол. – Бобби припал к ее губам долгим, страстным поцелуем, вдыхая, всасывая ее в себя. – Меня пугала эта любовь. Я боялся поддаться ей. – Он закрыл глаза, будто не хотел больше говорить об этом. Но оказалось, что еще одна мысль не давала ему покоя. – У меня дурная привычка терять тех, кого я люблю.
Лейси коснулась его лица.
– Тогда уж лучше оставить меня, чем потерять.
Бобби содрогнулся, отгоняя от себя тяжелые мысли. И когда он снова задвигался внутри ее, Лейси с готовностью включилась в его ритм. Он двигался внутри Лейси, вознося ее все выше, к самому пику, пока она не задрожала от наступившей разрядки. Только тогда он несколькими мощными толчками довел и себя до пика и, выкрикнув ее имя, разрядился внутри ее.
Лейси ощущала слабость в ногах, вялость в мышцах. Бобби выключил воду и поставил Лейси на банный коврик. Любовно обтер ее полотенцем, накинул его Лейси на плечи и стал расчесывать ее мокрые волосы щеткой.
Потом они сидели на коврике. Она съежилась у него на коленях, а он расчесывал ее длинные волосы.
– Значит ли это, что ты больше не поедешь в Даллас? – поколебавшись, все же решилась спросить Лейси, повернувшись к Бобби ровно настолько, чтобы видеть выражение его лица.
– Да. Тренер подготовил список игр с моим участием. Все вопросы мы с ним обсудили. Доктор команды остался доволен состоянием моего колена. Все должно было сработать.
– За исключением опасения, что тебя могут снова сбить.
Бобби посмотрел на нее.
– Я хотел воспользоваться шансом, но понял, что тебя я хочу больше.
Слова Бобби тронули Лейси, но она боялась, что впоследствии он будет винить ее в том, что она не дала ему возможности и дальше купаться в лучах славы.
– Ты уверен, что хочешь именно этого?
– Ни в чем еще я не был так уверен, как в этом. Но чтобы понять себя, мне понадобилось заглянуть в прошлое и встретиться с некоторыми парнями. Я смотрел на них, на тех, кто моложе меня, но так же нацелен на победу, как и я когда-то. Тренер расписывал на доске предстоящие игры, а я видел только какие-то символы, черно-белое изображение мира, в котором я пытался спрятаться. – Бобби грустно усмехнулся. – Сидя там, в комнате подготовки, которая для меня была привычнее, чем моя собственная квартира, я вдруг понял, что мой талант и моя увлеченность, которые, как я всегда думал, сделали из меня отличного ведущего игрока, на самом-то деле уходят корнями в преследовавший меня образ матери, убегающей от меня по коридору приюта.
Лейси прекрасно понимала, о чем говорит Бобби, и пылко прильнула к плечу любимого человека.
– Возвращение в Даллас, – продолжал Бобби, гладя ее по волосам, – заставило меня осознать, чего я хочу на самом деле. – Он взял ее за подбородок и, приподняв лицо, заглянул ей в глаза. – Я хочу быть с тобой. Хочу ощущать твою силу и заботу. Твою страсть. – Бобби взял Лейси за руку и приложил ее ладонь к своему сердцу. – И я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Слезы жгли глаза Лейси.
– О, Бобби! – Она сопроводила свое восклицание поцелуем.
– Я хочу переехать с тобой в дом над Рим-роуд, внести тебя в него на руках как невесту. Я хочу заполнить этот дом любовью и смехом, сделать его местом нашего постоянного проживания. – С каждым словом Бобби все больше волновался. – И я хочу быть настоящим отцом для Робин, а также для собственных детей. – И он улыбнулся подкупающей кривой улыбкой Бобби Мака. – Не знаю, как у меня это получится, но я очень хочу попробовать.
Лейси видела, как далеко он зашел в своих мечтах. Настолько далеко, что готов был рискнуть открыть свое сердце, чего не делал с тех давних-давних пор, когда его покинула мать.
Лейси прижалась к нему и сказала, словно давая клятву:
– Ради этого стоит рискнуть, Бобби. Ты не потеряешь меня. Просто постарайся держаться. Я никогда не отпущу тебя.
Эпилог
– Тренер!
Бобби поднял глаза от листков бумаги, куда записывал предстоящие игры команды. Стадион был заполнен толпой в сине-золотых цветах его команды. Группа поддержки работала вовсю, а команда соперника разминалась на поле.
Его лучшая полузащитница стояла на линии поля, пытаясь привлечь его внимание.
– В чем дело, Меткаф? И где Дженкинс?
– Она в душевой. Плачет.
Бобби уронил голову и застонал. Час от часу не легче! Если не плачут, то сплетничают. Увлечение игрой и даже игра в игру вошли в моду в Высшей школе Коронадо. Бобби недоумевал, зачем он взялся тренировать женскую футбольную команду, которая просуществует всего год, отчего такие команды называли «командами с пудреницами».
Но тут он увидел своего начинающего ведущего игрока – Робин, сидевшую на скамейке. И ее мать, Лейси, которая как раз спускалась с трибуны, направляясь к ним.
– Что-то не так? – спросила Лейси. Ее сине-золотой шарф отражался золотом в глазах.
Стоило Бобби увидеть ее, и все приходило в норму. У него сразу становилось легче на душе.
– Картер Уитман бросил Салли Дженкинс, – с пренебрежительным вздохом пояснила Нетти Меткаф. – И теперь Салли отказывается выходить из душевой.
Услышав это, остальные члены команды, в которую входили девушки второго и третьего курсов, ахнули, дружно вскочили со скамейки и побежали в душевую.
– А ну-ка возвращайтесь! – прокричал им вслед Бобби. – Игра начнется через четыре минуты.
Но девушки его не слушали. Бобби не особенно удивился этому. За те три нескончаемые недели, что он тренировал команду, обнаружилось, что действующие и потенциальные дружки выступали против всего, что связывало их подружек с футболом. Девушки рвали друг на друге одежду, волосы и пускали в ход ногти, чтобы доказать кому-то третьему свою крутизну. Бобби только никак не мог понять, зачем они записались в футбольную команду.
– Пойди и поговори с ней, – сказала Лейси, тронув его за плечо.
– Я? – рявкнул Бобби. – Иди ты. Ты женщина. Ты и поговори с ней, как это делают женщины в таких случаях.
– Бобби, я могу пойти и утешить ее, могу сказать ей, что у всех у нас бывает тяжело на сердце, но это как раз тот случай, когда мужчина может все исправить лишь парой слов. – Лейси нахмурилась. – Если ты, конечно, найдешь нужные слова, чтобы поддержать ее.
– Ни за что.
– Ты ведь хочешь, чтобы твоя команда вышла на поле?
Бобби проворчал что-то, потом обреченно вздохнул, сложил свои бумаги, лязгнув металлическим зажимом о свисток, и направился в раздевалку для девушек. Он постучал в дверь раздевалки.
Никто не ответил, но из-за двери доносились голоса девушек и то, что должно было быть рыданиями Салли Дженкинс.
– Салли, – позвал Бобби. – Прекращай плакать и выходи, к черту, оттуда.
Рыдания только усилились.
Что ж, по-видимому, сказанные Бобби слова не очень-то поддержали ее.
Вы ознакомились с фрагментом книги.