
Полная версия:
Guilty Bonds
The jailer, when he brought my daily ration of food, seldom spoke; but on one occasion I asked him:
“What is my sentence?”
“You know better than I,” he growled. “Indeed, I do not. Tell me; is it death?”
“No; the death sentence has been abolished by order of the Czar. Criminals are tortured to death instead of being killed instantaneously by hanging.”
“And is this the commencement of my torture?” I asked, glancing round the glistening walls, that looked black and unwholesome in the flickering lamplight.
“You may call it so, if you like,” he replied.
“Many prisoners would no doubt prefer the death sentence being passed upon them – but that the law now forbids.”
“Shall I never leave this horrible place?” I asked.
“Shall I never again see the blessed light of day?”
“Yes,” he muttered, ominously, “you will leave here – some day – never to return.”
I said no more. I knew he meant that when I left the prison I should be dead.
Torture till death! This, then, was my sentence! The words were continually passing through my brain, attacking me whilst waking, and intruding themselves upon my spasmodic attempts to sleep; appearing in my dreams in all their hideousness.
Even when I awakened to realise the terrible reality that surrounded me, those four bare walls, coarse clothes, straw pallet, and the monotonous tramp of the sentry in the corridor outside my door, the words rang a continuous, demoniacal chorus in my ears. Torture till death!
In my solitary confinement I naturally began to seek some means by which to occupy attention and divert my mind from the unjust and horrible sentence.
One matter interested me in a dreamy, indifferent way. It was the inscriptions that had been traced upon the damp walls of my gloomy cell, presumably by former occupants.
Having been in darkness so long, I had developed an acute sensitiveness in the tips of my fingers, almost in the same manner as the blind; and for recreation I took to groping about, feeling the indentations upon the stone, and trying to sketch their appearance mentally.
Hours – nay, days – I spent in this grim but interesting occupation, studying carefully the initials, dates, and other inscriptions, and after I had formed a correct picture in my imagination, I would sit down, wondering by whose hand those letters had been graven; what was the prisoner’s crime; and how long he had lived in that terrible tomb.
The persons who had been confined there before me must have been legion, for the walls seemed literally covered with words and symbols, some well defined, others only scratched roughly and almost obliterated by the thick slime which covered them. So interested was I in their study that, after a short time, I had gained a pretty accurate knowledge of the appearance and position of most of them. Some had written their names in full, with the date; one had drawn a gallows, and many had inscribed lines of words like poetry, but as they were in Russian I was unable to read them.
I confess, though I gave up the greater portion of every day to the investigation of the self-executed epitaphs of those who had gone before, I made but little progress in their meaning.
Still, they served to occupy my time, and for that alone I was thankful.
I had gone methodically to work in my strange researches, commencing at the door, and taking them one by one from the floor upwards, as far as I could reach. The advancement I made was not great; in fact, I was purposely slow, and took a considerable time over the examination of each one, because I wanted my task to last as long as possible.
Of those upon the sides of the cell I had formed a fairly distinct mental picture, and one day while engaged upon the wall opposite the door groping along as usual, my hand passed over a circular indentation cut deeply in the stone, which I judged to be about six inches in circumference. It was on a level with my head, and by the first touch I distinguished it was entirely different from the others, both in form, size, and general character.
Interested in this discovery, I proceeded to make a minute investigation with the tips of the fingers of both hands.
There were two circles, the one inside the other, about an inch apart, and I felt some writing in the intervening space. Round the circle I ran my fingers; the inscription was not profuse, only nine ill-formed letters.
“The name of some prisoner, perhaps,” I said to myself, as I carefully passed my finger over each letter, and tried to picture it upon my mind.
The first was of so strange a form that I could make nothing out of it, so passed on to the next. This seemed like a small thin line, crooked half-way down; the next was straight, like a figure one, and the next very similar, and so on, until I came to the one I had examined first.
Disappointed because I could not decipher a single character of what seemed hieroglyphics, I passed my hand over the whole in an endeavour to gain a general impression of it, when I found the centre of the circle was occupied by some large solid device.
I felt again. It bore some resemblance to the letter T inverted, and then momentarily, there flashed across my mind the thought that I had somewhere seen an emblem of similar appearance.
Eagerly I ran my hands over it, carefully fingering the centre, and trying to form a clearer idea of what it was like, when I suddenly recollected where I had met its exact counterpart.
“Yes, there is no mistake,” I said in an awed whisper, once more fingering it in breathless excitement.
“The characters must be the same; the centre is the same; it differs in no particular. It is the Seal!”
I stood almost terrified at the unearthly sound of my own words.
Here, in this foul prison, amid all these gruesome surroundings, I had made a strange discovery!
I had deciphered an exact reproduction of the curious seal found upon the body of the woman who had been so mysteriously murdered on that eventful night in Bedford Place – the fatal emblem over which the police of Europe and America had been so puzzled.
The disclosure brought vividly to my mind recollections of the murder which, by rare chance, I detected, and I asked myself whether Fate had decreed that a sketch of the seal should be graven upon the wall of my dungeon.
I am neither a visionary, nor am I superstitious, yet it is probable that my gloomy thoughts, combined with my solitary imprisonment, the lack of exercise, and the horrors of my cell, had produced a slight attack of fever; for while I was musing it seemed as if the mystic symbols assumed divers grotesque shapes, the outlines of which glowed like fire, and that by my side were hideous grinning demons, who assumed a threatening attitude towards me.
My breathing became difficult, my head swam, and I sank backward upon the stone seat.
I may have been insensible, or perhaps only sleeping soundly, when there came a jingling of keys, and a harsh grating of bolts. This aroused me.
“Get up,” commanded the jailer; “follow me.”
I rose, my hands trembling and my teeth chattering so that I could hardly re-arrange my clothes.
What fresh torture was in store for me? I dreaded to think.
At the first step I attempted to take I staggered and almost fell, but recovering myself, followed the turnkey.
After examining my fetters to make certain of their security, he led me through a long dark passage, up a flight of steps, down another, and through some intricate places, little more than tunnels. Unlocking a door, he bade me enter.
I did so, and found myself in a square cell, damp, and pitch dark, like my own. We had been joined by another jailer in our walk through the corridor, and both men entered with me.
As the lantern-light fell upon the straw I saw the cell was occupied; a man was lying there, fully dressed, and apparently asleep.
“Prisoner,” said the jailer, “take the clothes from off that man, dress yourself in them, and afterwards put your own on him.”
“But he will wake,” I said.
“Do as I bid,” growled the man; “and look sharp; or it will be the worse for you.”
For a moment I did not move. I felt dazed.
“Now; do you hear?” cried he angrily, shaking me roughly by the arm.
I stooped over the prostrate man in order to unbutton the collar of his coarse coat, but in doing so my hand touched his chin. I withdrew it as if I had been stung, for it sent a thrill of horror through me. It was cold as ice.
I was to undress a dead man!
“Why do you hesitate?” the jailer asked gruffly. “Know you not that you must obey?”
“This man is dead!” I said, in alarm.
“And the best thing that could happen to him,” was the stern reply. “Now, how long am I to wait for you?”
His companion grinned at my abhorrence of the task, and uttered some words in Russian, which the other answered.
It was plain I had to obey my heartless janitor, so, kneeling beside the corpse, I managed, by dint of some exertion, to divest it of its grey kaftan, strong knee boots, and sheepskin bonnet. In these I attired myself, afterwards dressing the corpse in my own clothes.
My new garments were such as I had never seen before, and upon my breast was a brass plate bearing a number.
“Now, take these,” commanded the turnkey, throwing his light upon some things in a corner.
I turned and picked them up.
There was a rug, a mess tin, and a wooden spoon.
“What am I to do with these?” I asked.
“You will want them upon your journey.”
“My journey! Where, then, am I going?”
“To the mines.”
“To Siberia?” I gasped.
“Yes,” he answered, adding, “Come, follow me.”
I left the side of the dead prisoner and accompanied him back to my own cell.
I would have preferred death ten thousand times, for I knew, too well, that for the Russian convict is reserved that punishment which is tantamount to death by slow torture – a living tomb in the quicksilver mines beyond Tomsk. When sent under the earth he never again sees the sunlight or breathes the fresh air, until a year or so afterwards when he is brought to the surface to die.
Racked by the frightful pain which quicksilver produces, gaunt as skeletons, and with hair and eyebrows dropping off, convicts are kept at labour under the lash by taskmasters who have orders not to spare them, working eighteen hours at a stretch, and sleeping the remaining six in holes in the rock – mere kennels, into which they must crawl.
A sentence of Siberian hard labour always means death, for the Government are well aware it is an absolute impossibility to live longer than five years in such horrible torture in the depths of the earth.
To this terrible existence was I consigned. Was it surprising, therefore, that I hoped – nay, longed – for death instead?
Chapter Thirteen
Graven on the Wall
I walked back to my cell as one in a dream.
Engrossed with my own reflections, I neither saw nor heard anything until I found myself seated alone in the dark, damp chamber, with the maddening thought of Vera’s treachery and triumph torturing and goading me to despair.
I covered my face with my hands, and strove to forget the present and to review the past.
As I pondered, the recollection of my childhood’s days came back to me. I saw the grey-haired stately lady, my mother, whom I loved, whose counsel I had ofttimes wisely taken, but who now, alas! was no more. I saw myself a laughing schoolboy, and later, a rollicking student, one of a crowd in the Latin Quarter; then a young man hard at work with my pen in a tall old house in one of the Inns of Court, burning the midnight oil and striving day and night towards the coveted Temple of Fame.
Later, a man of ample means, and afterwards – a convict.
Next morning, after the warder had paid his matutinal visit and I had appeased my hunger, I naturally turned to the inscriptions as my sole means of occupation; for besides being anxious for anything wherewith to occupy my mind, however trivial, I was also curious to ascertain whether the mysterious device upon the wall really bore a resemblance to the seal, or whether it was only in my distorted imagination that the similarity existed.
Without difficulty I succeeded in placing my hands upon the indentation, and after minute investigation satisfied myself I had not been mistaken. Though somewhat roughly executed, the symbols were exactly the same as those upon the fatal seal.
While carefully following the lines with my finger tips, I felt, suddenly, what appeared to be some letters, two above the circle and two below, about an inch from the outer ring. At first it did not cross my mind that they could have any connection with it, for I concluded they were but the initials of two prisoners who had occupied the cell.
However, when I had completed my investigation of the inexplicable emblem which had so long occupied my thoughts, I commenced trying to decipher the letters above.
At first I could make nothing out of them, but by passing my hand carelessly along I ascertained that they were in the Russian character.
Evidently they were initials.
Fortunately, while at college I had gained a knowledge of the Russian alphabet, and though it was rather imperfect, I was prompted to make an attempt to discover the equivalent of the two letters in English.
The task occupied me a very long time, and after considerable patience and perseverance I found I had translated the initials, although they told me nothing.
The two letters cut in the stone above were “N.S.”
I stood motionless for a few minutes, almost unable to give credence to the solution of the puzzle; then went carefully over the two signs again.
No; I was not mistaken.
“N.S.,” I repeated to myself aloud, almost breathless with amazement, my heart beating quickly, and sounding distinctly in the tomb-like silence of my dungeon. “The initials of some unfortunate man who perhaps, like myself, was confined here for some crime he did not commit.”
Whose was the hand that traced the deadly sign, and the initials? This was the question I vainly asked myself.
“Perhaps the letters below will throw some light upon this ghastly secret,” I said aloud, as I commenced to feel the two characters underneath the design. They were well-shaped and deeply cut, so I had not so much difficulty as with those above.
“I may be about to solve the enigma of the seal,” I reflected, as, in intense excitement, I took one letter after the other and thought of its corresponding letter in English.
I soon deciphered them, and found the initials were “S.O.”
The discovery caused me much disappointment, for beyond the assumption that a certain person whose initials were N.S. had been imprisoned in the cell, together, perhaps, with a comrade whose initials were S.O., who had possibly sketched the obscure hieroglyphics, I was no nearer the solution of the device than before.
It might have been inscribed a dozen, perhaps a hundred, years ago – before the seal had become synonymous of death – for aught I knew.
So intent was I in endeavouring to feel other names or devices near this particular one that I failed to notice the opening of my cell door, and when I became aware of the lantern-light behind me I turned and saw a Cossack officer standing upon the threshold.
He stepped forward and was about to enter, but suddenly, as if on second thought, he drew back and pulled up the broad collar of his riding-coat about his neck, so as to partially hide his face before entering.
Advancing, and turning the lamplight full upon my face, he gazed into it fixedly for several seconds, his own countenance being concealed by the shadow. Then, without speaking, he went across the cell and commenced examining the wall, apparently to ascertain in what pursuit I was engaged when he entered.
He cast his eyes along the wall, when he suddenly gave vent to a low exclamation of profound surprise, not unmingled with horror, and holding his lantern on a level with the inscription, scrutinised it minutely for some minutes, at the same time muttering to himself.
From his movements, and the agitation which he strove to suppress, it was evident he, too, had made a startling discovery; and I stood wondering what there was about it that interested him so much.
He looked at me several times, and though his face was always in the shade I could see that in his eyes was a peculiar expression. Twice he returned and examined the inscription, as if to rivet it upon his memory and to satisfy himself he was not mistaken; then he turned, and, addressing me in French, said:
“Prisoner, prepare yourself. We start to-morrow.”
“To Siberia?” I asked.
“Yes; make the best of your last night’s rest,” he replied in a strange hoarse voice, and went out, leaving me again to my gloomy reflections.
For hours I sat, asking myself what this could mean. The initials, in conjunction with the seal, served to increase the mystery, and the agitation of the officer when his gaze fell upon it clearly showed the grim symbol was repulsive to him, although the cruel light in his eyes caused me to conjecture that it revealed to him some awful truth that had hitherto been hidden.
But why need I exercise my mind upon trying to solve this inscrutable problem, I thought, when on the morrow I should start upon my terrible journey to the grave?
Ay, what was the use?
Chapter Fourteen
En Route for the Mines
At last the day – or rather night – arrived, when the gates of the Citadel opened, allowing myself with thirty other prisoners to pass out upon the first stage of the weary two months’ tramp to that bourne whence few convicts ever return.
We were a sorry, smileless band of criminals of all classes, each dressed alike and bearing a number, our hands fastened behind our backs, and chained together in single file.
Slowly we passed through the great iron gates, and turning, crossed the Troitskoi Bridge, our escort of mounted Cossacks cracking their long whips, and with lanterns tied to their lance-points examining the road continually, in search of any letters which might be dropped. It was a weird, dismal procession, as we trudged on through the streets made sloppy by the melting snow, and the clanking of chains, the cracking of whips, the shouts of the soldiers, and the rumbling of the springless carts in the rear for those who might fall ill by the way, awoke the echoes of the silent thoroughfares.
A few belated pleasure-seekers, some in fancy dress, who were evidently returning from a ball, stopped to watch us pass, but no one was allowed to come near us, for the Cossacks warned them off.
In this way we passed across the slumbering city and out upon the broad, bleak highway on our journey eastward to the Ourals. It commenced to rain in torrents, and soon all of us were wet and uncomfortable, but through the long night we marched onward in dogged silence. Conversation was forbidden, and those who had spoken had felt the thong of the escort’s whip about his shoulders.
The convict to whom I was chained I recognised as the guide who had conducted me over the Winter Palace. What was his crime I knew not, but he plodded on, with a settled look of terror on his face, and the sighs that frequently escaped him plainly showed what were his feelings at being exiled from his native land.
His was not the face of a criminal, but rather that of one who had been unjustly condemned, as I had been.
Our wet clothes clung to us as we walked, our feet splashed through great pools at every step, and the icy wind that blew across the wide level highway chilled our very bones, greatly adding to our discomfort.
We must have walked six hours, for as the day dawned, cloudy and grey, we saw in the distance the wooden houses of Jjora, and half an hour later were drawn up in a line in the open space before the little church.
Here our fetters were removed; but in the meantime the news had spread through the village that a convict convoy was on the march, and the inhabitants, taking compassion upon us, crowded round with steaming tureens of tschi, piles of new bread, and jugs of vodki. They were not allowed to approach us, however, and were compelled to set their offerings at the roadside and retire.
The pity felt for Siberian exiles is universal, and even the Cossacks seemed to have some sympathy for us poor wretches, as they allowed us to partake freely of what the kind-hearted peasants offered.
I was almost exhausted by the long tramp, and ate ravenously. As soon as we had appeased our hunger, we were marched inside the church to attend a parting mass and hear a brief sermon.
As we knelt, the priest went through the ritual, afterwards giving us an address, urging submission and penitence, as well as extolling the Czar’s clemency most likely; but as I was unable to understand a word, I was spared this canting hypocrisy, and was glad when the grim farce was over and we had left the sacred building.
Soon we were upon our way again, and through out the day trudged wearily onward. With a thick pine forest on each side of the road, the journey resembled a sea voyage, one spot so much like another that we always seemed to remain in the same place.
We had no chains to trouble us now; but though permission had been given to talk, all desire for conversation had gone out of us, so jaded and weary were we. Without a halt, we pushed on until long after daylight had faded, and when at last a rest was made we prepared to bivouac in the forest.
A large fire was lit, some biscuits and salt beef served out, and then, with nothing further to protect us from the frost than our greatcoats and rugs, we flung ourselves upon the ground and sought repose.
I was exhausted and soon fell asleep. I must have continued so for several hours, when suddenly I felt a hand upon my cheek, and in the fitful light thrown by the dying embers of the fire, saw a Cossack bending over me.
All was quiet, save for the shadowy forms of the sentries, who paced quietly to and fro among the surrounding trees.
As I awoke, the man at my side placed his finger significantly upon my lips, whispering in broken English, “Don’t utter a word, but listen; Frank Burgoyne, remember what I am about to tell you. Be brave, and you may escape.”
“Escape!” I ejaculated, rubbing my eyes, half-believing that I must be dreaming. “How can I?”
“The matter is simple if you follow my directions; but it will require nerve and firm determination. If you falter you are lost.”
“Tell me, how can it be done?” I whispered, eagerly.
He bent so closely that, although his face was unrecognisable in the darkness, I could feel his breath. Placing his mouth to my ear he said: “To-morrow afternoon we shall pass through a small village called Podberesa. A mile after leaving it, we shall come to cross-roads, and there you will see a two-horse sleigh awaiting you, the driver of which will have a red ribbon upon his whip. Be on the watch, and when close to it make a dash between the guards, jump in, and you will be driven to the coast, where you can get away to England. In the sleigh you will find the dress of a courier, and a passport which will ensure your safety.”
“But the escort; they will fire!” I exclaimed in amazement.
“There are no ‘buts.’ Time does not permit of reflection. Do as I bid, and you will not be harmed,” he said.
“You are my friend, then?”
“No, scarcely that. My duty is to take you to the mines.”
“Then why do you tell me how to escape?”
“There is reason in most things that we do.”
“And what is your reason for this?” I asked. “Perhaps you can explain why I have been kept in that horrible prison without trial, and why I, an Englishman, should be sent to Siberia for no offence whatever?”
“Yes, yes,” he replied, “I am aware of all this. But hush! The guards are changing. Remember all I have said; make your dash for liberty with a stout heart, and when you return to London all will be explained. Adieu, and bon voyage.”
The man crawled noiselessly away, but as he lifted himself upon his hands the fire threw out a flicker of light which fell upon his features. It was only momentarily and then died away, yet in that brief second I detected a close – even striking – resemblance to some one I had seen before.
He slipped away without a sound, just as the sentry passed; nevertheless for a long time I lay awake trying to recollect where I had seen the soldier’s face before.