Полная версия:
Дождь до конца осени
Преобразование внешнего вида агентства не заняло много времени. Стены дома покрылись консервативным тёмно-зелёным колером. Входная дверь обрела солидную массивность, над засиявшими полированным камнем ступенями появился козырёк, опирающийся на две внушительные колонны. С обшарпанной прежде вывески исчезли непритязательные рисунки и кривые буквы. На латунной отныне доске проявилась строгая лаконичная надпись {Детективно-розыскное агентство Шнурок. Поиск пропавших людей, вещей и животных.}
Так-то лучше. Сильный маг при желании без труда заметит иллюзию. Но что здесь делать сильному магу? А для обывателей в самый раз. Сейчас можно идти отдыхать, завтра можно приступать к работе.
В холл Лесса заходила с некоторой долей боязни, а вдруг все её прежние усилия были напрасными, и в кабинете опять встретит то же удручающее запустение? Но нет, приёмная сияла новизной и деловой обстановкой. Уф, так-то оно лучше.
Спальня тоже не припасла неприятных сюрпризов, в комнате всё было по-прежнему. Немного напрягала ванная, общая на две комнаты, но иер Тан достаточно ясно сказал, что он здесь не живёт. Сидит, наверное, сейчас в кресле у камина с бокалом глинтвейна, а пухленькая уютная брюнетка пристроилась рядом с пяльцами или вязанием в руках и внимательно слушает, как прошёл его день. Почему именно пухленькая брюнетка? Откуда же Лесса знает. Такие красавчики склонны подбирать себе удобных и послушных жён. Впрочем, какое ей дело до личной жизни работодателя? Со своей бы разобраться. А сейчас мыться и спать!
Ванна. Лесса целую неделю была лишена нормальной ванны. Да что ванны, даже за душ в гостинице иера Сурина нужно было платить отдельно, и тот, однозначно, не стоил запрашиваемых денег.
Сонная и разомлевшая, она еле добралась до кровати и сразу же уплыла в сон.
Утором Лесса проснулась от того, что кто-то осторожно царапал её спину. В студенческой жизни случались и не такие шутки, поэтому осторожно открыла глаза и развернулась, чтобы посмотреть на нарушителя.
– Шнурок? Ты как здесь оказался?
Хорёк довольно оскалился и подлез под руку, требуя свою порцию ласки.
– Эй, ты что? Ты же зомби. А зомби себя так не ведут!
Ой, как же хорошо, что её никто сейчас не слышит. Не хватало ещё, чтобы существо, забравшееся в её постель, стало вести себя, как обычный зомби. Кажется, Шнурок не только её услышал, но понял и обиделся.
– Ну ладно, ладно, я поняла, ты – не обычный зомби. Ты – Шнурок, и этим всё сказано, – Лесса машинально начала почёсывать подставленное мохнатое горлышко. И что у них там, что у хорька, что у его хозяина? Фантомные блохи? Интересно, такие бывают? – Ну всё, всё, пора вставать. Это ты можешь весь день валяться в постели, а мне нужно работать! Кстати, как ты попал ко мне?! – она выбралась из кровати и проверила магические замки. Замки работали исправно. Ещё одна странность.
Хорёк обиженно сверкнул глазами, потоптался на подушке, обустраивая себе место, и свернулся в клубочек. Ясно, не признается. И детектив, и его питомец полны загадочных сюрпризов. Ладно, тем интереснее будет расследование. Её личное расследование.
Утренний туалет и завтрак не заняли много времени. Пора приступать к работе. Приёмная встретила тишиной и спокойствием. Иер Тан опять отсутствовал. И как ему удаётся получать заказы? Ведь его почти никогда нет на рабочем месте. На что он существует?
***
Надеяться на бурное нашествие посетителей было наивно. Похоже, работу и, как следствие, собственный заработок, придётся искать самой. Это уже позже, по мере накопления и исполнения заказов, слава об их агентстве будет привлекать всё новых клиентов, пока же нужно искать тех, кто эту славу, так сказать, разнесёт в массы.
Вчера, по дороге из таверны в агентство, когда Лесса представляла иеру Тану своё видение их работы, детектив на все предложения покладисто кивал головой, что можно было принять за согласие. Значит, можно считать, что рассылку объявлений в газеты он одобрил. Новоявленная младший детектив принялась за составление текстов объявлений.
«Детективно-розыскное агентство Шнурок оказывает помощь в розыске пропавших людей, вещей и домашних питомцев». Чётко, лаконично и по существу. Немного, вернее сильно, смущало название агентства, но пока на переименовании настаивать не стоило, всё же, нужно сначала доказать, что к твоим словам стоит прислушиваться.
Составление объявлений много времени не заняло. Пожалуй, стоит придать деловую обстановку своему рабочему месту, пусть потенциальные клиенты видят, что младший детектив дин Корейта – человек очень занятой.
Две стопки настоящих, не иллюзорных папок немного криво и небрежно, словно были выложены в спешке и, вообще, очень часто пересматриваются, заняли места справа и слева. Сияющую новыми боками чернильницу пришлось специально закапать чернилами, а как же иначе, чернильница – не менее важный инструмент в работе детектива, нежели лупа и магический дар. Кстати, лупу тоже нужно будет приобрести, не столько для работы, сколько для антуража. Начищенная металлическая табличка с надписью {Младший детектив Лессания дин Корэйта} гордо заняла своё место над рабочим столом.
Звонок в дверь. Наконец-то! Лесса и не надеялась, что первый посетитель появится так скоро. Вернее, конечно же, надеялась. Но не очень в это верила.
Бегло глянула на себя в зеркало. Любимая клетчатая юбка, голубая блузка с узкими длинными рукавами и воротом-стоечкой, приталенный жакет. Волосы собраны в строгий пучок. Скучно и очень официально. То, что нужно. Ещё бы очки надеть. Они придают возраста и солидности. Жаль, не догадалась раньше. Впрочем, маг, который не может справиться с проблемами собственного зрения, не заслуживает доверия.
Хватит оттягивать момент встречи, посетитель попался нетерпеливый, опять трезвонит. А вдруг уйдет? Сколько их ушло, не дождавшись иера Меридита.
– Добрый день. Дверь меня не пустила, – на мокрых от дождя ступенях стоял не кто иной, как сам иер Меридит и тщательно вытирал ноги о коврик. – Могу я пройти?
Опять Лесса попала в неудобное положение! Ограничила допуск в дом хозяину этого самого дома!
– Да-да, конечно же, проходите, – смущённо пролепетала она. – Я, кажется, немного не разобралась в устройстве управ-панели. Хотела… – «ограничить доступ в свою спальню?» или что ещё сказать?
– Понятно, – детектив кивнул и вопросительно замер, ожидая, когда же его пропустят.
– Проходите, – ещё раз повторила Лесса, пропуская мужчину внутрь.
Иер Меридит зашёл и огляделся.
– Уютненько стало, – сдержанно похвалил он и присел на край стола, испортив рабочий беспорядок, созданный с такой старательностью и выдумкой. Придирчиво осмотрел стены и добавил в своей манере: – Но как-то очень уж скучно.
– А мы не увеселительное заведение! – сделала строгое внушение Лесса. С этими мужчинами только дай послабление, тут же скатятся к фамильярности, а потом и к фривольности. – Зато теперь помещение похоже на серьёзный офис, где люди занимаются серьёзными делами!
– Серьёзными делами, это да, – согласился иер Тан, зачем-то заглянул в чернильницу и поинтересовался: – С комнатами проблем не было?
– Всё нормально, спасибо, – продолжать разговор о комнате, в которой предстояло жить, не хотелось. Хорошо, что помимо этой есть более животрепещущая тема. – Иер Меридит, я считаю, что нам не стоит сидеть на одном месте и ждать, пока клиенты придут к нам.
– Предлагаете идти к ним? – опять ёрничает. Сам-то он уж точно на месте не сидит, по крайней мере, на рабочем. Неужели, ему доставляет удовольствие дразнить новую сотрудницу?
– Это на ваше усмотрение, – вот и понимай, как хочешь. Может, тебя послали… к клиентам, а может, предполагают действовать каждому своими методами. Чьи ещё окажутся продуктивнее. – Я предлагаю разослать объявления в газеты. Причём, в разные, чтобы с ними могли ознакомиться разные слои населения.
– Давайте разошлём! – не стал спорить, уже хорошо. – А теперь предлагаю пойти пообедать и, если вас, конечно, не затруднит, верните мне допуск в собственное агентство.
Как хитро построил предложение. Как само собой разумеющееся, пригласил на обед, а чтобы не смела отказать, закончил речь намёком на оплошность Лессы. Одновременно извиняться и отказывать в совместном обеде как-то неудобно. Впрочем, пообедать и правда, пора.
Допуск хозяина помещений до его собственности был восстановлен, и Лесса позволила иеру Меридиту сопроводить её на обед, заодно и объявления в газеты дадут. Если поторопиться, то их реклама появится уже в вечерних выпусках.
Обед прошёл без происшествий. Впрочем, как и весь остаток дня. Иер Тан вежливо попрощался и вновь исчез в неизвестном направлении, Лесса же заглянула в несколько редакций, оставила там тексты объявления и вернулась на рабочее место поджидать клиентов. Клиенты в агентство не спешили. Первый рабочий день закончился.
Глава 4
Следующее утро порадовало не только отсутствием дождя, но и первым посетителем, вернее, посетительницей. Лесса собиралась пойти в ближайшую пекарню за полюбившимися пирожками, но встретила на крыльце сухенькую шуструю бабульку с жидким седым пучком на голове и огромной плетёной корзиной в руках. Изредка корзина издавала заунывные звуки.
– Детективное агентство? – строго спросила дама, недоверчиво оглядывая встречающую.
– Д-да, – напор старушки немного озадачил.
– Занимаетесь розыском животных?
– И этим тоже, – Лесса пришла в себя и пригласила посетительницу внутрь. – Проходите, пожалуйста. Присаживайтесь и рассказывайте, что у вас случилось. Нужна помощь?
– Помощь нужна, – согласилась пожилая дама. – И двери бы поправить, и фасад у моего дома обновить не помешало бы, камин, опять же, почистить. Но вы не думайте чего, к вам я не за этим. У меня котик пропал! Рыженький, полосатый, левое ухо немного порвано. Такой милый котик. Ушёл ещё вчера вечером, и до сих пор его нет! Кстати, вам котята не нужны?
– Благодарю, нет, не нужны, иера… – Лесса смолкла, ожидая, пока дама назовёт своё имя.
–Я девушка, – строго поправила посетительница младшего детектива. – Моё имя иерина Микора.
Девушка, значит, девушка, агентству без разницы, с кем работать.
– Итак, иерина Микора, у вас пропал кот, и вы хотите его найти?
– Да, я же говорю, котик. Рыжий такой и глазки зелёные. Его нужно немедленно найти! Улицы столицы полны опасностей. Вы знаете, я слышала, что есть такие изверги, которые едят кошек! – престарелая дева смахнула с глаз слезинку. – Бедная Белянка!
– Кота звать Белянка?
– Ну что вы! – иерина Микора даже обиделась на непонятливость собеседницы. – Белянка – это моя кошечка.
– Её съели?
Лучше бы Лесса вообще, молчала. Старушка вся покраснела от негодования и поперхнулась, едва имея силы дышать. Только бы удар прямо здесь не хватил.
– Да как вы… Да это же… Белянка – это жена Ружа! Они так любят друг друга, так любят! – иерина отыскала в уголке глаза ещё одну скупую слезу.
– И в корзине Белянка, – Лесса порадовалась, что наконец-то, удалось идентифицировать раздающиеся из корзины звуки.
– Нет, ну что вы! Белянка сейчас занята котятами. Восемь детей, знаете ли, требуют внимания. В корзине Пушок, – старушка просунула руку в корзину и потрепала находящегося там Пушка.
– А… Пушок зачем? – что-то Лесса совсем потеряла нить разговора.
– Как зачем? Чтобы не потерялся, – иерина Микора даже обиделась на непонятливость хозяйки. Поджала губы, внимательно огляделась и требовательно спросила: – А где иер Меридит? Я хочу, чтобы моего котика искал специалист самого высокого класса.
– Иер Меридит сейчас работает по другому ответственному заказу.
Губы, и до того недовольно сжатые, превратились в узкую побледневшую полоску:
– Знаем мы эти заказы! Спит, небось, после вчерашнего загула! Оно и понятно, молодой, как не гулять! Никогда его на месте не застанешь! А я подожду! – дама поёрзала на диванчике, обозначая, что она здесь надолго. – Закройте покрепче дверь – я выпущу Пушка, ему не нравится в корзине. И предложите мне, наконец-то чаю! Невежливо так встречать гостей!
Что-то первая посетительница из разряда «наконец-то хоть кто-то» стремительно переквалифицировалась в разряд «откуда такие берутся».
Бабулька откинула крышку корзины и засюсюкала:
– Выходи, мой хороший, погуляй. Нам сейчас молочка дадут. Колбасы не нужно, – строго заявила она опешившей Лессе. – Эти изверги готовят колбасу из кошек! Ладно ещё – из собак, но из кошек! Это бесчеловечно!
До этого Лесса считала, что ей трудно найти ответы на некоторые слова иера Меридита. Утренняя посетительница с лихвой исчерпала все пределы её изумления. К тому же, на данный момент в конторе не было не только молока и колбасы – любой колбасы, – но даже чая.
– Иерина Микора, – всё же спохватилась младший детектив. – Не нужно выпускать кота! У нас может быть для него небезопасно, – таинственным шёпотом сообщила она.
Похоже, это признание старушку не убедило, и та выплёскивающим движением выкинула своего питомца из корзины. А зря. Лесса вот тоже не очень верила в свои слова, но они оказались пророческими. В холл-приёмную, важно задрав хвост, зашёл Шнурок. Он по-хозяйски огляделся, широко зевнул и продемонстрировал отлично сохранившиеся острые зубы. Кошки и живых хорьков не очень жалуют, что уж говорить о нежити, которую они чувствуют гораздо лучше людей. Пушок утробно заурчал, вздыбил шерсть, сразу став в два раза крупнее и, вместо того, чтобы благоразумно спрятаться в родной корзине, бросился удирать.
Что здесь началось! Кот переливчато орал и носился буквально по стенам, сметая всё на своём пути. Иерина Микора, бесстыдно задрав многочисленные юбки и высоко подкидывая мосластые коленки, прикрытые игривым розовым кружевом, бегала за ним, но уже по полу, и тоже орала. Шнурок с удовольствием подхватил предложенное развлечение и весело и молча гонялся за ними обоими. Лесса зачем-то прижала к груди чернильницу и ошеломлённо наблюдала за разыгравшимся представлением.
И надо же такому случиться, что именно сегодня иер Тан решил явиться на работу вовремя. Он широко распахнул дверь, куда вскоре выскочили возмущённые до кипения Пушок и его хозяйка. Детектив молча осмотрел учинённый разгром, взял двумя пальцами корзинку, одиноко стоявшую в центре кабинета, выставил её на крыльцо и осторожно прикрыл дверь, ещё и щеколду набросил для верности.
– Договор подписать успели? – деловито поинтересовался он.
– Какой договор? – Лесса всё ещё была в шоке от произошедшего, и возможность здраво мыслить вернулась не полностью.
– Договор на оказание услуг иерине Микоре, – терпеливо пояснил детектив.
– Н-нет, как-то не до этого было, – Лесса настороженно наблюдала, как под воздействием управ-панели комната принимает прежний вид. Всё же, хорошее дело – качественные иллюзии.
– Это хорошо, – иер Меридит собрал валявшиеся на полу папки – по причине своей неиллюзорности они не могли вернуться на места. – Иерина Микора – женщина, вернее, как она уверяет, девушка, странная и очень настойчивая. Её многочисленное кошачье семейство регулярно уходит в загул, а иерина порывается держать питомцев под жесточайшим контролем, чтобы ни шагу налево. Если бы вы подписали договор услуг, вам пришлось бы в поисках пропажи облазить все углы и подворотни вблизи её дома, а если не повезёт, то и намного дальше. Затем лично забираться на самое неудобное в округе дерево и снимать оттуда орущую и царапающуюся тварь. Потом её хозяйка заявила бы, что вы нанесли её питомцу тяжёлую моральную травму – это опять же, если повезёт, если не повезёт, то и физическую – и отказалась бы платить по счёту, а то и выставила бы свой.
Всё это было сказано с такой серьёзностью, и Лесса безоговорочно поверила, что иер Тан всё это прочувствовал на своей шкуре.
Смешного в ситуации было мало. Опять она попала в нелепое положение. Опять выглядела глупо и по-дурацки. К тому же, сам иер Тан, когда всё это рассказывал, был предельно серьёзен. Но удержаться от смеха было просто невозможно. Лесса дёрнулась раз, другой, пытаясь удержать рвущийся наружу смех, но смех прятаться не желал. Так красочно представился несчастный детектив на дереве и потрясающая корзиной старушка внизу.
Можно бы уже остановиться, но смех иера Тана так заразителен, что приступы хохота раздавались вновь и вновь, зафыркал даже Шнурок.
– Шнурочек, мой ты спаситель, – Лесса подхватила умертвие на руки и чмокнула его в нос. И с чего она решила, что зомби противные? Некоторые из них очень даже ничего. – Ф-фух! – она обессиленно сдула выбившуюся из причёски прядь. – Но что же делать, когда эта «девушка с кошками» появится вновь?
– Не появится, – отсмеявшись, заявил детектив. – Иерина Микора девушка странная, но гордая. Чувство собственного достоинства не позволит ей вернуться на место столь фееричного выступления. Вот вы бы смогли вернуться? То-то и оно. Ха-ха! – вспомнил он. – Кто бы подумал, в её возрасте, и розовые кружевные чулочки с алыми подвязками! Да я такие только… – здесь он резко прервался и сменил тему, видимо, не желая вдаваться в подробности, где же он такие видел. – Я полагаю, вы ещё не завтракали? Произошедшее неимоверно усилило моё чувство голода. Предлагаю утолить его вместе.
И почему так получается? За ношением эротичных чулочков застукали иерину Микору, а стыдно вновь Лессе? И вообще, сколько раз повторять себе: с этим иером Меридитом нужно быть всегда настороже, опять ляпнул двусмысленность. Остаётся только сделать вид, что чувство голода он имел самое тривиальное – хотел есть. И вообще, как поняла Лесса, проще с ним согласиться, нежели возражать. Вроде бы иер Тан простодушен и зачастую даже простоват, но впросак при их общении всегда попадает она.
– Идёмте завтракать! – решительно ответила она.
***
И опять как-то само собой получилось, что её рука разместилась на его локте. Определённо, иер Меридит не слишком-то осведомлён об этикете, ведь подобное допускается лишь между близкими людьми, но никак не сослуживцами. Правда, ещё большим нарушением этикета будет демонстративное вызволение собственной конечности. Нужно будет ему ненавязчиво предложить книгу о светском и деловом этикете. Когда их агентство займёт подобающее ему место, и к ним начнут обращаться представители высшей аристократии, манеры хозяина этого заведения должны быть безупречны. Сейчас же нужно поговорить о другом.
– Иер Меридит, могли бы вы рассеять некоторые мои подозрения?
– Надеюсь, иерина Микора не пожаловалась, что я грязно её домогался?
– Вы?! – Лесса даже остановилась, но, глянув на собеседника, шлёпнула его по предплечью, как какая-нибудь светская кокетка и укоризненно произнесла: – Всё шутите.
– Какие уж там шутки, – тяжело вздохнул детектив.
Неужели домогательства имели место, но с совершенно другой стороны? Кто бы мог подумать. Такая строгая дама… А нечего выглядеть так небрежно-притягательно!
Стоп! Сейчас разговор опять уйдёт в сторону.
– Если вам нужно моё сочувствие, то сочувствую, если же вы пытаетесь бравировать своей победой, то вынуждена сказать, что это с вашей стороны некрасиво.
– Боже упаси! – мужчина поёжился.
Лесса сделала вид, что не заметила реплику и заговорила о том, что в настоящий момент волновало больше:
– Иер Меридит, сейчас меня больше интересует другое. Как-то уж очень вовремя сегодня появился Шнурок… Да и вы. Как я успела понять, вы редко появляетесь на рабочем месте столь рано, – «Если вообще, появляетесь», – повисло недосказанным.
– Приходить вовремя моё призвание, – самодовольно сообщил детектив, открывая перед спутницей дверь в любимую таверну.
Опять всё пытается свести к шутке. И опять Лессе показалось, что иер Тан гораздо сложнее и загадочнее, чем выглядит на первый взгляд. Но как только Лесса начинает думать, что её начальник гораздо умнее, чем хочет казаться, так он обязательно сотворит или брякнет какую-нибудь глупость. И ведь так естественно у него получается, что не поверить просто невозможно. Что это? Обычная простота или высшее мастерство уходить от неудобных тем?
– Я начинаю подозревать, что это лишь одно из ваших многочисленных призваний. Но знайте, иер Меридит, даже если вы не воспринимаете меня всерьёз, я – не пустоголовая доверчивая барышня, а дипломированный маг-поисковик, и докапываться до сути вещей – моя профессия, – постаралась сообщить Лесса как можно серьёзнее. – И я выясню, что же скрывается за фасадом красивого краснобая.
– Считаете меня красивым? – улыбнулся детектив, галантно отодвигая для спутницы стул.
Ну вот, опять выдернул из контекста только удобную ему часть фразы. Пора привыкать не поддаваться на провокации и не уходить от первоначальной мысли.
– По крайней мере, ту иллюзию, что вы носите, – совершенно серьёзно ответила она и, вежливо улыбнувшись подошедшей к их столику Пирите, стала изучать меню.
Разговор прервался. Не стоит обсуждать столь важные вещи в людных местах. Завтрак прошёл почти в молчании, не считать же за разговор просьбу передать соль и восхищение установившейся погодой.
Как ни странно, разговор возобновил сам иер Меридит. После того, как они вышли из заведения, он привычно водрузил руку спутницы на свой локоть и заговорил:
– Значит, вы заметили иллюзию. Что ж, это делает честь вашим магическим умениям. Но считаете ли вы, что иллюзорное изменение внешности – чисто женская прерогатива? – это что же, он намекает, что заметил иллюзию, наложенную на себя Лессой? Так как бы многие дамы грешат этим. – И у мужчин не может возникнуть ситуации, когда он вынужден скрыть какой-либо дефект, скажем, не очень красящий его шрам? Или кривые уши или ужасное родимое пятно? И это не считая того, что мужчинам тоже присуще желание нравиться противоположному полу. Или вы будете это отрицать?
– Нет, что вы, как можно! Тем более, эффект налицо. Перед вашей красотой не могут устоять даже очень перезревшие девушки, – Лесса понимала, что намёк на иерину Микору не совсем красив, но удержаться было невозможно. Утренняя сцена до сих пор не выходила из головы и периодически вызывала неуместную при серьёзном разговоре улыбку.
– А вы?
Опять он о своём! И как можно заподозрить этого человека в излишней серьёзности?
– А у меня есть жених, и его красота не наведённая, а натуральная, – как можно серьёзнее сообщила Лесса.
– Значит, всё же выбираете мужчин по внешности.
Вот и попробуй говорить с человеком, который слышит только то, что желает слышать. Лесса показательно тяжело вздохнула.
– Я полагаю, что принципы, по которым я выбираю мужчин, никак не касаются работы.
– Вот как? И много их у вас? – поинтересовался иер Тан.
– Кого, мужчин?
– Пока я спрашиваю про принципы, – и опять ни единого проблеска иронии ни в интонации, ни во взгляде.
Нет, пожалуй, за всю, пусть и не очень длинную жизнь, никто так часто не заставлял Лессу почувствовать себя глупо и неловко.
– Много, – пора бы уже привыкать к его манере разговора, – и, как я уже сказала, это личное, и никак не должно касаться служебных отношений.
– Согласен, – подозрительно легко смирился детектив. – На службе – никаких личных отношений, но сейчас мы ещё не дошли…
Вот же упёртый! Лесса наплевав на этикет, прервала собеседника:
– Иер Меридит, если вы считаете, что совместный поход на завтрак или обед можно использовать как время для личных откровений, тогда впредь я отказываюсь заниматься этим вместе с вами!
– Как грозно звучит, особенно в отрыве от контекста. Ну да о чём это я, – свободная рука звучно почесала щетину под подбородком. – Хорошо, – покладисто кивнул он, – предлагаю считать время совместных трапез продолжением рабочего времени.
Рабочий день только начинался, а Лессу уже несколько раз вывели из себя. Ничего, как только окажутся на месте, они прижмёт босса к стенке и постарается прояснить ответы на те вопросы, от которых он так искусно ушёл. Уж они-то точно касаются рабочих моментов.
Глава 5
Расспросить о Шнурке и волшебном появлении хозяина агентства в столь нужный момент не получилось. Они даже не успели зайти внутрь, как их окликнули.
– Эм, ну-мм, э-ээ, иер, иерина, это вы детективы? – из тени запущенных туй вышел невысокий полноватый мужчина под пятьдесят. Основательно наметившаяся лысина придавала ему особые грусть и беззащитность.
– Да!
– Нет! – ответы прозвучали на удивление дружно.
Коротышка удивлённо и обиженно переводил взгляд с Лессы на её начальника и взволнованно сжимал в руках вечернюю газету. Видимо, ту самую, в которой прочёл их объявление.
– Э-мм, х-мм, так это ваше агентство?
Лесса окинула укоризненным взором своего начальника, отстранённо разглядывающего дверь собственной конторы, и ответила:
– Да, мы являемся сотрудниками этого детективно-розыскного агентства. Вам требуется помощь?
– Да! Очень требуется! Моё имя Пинжу. Подекраст Пинжу. Я аптекарь. Видите ли, у меня пропала жена! Моя Люти. Вы же занимаетесь розыском людей?