Читать книгу Скандальное наследство. Книга 2 (Лана Кроу) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Скандальное наследство. Книга 2
Скандальное наследство. Книга 2
Оценить:

3

Полная версия:

Скандальное наследство. Книга 2

– И куда же вы можете спешить, лорд Райс?

Несмотря на условное перемирие, эти двое все еще открыто недолюбливали друг друга.

– Хочу нанести визит дальней тетушке. Это преступление?

Тетушке? Софи у его тетушки, или это прикрытие?

– Насколько дальней? Думаю, слабой леди не мешал бы отдых, как, полагаю, и вам…

– Именно поэтому мы и поедем отдохнуть к любимой тетушке, – тут же нашелся Райс.

Юрн хмыкнул. Но сказать ничего не смог, только вручил огромный фолиант Дэйну. Он выглядел настолько внушительным, что, казалось, я его не подниму вовсе. Хотя… Дотащила же я до кареты продукты.

С каждой минутой я все четче осознавала, что разговора с Дэйном не избежать. Нужно было что-то решать с влюбленным Питером и рассказать ему обо всем, что знаю про Валери.

В том числе о ее связи с Ди.

Вот только нужно было подобрать время для разговора. Может, начать в карете?

Но увы. В этот раз мы ехали даже не в карете, а в переполненном людьми кэбе. Поэтому на разговор с Дэйном не представилось и минуты.

Вместо этого слушала разговор двух кумушек о возможном неурожае помидоров в этом году из-за погоды. Да, пожалуй, бабушки действительно во всех мирах одинаковые…

Дэйну повезло больше, ему досталось место у окна. И всю дорогу он мог с недовольным лицом созерцать дорогу.

В этот раз мы отправились не домой, а в летний домик, чтобы встретиться с Питером. Дэйн опасался, что Оливер, которому он сдал дом, мог приехать в любой момент. Поэтому сразу отправил младшего брата в место нашего дальнейшего проживания.

Я могла только гадать, как выглядит летний домик и похож ли он на основной. И когда мы вышли возле большой калитки, которая один в один походила на калитку большого дома, я была уверена, что увижу маленькую копию, но нет.

Стоило Дэйну распахнуть двери, как передо мной предстал двухэтажный дом из дерева. У него была летняя веранда, большие окна и прудик, который скромно выглядывал из-за угла.

Рядом с домом было полно кустарников с цветами, которые уже начали цвести, удивляя своим ароматом и красотой. В то время как веранду украшали лозы винограда.

– Как вообще можно жить в основном доме, когда есть этот? – не выдержала я.

Да зачем вообще сдалась эта огромная одинокая махина? Знала бы, что есть альтернатива в виде прекрасного коттеджа, переехала бы сюда еще в первый день.

– Нравится летний домик? – вопросом на вопрос ответил Дэйн.

– Он просто прекрасен! – искренне сказала я.

– Это было любимое место мамы. Она очень любила цветы и засадила кустарниками весь участок. До нее здесь было достаточно пустынно.

– У твоей мамы был прекрасный вкус, – отметила я.

– Она была магом земли и прекрасно разбиралась в растениях, – на лице Дэйна появилась слабая улыбка. – Когда отец женился во второй раз, его новая жена не желала приезжать сюда. Она ревновала даже к малейшим воспоминаниям о матери. Отец забросил данный участок. Он даже не присылал прислугу, чтобы держать здесь все в порядке. Но благодаря знаниям матери летний домик не зарос, а стал только красивее.

Когда Дэйн говорил о маме, в его голосе было много тепла и грусти. Это невольно заставляло и меня вспомнить маму.

Конечно, мы, бывало, не ладили и где-то не понимали друг друга. Но сейчас я бы отдала все за возможность просто обнять ее.

Нет ничего страшнее в жизни, чем терять дорогих людей.

– Как странно… Женщина может вскружить голову мужчине настолько, что ему станут безразличны многие вещи. Даже те, которые он должен оберегать всю жизнь, – произнес Дэйн уже с горечью.

Я почувствовала себя неважно от этих слов. Конечно, он говорил о своей мачехе, но вместе с тем данная фраза могла относиться и к Валери.

Мы подошли к дому. Дэйн открыл дверь, а я провела рукой по лозе винограда. Царившее умиротворение нарушил непонятный звук. Когда Дэйн толкнул дверь, что-то звякнуло и упало.

– Это еще что? – спросил старший Райс, войдя первым. А я поспешила следом.

Дэйн поднял пустую бутылку и вздернул бровь. В данный момент я могла бы оценить интерьер летнего домика. Деревянную лестницу, коврик, мебель без изысков. Но вместо этого оценила коллекцию разбросанных по маленькому холлу бутылок.

– Питер?! – рявкнул Дэйн.

Младший из семьи Райс как раз спустился по лестнице. На удивление, спустился, а не скатился кубарем.

Ведь на ногах он стоял плохо, а в руках было новое пополнение к коллекции пустой стеклотары.

* * *

Дэйн

– Где вещи? Ты должен был перенести вещи, – со злостью напомнил я шатающемуся Питеру. Его вид вызывал опасение, что сейчас вот-вот упадет и что-то себе сломает. В то время как что-то ему сломать хотелось лично мне.


– Тебя всегда интересовали только вещи, Дэйн, вещи, деньги, и еще… что там еще… – заплетающимся языком ответил Питер.

В этот момент я ясно осознал, что отчитывать его бессмысленно. Все равно, когда проспится, ничего и не вспомнит.

– У меня просто нет слов, – устало вздохнул я, откинув ногой пару бутылок.

По внешнему виду дома стало ясно, что Питер жил все это время здесь. Жил достаточное время, чтобы превратить одно из самых уютных мест в помойку и богадельню!

– Правда нет? Ты же такой умный старший брат, кууууууда мне, – продолжил Питер свою браваду.

– Это ведь не просто дом, Питер, это любимое место мамы, – с болью произнес я, вглядываясь в красные от злости глаза брата.

Может, хоть воспоминания о матери заставят его взять себя в руки?

– Оооо, какааааая трагедия, – выплюнул он и снова наклонился к бутылке. Но что-то его остановило.

Как оказалось, «что-то» – это осознание, что мы здесь не вдвоем. Питер посмотрел на Валери, я тоже кинул взгляд через плечо и увидел, как блондинка недовольно скрестила руки на груди.

– Валери, не обнимешь супруга? – пробормотал мой некогда любимый брат, а после, подавшись вперед, навернулся на паре бутылок и чуть не рухнул вниз. Благо я успел вовремя спасти его от падения.

– Ты так и торопишься на тот свет? – спросил со злостью, уже не сдерживаясь.

– Как будто тебе есть дело! Валери… Валери, обними меня!

Питер снова попытался протянуть руки к жене, но я его удержал. Не хватало еще, чтобы придавил миниатюрную блондинку своей неконтролируемой массой.

– Пусти меня! – заорал Питер и попытался оттолкнуть. – Ты хочешь подраться, Дэйн?! Хочешь?!

– Ты совсем сдурел? – мне пришлось сдерживать слишком бравого на порывы Питера. Он и правда пытался драться. Только вот его состояние не позволяло даже вырваться.

Зато он смог выронить бутылку, и та разбилась. Теперь дом стал выглядеть еще большим свинарником, чем до этого.

А гулявший сквозняк наталкивал на мысль, что помимо бутылки Питер еще и разбил где-то окно.

На минуту Питер успокоился, он с сожалением осмотрел осколки, а после вскинул взгляд голубых глаз на меня.

– Ты настроил против меня Валери! – со злостью кинул он. Питер дернулся, но я надежно его скрутил.

– Светлые духи, Питер! Ты сам настраиваешь ее своим поведением! Ведешь себя хуже маленького ребенка. Во что ты превратился? Пропойца и ничтожество, – уже не подбирал слов я, с каждой минутой все больше выходя из себя.

– Валери! Валери! – завопил Питер не своим голосом и предпринял новые попытки вырваться.

И замолчал он совершенно неожиданно, когда на его плече оказалась маленькая женская ладошка.

– Питер, пожалуйста, хватит, – тихо сказала леди Райс, и Питер наконец утих.

В отличие от меня, ее он услышал.

В глазах Питера отразилось море боли. Я никогда не видел, чтобы он на кого-то смотрел с такой любовью. И стало стыдно за собственную привязанность к его женщине.

Валери Райс и правда была дорога моему брату.

– Я люблю тебя, я так скучал по тебе. Все эти дни были как пытка. А ты… Ты так холодна ко мне! – заскулил Питер. Валери погладила его щеку и улыбнулась, в душе все перевернулось и сжалось в тугой комок.

Эта сцена стала невыносимой для меня.

Да, Валери Райс стала дорога и для меня.

– Питер, тебе нужно поспать, – мягко сказала Валери.

– Ты любишь меня? Валери, скажи, что все как раньше! Я не выдержу, если не любишь, – продолжил выпрашивать Питер.

В этот момент я понял, что тоже не выдержу. Ни этой сцены, ни признаний, ни всех этих касаний!

Благо кто-то решил прервать эту сцену звоном колокольчика.

Хотя, если смотреть на ситуацию в целом, где я сдерживал «мертвого» пьяного братца, который норовил буянить, совсем не благо.

– Кто это может быть? – спросила Валери, опасливо оглядываясь.

– Не имею ни малейшего представления. Может, гости Питера?

Я рассерженно посмотрел на младшего брата, но тот уже обмяк и бормотал что-то нечленораздельное.

– Может, они уйдут? – с надеждой предположила леди Райс.

Но звон повторился.

– Лорд Райс, это господин Оливер, вы дома? – раздавшийся голос вызвал у меня скрежет зубов.

– Валеееееери, – начал какой-то новый невероятный диалог Питер, и мне пришлось прикрыть ему ладонью рот.

– Лорд Райс, это вы? Вы стонете? Вам плохо?

В дверь громко постучали, это вызывало у Питера новый прилив сил, чтобы вырываться и пытаться донести какую-то бесполезную в рамках ситуации мысль.

– Оливер просто заноза в заднице, – не выдержал я.

Я весь день был на нервах, и казалось, что сейчас точно сорвусь. Либо подравняю нос Питеру, либо господину Оливеру.

В дверь снова постучали.

– Лорд Райс, мне вызвать целителя?

– Может, ты его пока спать уложишь? А я выпровожу гостя? – спросила Валери.

– Он думает, что ты на том свете, – напомнил я.

– Будет ему сюрприз и наука, чтобы не ходил по гостям, когда его не ждут, – данное предположение вызывало у меня слабую улыбку.

Хотя, может, улыбнулся я в ответ на улыбку Валери. Что-то в ней было. Она никогда не опускала руки.

И если в начале нашего знакомства меня раздражала данная черта характера, то теперь почему-то придавала сил.

Духи, Валери обладала куда большей мужественностью, чем мой брат!

– Лорд Райс, – снова раздался голос за дверью, и повторился надоедливый стук.

– Я справлюсь, Дэйн, не переживай, – успокоила Валери.

– Сюда ему нельзя, – отметил я, кинув взгляд на бутылки.

– Сюда он и не войдет.

Оставлять Валери одну не хотелось. Несмотря на все, что они натворили с Питером, я не желал, чтобы груз проблем лег именно на ее женские плечи.


Питер был мужчиной, и он должен был разгребать все, что натворил. Но никак не хрупкая блондинка, которая выжила чудом.

Но в дверь продолжали настойчиво стучать, обещая вызвать целителя. А Питер продолжал что-то бормотать.


Таким образом, мне не оставили выбора.

– Я быстро уложу его спать и вернусь. Продержишь его пару минут?

– Продержу сколько нужно, Дэйн, – с энтузиазмом ответила Валери. – А может, и держать не придется. Сделаю бу, и неожиданная проблема исчезнет, – с более широкой улыбкой добавила она.

Глава 5

Лера

Бедный Питер. Сначала он вызвал только злость и раздражение, но уже через пару минут я испытывала боль, стыд, сострадание и раскаяние.

Если до появления блондина все было сложно, то теперь стало еще сложнее.

Он требовал от меня признаний в любви, ласки и верности. От меня, человека, который видит его второй раз в жизни!

Кое-как успокоили несчастного, когда вслед за одной проблемой появилась другая – в лице господина Оливера.

И с этой проблемой я решила разобраться сама, так как уложить Питера спать было по силам только Дэйну.

– Добрый вечер, – с улыбкой поприветствовала я незваного гостя. Реакцию я ожидала любую, от крика и бегства до шока.

Но вместо этого мужчина поправил шляпу и абсолютно спокойно ответил:

– Добрый день, леди Валери, я рад вас видеть в добром здравии, – Оливер кинул взгляд мне за спину, и это заставило поежиться и сильнее прикрыть дверь.

Не хватало еще, чтобы он что-то заметил.

– Мы не ожидали вас увидеть, – стараясь скрыть удивление, отметила я.

Может, он не знал, что я умерла? Почему тогда Дэйн уверен, что знал? И что вообще нужно этому мужчине с пронзительным взглядом?

В доме что-то загремело, в глазах Оливера тут же отразился интерес.

– Лорд Райс в порядке? Кажется, там что-то упало?

– Он в порядке, – ответила я, когда грохот повторился.

Господин Оливер вздернул бровь и кинул еще один взгляд за спину. Он ждал объяснений, и от этого становилось не по себе.

– Переезжаем, – улыбнулась я.

По взгляду было непонятно, поверил Оливер или нет. Я бы описала этого мужчину как дельца. Он умело скрывал эмоции, был предельно вежлив и в то же время явно себе на уме.

А может, на эти мысли наталкивала внешность мужчины. Он был похож на моего преподавателя по менеджменту. А тот был очень ушлый продавец и настоящий хитрец.

– Леди Райс, прошу меня простить за беспокойство. Но есть некоторые вопросы, которые мне необходимо обсудить с лордом Райсом, – не стал ходить вокруг да около Оливер. Вслед за его словами раздался непонятный вой.

Наверное, уложить Питера спать оказалось сложнее, чем мы могли предположить.

– Лорд Райс немного занят.

Грохот и вой повторились, вызывая немой вопрос у гостя.

– Мы завели кота, и о… ну… он не хочет обживаться на новом месте, – на ходу придумала я.

– Кота? – нахмурил брови Оливер.

Вой снова повторился, что-то громко упало, и резко наступила тишина. По тому, что стало наконец тихо, я поняла, что упал, скорее всего, кот и упасть ему явно помогли.

– Может, я могу помочь лорду Райсу, ммм… с котом?

– Ну что вы, просить гостя о помощи…

– Мне не сложно. Тем более мне просто необходимо увидеть лорда Райса. Это связано с арендой дома.

Искать новое оправдание не пришлось, дверь за спиной открылась, и я с облегчением посмотрела на Дэйна.

– Мистер Оливер.

– Лорд Райс.

Мужчины обменялись подобием приветствия.

– Я рад, что леди Райс в добром здравии, – так же спокойно отметил мужчина.

Казалось бы безобидная фраза поставила Дэйна в тупик, он нахмурился и скрестил на груди руки. Это не укрылось и от Оливера.

Но почему он так недоволен?

– Надеюсь, вы справились с котом?

Я испугалась, что Дэйн сейчас недоуменно вскинет брови. Но он только хмыкнул и бросил на меня взгляд. Показалось, в его глазах я прочитала гордость.

– Да, кот успокоился, – порадовал меня ответом Дэйн. А после снова кинул взгляд на Оливера. – Мистер Оливер, вы говорили, что я могу не торопиться с переездом. В тот момент я не смог оценить щедрости вашего предложения. Но сейчас с радостью им воспользуюсь. Мне нужно чуть больше времени вывезти вещи…

– Прошу меня простить, лорд Райс, но, к сожалению, это невозможно… – тут же ответил Оливер. Его эта задержка явно не порадовала. – Я уже привез вещи. Целый кортеж ожидает нас под стенами дома. Это стоило мне немалых вложений. И дело стоит только за тем, чтобы вы передали мне ключи.

* * *

Дэйн

Я решил, что тащить Питера на второй этаж нет никакого смысла, поэтому решил разместить его на софе в маленькой гостиной.

Но стоило оказаться на лежачей поверхности, как он решил оказывать сопротивление, нелепо пытаясь передвигаться по гостиной.

– Да угомонись ты уже, – попытался я достучаться до младшего брата. Но увы, тот так и норовил что-то мне высказать. Правда, вместо этого раздавалось только мычание, в котором слышалось имя Валери.

Слишком уж бравый на порывы Питер смог свалить стол, а после и стоявшее рядом кресло.

– Питер, темные духи тебя раздери! – шепотом прорычал я.

Принимать положение лежа Питер никак не хотел, и следом за креслом на пол полетела и мамина ваза.

– Валери! – завыл он. А после его глаза покраснели от гнева, а в ладонях начали мелькать искры. Еще не хватало, чтобы он устроил пожар! – Ты, ты забрал мою Валери!

Питер сжал кулаки и подался вперед, явно желая со мной подраться. В этот момент мое терпение было исчерпано. Я с легкостью отклонился от бушующего Питера, а после нанес ему удар.

Один удар, и он наконец угомонился.

Я с болью посмотрел на распластавшееся рядом с софой тело брата. Раньше я никогда не поднял бы на него руку, но сейчас его поведение стало вызывать только злость. А понимание, что Валери приходится отдуваться за стоявший грохот и вой, только усугубляло ситуацию.

Оливер в это время допытывал бедную Валери. Он не сбежал и не был напуган. Нет… Ведь он уже успел навести справки.

Я просто был в этом уверен! Слишком уж он был спокоен и уверен. И больше всего желал получить доступ в дом.

Это его желание стало наводить меня на нехорошие мысли. Пока я был в горе и отчаянии, не задавался вопросом, к чему такая спешка. Теперь же этот вопрос стал для меня ключевым при разговоре.

Я постарался отложить переезд. У меня была на это веская причина в лице ожившей Валери и перенесенной ночи.


Но Оливер словно предвидел это. При разговоре с ним складывалось впечатление, что этот мужчина продумывал все на несколько шагов вперед.

Он уже перевез вещи. Целую кучу вещей, и, естественно, оплатить обратный переезд Оливера и задержку я был не в силах.

Таким образом, он лишил меня даже шанса отказаться.

Его наглость, прикрытая добродетелью, стала здорово раздражать. Он пытался казаться порядочным человеком, простым и открытым, в то время как лез в мою жизнь, наводил справки и сделал все, чтобы поскорее выселить меня из дома.

Будь он на самом деле так добр, разве не мог дать хотя бы пару дней на переезд? К чему такая ненормальная спешка?

– Я быстро, – пообещал я Валери, понимая, что придется оставить ее со спящим Питером. – Несколько часов кот точно не должен доставлять хлопот.

Кот… Да, Валери быстро придумала оправдание шуму в доме. Я снова почувствовал уважение к этой маленькой хрупкой женщине, которая, несмотря на перенесенную ночь, держалась даже лучше, чем я.

Путь от домика до основного дома был не таким уж долгим. А сам Оливер обронил за дорогу всего пару фраз о красоте наших владений, а после, не увидев моего интереса к разговору, замолчал.

Стоит сказать, что новый владелец нашего семейного гнезда не обманул. У дома действительно стоял целый кортеж со множеством слуг.

Все они были одеты с иголочки, в строгую форму, и с нетерпением ждали.

Внешний вид слуг выдавал педантичность в характере Оливера. Не только идеальная форма, но и прически, которые были у всех одинаковыми. У женщин строгий пучок, у мужчин аккуратная стрижка, ни усов, ни бороды.

Если бы Оливер был преступником и пришлось составлять портрет его личности, я бы несомненно указал эту деталь. Ведь зачастую люди, настолько придирчивые к мелочам, могли обладать излишней жестокостью.

Выделялась из всей толпы только дочь Оливера. На ней было нарядное красное платье. Оно подчеркивало тонкую фигуру и делало взгляд глаз более выразительным.

Хотя подобное платье было исключительно вечерним. К чему так наряжаться в день переезда?

Завидев нас с Оливером, девушка улыбнулась и покраснела. Подобная реакция заставила меня тут же отвести взгляд.

Без лишних церемоний я передал ключи дворецкому, которого отличал накинутый поверх рубашки камзол, и, произнеся простенькое заклинание, отвязал свою ауру от дома. Теперь Оливер стал полноправным хозяином.

Событие было неприятным, но я успокоил себя тем, что это временно.

«Другого выхода все равно не было», – напомнил я себе.

Отвязав ауру, я кинул взгляд на довольного Оливера, который тут же дал приказ слугам заносить чемоданы.

Я же уступил дорогу и намеревался отправиться домой. Но мне преградили дорогу.

– Я думаю, надобность в лишнем госте отпала? И я могу быть свободен, – уже с неприкрытым раздражением сказал я.

– Ну что вы, лорд Райс. Вы никогда не будете лишним в этом доме, – тут же залебезил Оливер. – Вы желанный гость.

Словно в подтверждение его слов, дочь Оливера наградила меня премилой улыбкой. Я почувствовал себя как девица на выданье.

Неужели это все ради сватовства? Я ведь дал четкий ответ.

– Лорд Райс, я могу предположить, что вы не забрали вещи, – проронил Оливер.

Да, Питер не принес в дом ничего, кроме отцовских запасов. Напоминание об этом вызывало еще большее раздражение.

– К сожалению, не располагаю временем и силами, чтобы забрать их сейчас, – прямо сказал я, в надежде, что наконец смогу покинуть этого крайне надоедливого человека. Мне очень не нравилось, что Валери осталась с Питером одна.

Но, как оказалось, Оливер был готов к такому ответу.

– Я хочу помочь с вещами. Мои слуги помогут вам их собрать. Они справятся за один час, а вы пока сможете восстановить силы.

У Оливера словно был план удержать меня здесь. Зачем? Чтобы я оценил прелести его дочери?

– Премного благодарен за столь щедрое предложение, но могу я воспользоваться им завтра днем?

– Боюсь, завтра днем я могу уехать, – покачал головой он.

– Тогда я могу взять только самые необходимые вещи. И мы с вами выберем любой другой день. Я, признаться, тоже уезжаю.

– Надолго? – снова влез не в свое дело Оливер.

– На пару дней. Думаю, для вас не станет проблемой, что пара комнат все еще останутся с нашими вещами. Ведь дом располагает большим количеством покоев.

Я подумал, что на этом диалог исчерпан, но ошибся. Либо Оливер действительно продумывал все шаги вперед, либо вышедший так вовремя дворецкий был чистой случайностью, из-за которой мне все же пришлось задержаться.

– Господин Оливер, – прервал наш разговор дворецкий, – слуги задаются вопросом, куда девать продукты. Привезенные вами припасы не поместятся в кладовке. Прикажете выкидывать?

Выкидывать? А ведь в кое-как работающей кладовке еще были припасы. А я не располагал большим количеством средств, чтобы раскидываться ими.

– Ну что вы, – тут же засиял Оливер, кинув взгляд на меня. – Я думаю, продукты необходимо собрать и перенести в летний домик. Лорд Райс выберет, что именно вместит кладовка летней резиденции, а уж для того, что останется, постараемся найти место.

Глава 6

Лера

Дэйн обещал быстро вернуться. Но его «быстро» по какой-то причине затянулось.

Я осталась одна с храпящим рядом с софой Питером. На лице блондина виднелся свеженький фингал, которого не наблюдалось утром. Это подтверждало догадки, как именно Дэйн уложил брата спать. Видно, Питер слишком сильно буянил.

Уже через двадцать минут я стала изнывать от скуки. Смотреть на Питера, который выглядел во сне как ангел, не доставляло никакого удовольствия. Только неконтролируемые приступы то стыда, то раздражения.

Но чем больше я пребывала в доме, тем сильнее становилось раздражение на младшего Райса. Ведь именно из-за Питера я находилась не в доме, а на помойке.

Насколько будет приличным, если я немного порыскаю по дому и уберу все это безобразие?

Помнится, бабушка, когда дядя Саша привел к себе в дом мою будущую тетю Олю, была в восторге. Восхитило бабушку именно то, что на следующий день Ольга перемыла все окна в доме дяди, а еще подмела и напекла блинов.

Дядя Саша тоже остался доволен, и только моя мама говорила, что Ольга повела себя нагло. Она еще не была полноправной хозяйкой настолько, чтобы лазить по чужим ящикам.

Возможно, на мнение мамы повлиял ее характер. Мама терпеть не могла, когда кто-то без ее ведома убирался или перекладывал вещи.

Но я, пожалуй, была ближе к взглядам бабушки. Тем более такие мелочи заботили только женщин. Может, для женщины вымытые без спроса полы и были плевком в лицо и немым упреком, что она плохая хозяйка.

А мужчины только и рады, если найдется тот святой человек, что уберет бардак в их холостяцком убежище.

Надеюсь, и Дэйн поймет мои порывы и не воспримет рвение навести порядок за оскорбление памяти его мамы.

Боролась с собой ровно пять минут. А после любовь к чистоте победила, и я начала поиски метелки.

Планировка домика напомнила особняк. Только вот все здесь было меньше, начиная от кухни и заканчивая гостиной.

Но мне это нравилось, я наконец перестала чувствовать себя героиней фильма ужасов. Для нашего мира этот дом был большим. Но в то же время уютным, а не громадным холодным чудищем.

А еще на такой скромной территории было меньше уборки, и находилось все быстрее. Было видно, где именно небольшая кладовка. А метелка и вовсе стояла в углу. Нашла я и все необходимое для уборки: тряпки, ведра и даже своеобразный контейнер для мусора в виде поломанной корзины.

Поисками я осталась довольна, как и тем, что нашла, куда себя пристроить. Сначала подмела, а после начала драить полы от застарелых пятен.

Пятна могут сказать о доме многое.

bannerbanner