скачать книгу бесплатно
– Господин с?ннэй-тойон, наказание исполнено.
– Сюн, слушай команду! Первый десяток стать напротив второго, третий напротив четвёртого и так все. Тоны, маглаи – долой! Теперь боритесь те, кто стоит напротив. Надо заставить противника коснуться земли любой частью тела, кроме кистей рук и ступней ног. Бить запрещается! Приступить!
– Ха-ха-ха-ха! Сюн, закончить борьбу. Ну, насмешили, никогда так не смеялся! Будто мешки с кизяком толкаются, возятся, по земле валяются! Ха-ха-ха! Хорошее настроение своему суннэю сделали, акбаши! Сюн, становись в круг! Настоящие нукеры покажут, что такое подлинный бех[116 - Бех – монгольская национальная борьба. Первое упоминание о ней зафиксировано в «Тайной истории монголов» (1240 г.): «Однажды на пиршестве Чингисхан предложил побороться Бури-Буке с Бэлгудеем»]. Смотрите внимательно и запоминайте. Каждое утро после осмотра вещей будете бороться, пока мой смех не пройдёт.
– Братцы, хорошо-то как в брюхе! Тут кормить стали много лучше, чем на переходах, верно? И вкусно варит этот наш татарин-кашевар.
– Ну, наконец, тебе угодили, Веселин. Немного же тебе надо.
– Я же тебе говорил: шубу толстую, саблю вострую, жрачку вкусную и девку тёплую. Ну, одёжка для этого времени подходяща, жрачка хороша, теперь ещё два желания, и я буду счастлив!
– Сю-юн, выходи! Стоять прямо, смотреть ровно! Вот перед вами нукеры, рождённые в седле, вскормлённые кобыльим молоком, они могут говорить с лошадью, как вы говорили с матерью. На каждый десяток акбашей один такой воин, он будет учить вас любить лошадь. Сейчас пойдёте в табун, будете ловить себе лошадей, знакомиться, дружить с ними. Будете учиться правильно седлать, ездить, воевать на лошади. С этого дня каждый из вас срастётся с лошадью на всю жизнь. Кто не сможет, тому участь иная – в городе Бельджамене много земли нужно копать, много камней таскать, много навоза собрать, до конца дней тому хватит, кто не полюбит лошадь как самого себя. Старайтесь, акбаши. Приступить!
– Братцы, как я умотался с этой кобылой! Это же надо, такая зараза досталась! Просил же, дайте другую – нет, управляйся с той, которая есть. Что делать, братцы, а?
– Ха-ха! Полюби её, Веселин! Ты же мечтал, что б было кого любить.
– Тебе смешно, Здебор. У тебя-то покладистая лошадка.
– Нет, просто у нас дома лошади всегда были. С малых лет пасти посылали. Если с ними не договориться, так уйдут и не сыщешь. Ну и ездили, конечно, и в повозку запрягали и всё, что надо с лошадьми делали.
– Ну, я и говорю, везёт тебе. А я из города родом.
– Так что ж, в городе лошадей мало?
– Так не мало. А я с ними не управлялся. У тяти конюх и другие, кто за товаром ездит.
– А ты что же делал?
– Тятя лавку держит, меня к торгу приучал.
– О, так вы из господ, уважаемый Веселин, не знаю, как по батюшке. Что ж вас в татарские войска потянуло?
– Перестань, Здебор, может, горе у него. Мы здесь все не от весёлой жизни.
– Добрый ты, Злобыня. И чего такое имя выбрал? Батюшка мой жив и здрав. Повздорил я с ним, да сбежал.
– Чего же повздорил? Тятя тебе жениться не позволял?
– А ты откуда прознал?.. Тьфу на тебя! Всё вам насмехаться! Ничего, всё наладится, сбудутся мои мечты! Для того и с кобылой подружусь, коль надо.
– Ха-ха-ха! Вот и я говорю: полюби кобылу-то!
– Сю-юн! Слушай команду! Лошадей седлать! Быстро, быстро! Нукеры-наставники, следить за своими десятками, указывать на ошибки. Какой десяток первым седлает, поднимает свой знак на пике. Третий десяток готов? Проверь, наставник, доложи.
– Господин суннэй-тойон, у четверых подпруги не утянуты, у одного перетянута, у двоих узда неверно надета, не у всех седло на месте – у кого на шею сдвинуто, у кого назад. У троих неплохо. Ещё стремена не по росту.
– Со стременами потом. Пусть хотя бы седло не задом наперёд на лошадь кладут. Сюн, лошадей расседлать. Живо! Доложить. Все расседлали? Сю-юн! Лошадей седлать! Быстрее! Десятник шестого, вон тому – пять палок за то, что лошадь коленом пнул. Наставники, осмотреть, указать неправильности. Сюн, лошадей расседлать!
– Господи, да что же он с нами делает!
– Молчи, дурилка, палок захотел, или зубов лишиться? Терпи. Надо же нам научиться.
– Сю-юн! Лошадей седлать!
– Сю-юн! Лошадей седлать, к походу изготовиться! Сю-юн, в седло! Первый десяток за мной, остальные за ним, по два всадника рядом, шагом пошёл! Стараться идти ровно в след и рядом с соседом – ноздря к ноздре!
– Братцы, а хорошо как на просторе! Отсюда, с бугра весь город видать – велик, однако! А что там торчит выше всех, что ли дворец?
– То мечеть басурманская. Аллах у них выше всех дворцов должен быть, как богу и положено. А дворцы вон там. Богат город!
– А то, похоже, рынок? И вон ещё торг.
– А в той балке, гляньте, вельблуды[117 - Вельблуд – верблюд (древнерусское)] пасутся!
– А ты откуда знаешь, что это вельблуды?
– На картинке видел. У тяти книга есть, в ней картинки разные про торговлю. Там вельблуды с мешками на спине нарисованы. Они в песках живут.
– А жрут чего?
– Песок и жрут. И не пьют вовсе. Так тятя рассказывал.
– Каких только чудных зверей Господь Бог не выдумал!
– Братцы, а чего же никто не видит – у града стен-то нет!
– И точно! А я думаю, чего не хватает? Как же так – город, а не загорожен?
– А кого им, татарам, бояться – весь мир завоевали, теперь спокойно живут.
– Сю-юн! Поворот вправо, все разом! Идти ровно, на соседей смотреть. Третий десяток, куда выпер? Осади! Эй, кого там понесла? Нукер, догони, а то лошадь в нору ступит, ногу сломает. Тогда я этому ездоку голову отломаю…
Сю-юн! В колонну по двое! Первый десяток за мной, остальные за ним. Ровно идти. Хватит с вас на сегодня. И с меня тоже. В хуаран!
– Вот, радость-то – домой едем! Всё седалище отбил! Чего они такие сёдла жёсткие делают?
– Когда ты отбить успел, ещё и не ехали толком, хуаран вот, рядом.
– Сюн, стой! Слушать меня! Ехали плохо! Чего вы лошадей всё время дёргаете и понукаете? Вы не должны думать, что под вами зверь, который только и мечтает от вас отделаться, как вы от меня. Вы должны чувствовать себя лошадью, а лошадь должна думать, что она человек. Если сел в седло, у тебя нет своих ног – лошадь твои ноги, твоя нижняя часть. Ты не думаешь, как управлять своими ногами, чтобы перепрыгнуть канаву? Точно так ты не должен думать, как управлять лошадью. Как такого добиться? Только постоянным сидением в седле, постоянным нахождением рядом с лошадью. Для этого завтра выезжаем в тренировочный поход. Проверить сбрую, сёдла, снаряжение. Приготовить запас еды в сумы на пять дней. Всё. Выполнять!
– Не могу насмотреться! Чудно для глаз – степь да степь, куда не глянь, только вдоль речек лесок, да по балкам. Не привыкну никак. В наших-то местах, куда ни глянь – лес чернеется, а тут…
– А смотрите там впереди – река, что море! Вот это да! Вот бы поближе посмотреть.
– Так туда и едем.
– Сю-юн, стой! Лагерь ставить! Здесь ночевать.
– Ох, а ноги-то не стоят! Чего это, а? Весь день сидел, а ноги подгибаются…
– Привыкнем братцы. Люди, пока живы, ко всему привыкают, так тятя говаривал. Помните, недавно по льду бежали, всё проклиная, а уже травка зеленеет. Река-то как красива! Это же Волга, братцы?
– Это у тебя в Твери она Волга, а тут – Итиль.
– Гляньте – лодьи[118 - Лодья (ладья) – слово, обобщающее парусно-гребные речные и прибрежные морские суда малой осадки, схожие по конструкции (старославянское)] плывут, да много!
– Так гости, видать, товар везут. Эх, сесть бы в такую лодью, да плыть себе, глядя на бережок, ни о чём не думая…
– Сю-юн, прямо стоять, ровно смотреть! Закончился ваш первый поход на лошадях. Вижу, будет из вас толк. Не скоро, но будет. Главное – вы стремитесь, а значит, будете настоящими воинами. Тогооч, выноси бурдюки, выдай каждому по ковшу кумыса.
Пейте, пейте, акбаши! С этого дня вам присваивается звание кыштым[119 - Кыштым – легковооруженный воин из зависимых народов (тюркское)]! Утром получите оружие, будем учиться воевать.
– Сюн, получить вооружение!
– Эй, ты что палку мне суёшь? Где сабля?
– Это тебе сабля, белая башка. Я что ли команды даю? А это тебе копьё. Учись таким, после настоящее получишь. Эй, бери хол-хава[120 - Хол-хава – рукавицы (монгольское)], халха[121 - Халха – прутяной щит диаметром около 0,7 м, обтянут кожей, имеет металлическую выпуклую накладку на средину щита] бери, чем защищаться будешь?
– Сюн, слушай команду! Хатагу дэгэл надеть! Маглаи надеть! Рукавицы надеть! Халха, сабли взять, копья оставить. Первый, третий, пятый, седьмой, девятый десятки по моей команде триста шагов вперёд. Будете биться на саблях. Сильно не бить, по голове не бить, по лошади не бить. На позицию!
Сю-ю-юн! В атаку, урагх[122 - Урагх (татарское), урагша (монгольское) – вперёд. Отсюда русский боевой клич «ура!»]!
Сю-юн, прекратить бой! Все ко мне, стать напротив по десяткам! Ну, что почувствовали рёбрами, зачем хатагу дэгэл? Эй, ты, почему кровь на лбу?
– Он пригнулся, господин суннэй-тойон.
– Щит тебе зачем, белая башка? Ладно, это просто пошутили, чтобы вы поняли, что нужно учиться. С утра нукеры станут учить вас бою на саблях в пешем строю, на земле. После будете учиться на лошадях. Отдыхать. После еды – строиться.
– Сюн, с копьём – в седло! К атаке приготовиться! Впереди враг – мешки с соломой. Задача: на скаку поразить врага копьём. Сильно не разгоняйтесь, главное, попасть. Урагх!
– Братцы, да над нами смеются! Сабли – короткие палки, копья – длинные палки. Шутов из нас готовят! Я-то думал…
– Ты пользы своей не видишь, Веселин, все твои желания татары исполняют: еда есть, одежда есть, саблю дали, деревянная даже лучше – в настоящий бой не пошлют. Так и девка теперь тебе есть – ты мишень-то копьём не дырявь, ты в полон бери. Поперёк седла – и в гер. Научишься хорошо мять, настоящую дадут.
– Сюн, разворот! В атаку на тех же врагов – урагх!
– Сю-юн! В седло! К реке – давхих[123 - Давхих – галоп (монгольское)]!
– Сюн, стой! Никто не убился – хорошо. Теперь надо, чтобы никто не утонул. Лошадей – расседлать! Узду не снимать. Трензеля[124 - Трензель – металлические удила, при управлении лошадью давящие ей на язык, край нижней челюсти и углы рта] вынуть! Сюн, одежду – долой! Всю! Красавцы акбаши, ха-ха-ха!
– Братцы, чего он над нами насмехается? Зябко, и комары кусают.
– Сейчас согреетесь, акбаши. Сюн, на лошадь!
– Да как же на ней без седла-то?
– Дура, ты за гриву держись. А ногами покрепче бока обхватывай. Вот, если прикажет галоп, останемся без самого главного, тогда уж точно девки не понадобятся.
– Сю-юн, слушай команду! Будете учиться плыть с лошадьми. В воду входить по двое, расстояние между двумя три корпуса лошади, расстояние между парами – четыре лошади. В воду заходить плавно, когда поплывёт, соскользнуть с лошади в воду, держаться за хвост. Первым держать за гриву, направлять по течению. Плыть до тех кустов на берегу. Первая пара – пошёл! Спокойно, акбаши, лошадь не пугать! Хорошо, первые, поворачивай вдоль берега! Нукеры, поезжайте, встретьте их там, чтобы мимо не уплыли. Ну, как кутята плывут, хоть бы не захлебнулись…
Глава 17. Дикий монгол – идеал для подражания
– Слушайте, я так продрогла в этом нетопленном зале! У них вечно холодно, сколько я здесь бывала. И на улице мерзко. Нужно срочно что-то выпить.
– Лира Павловна давайте же пойдём в «Лотос», там точно дают спиртное и готовят неплохо.
– Вы меня неправильно поняли. Я не хочу спиртное. Я хочу вредной жирной горячей пищи и кофе, вот. И я знаю, где это можно получить. Пойдёмте.
Лира привела меня в придорожную забегаловку под брендом «Чебуречная». Обычно я подобные заведения обхожу стороной – в них всегда пахнет старым горелым маслом и ещё чем-то специфически противным. И если бы ни Лира, я не рискнул бы принимать тут пищу. Но в маленьком зале с несколькими «стоячими» столиками пахло вкусно. Мы взяли подносы, и нам по заказу Лиры Павловны выдали по два горячих, буквально шипящих чебурека и по большой кружке кофе.
– Можете меня осуждать, – сказала Лира, откусив изрядный кусок, – но я обожаю вот так поедать чебуреки, чтобы горячий сок тёк по рукам и подбородку, и чтобы кофе был растворимым из пакетиков, с сахаром и очень горячий, чтобы хлебать его большими глотками, обжигаясь. Я здесь бываю, когда наступают не лучшие времена. Тут знаете, чем хорошо – они всегда жарят на свежем масле. Пара банальных чебуреков переносят меня в детство, а после выходишь, и вроде как попадаешь в параллельную современность – всё так же, а настроение другое, и видится всё в гораздо лучшем свете.
– Для меня мир не изменился, наверно, я слишком приземлённый. Но чебуреки понравились! Я вообще люблю мясо.
– Я тоже.
– Ну да, вас в вегетарианстве заподозрить трудно.
– А вы всё-таки едкий! Да, мне нравится пожирать мясо, хоть я и понимаю, что для женщины это неприлично. А вдруг это от моих диких предков? Когда ем мясо вот так, с аппетитом, шашлык, например, чтобы дымком припахивало – всегда ощущаю себя каким-то кочевником. Да, именно мужчиной в степи у костра с куском жареного мяса в руках.
– Думаете, гены?
– Может, гены, а может, просто начиталась. Знаете, я вам сейчас зачитаю… руки вытру. Сохранила себе интересный образ степного варвара со слов одного индуса. Индус этот был придворным поэтом и хронистом, сопровождал хана, в том числе в битвах, и звали его Амир Хосров Дехлеви. Они там взяли в плен сколько-то монголов, и он описывает их внешний вид. К слову, Амир в данном случае не имя, а почётный титул. А писал он на интересном персидском диалекте Северной Индии. Вот оно. Слушайте: «Их глаза столь узки, а взгляд столь пронзителен, что, кажется, они могут взглядом просверлить дыру в медном сосуде, а их зловоние еще ужаснее, чем цвет кожи. Их головы сидят па плечах так плотно, что, кажется, у них нет шеи, а щеки напоминают бугристые штопаные бурдюки. Их носы расплющены от одной скулы до другой. Их ноздри подобны зловонным могилам, из ноздрей торчит шерсть, достигающая рта. Усы их необычайно длинны, а вот бороды очень скудны. Их грудь частью черного, частью белого цвета усеяна вшами, словно пересохшая земля кунжутными зернами. Вообще, их тела усыпаны паразитами, а кожа производит впечатление шагрени, годной только для изготовления сапог». Как вам?
– Сильно! И вы ощущаете себя таким варваром, но только свободным и с кровавым куском мяса?
– Ну, не совсем – без вшей и других паразитов. Но согласитесь, что-то в этом есть – какая-то сила. Ведь этот поэт явно их боится, даже пленных. Иногда мне кажется, что я бы хотела…
– В таком случае, я бы, пожалуй, опасался оказаться рядом.
– Вот видите, у вас гены не кочевника! Но сегодня вы – мой пленник, и нам пора возвращаться к нумизмату.
– Мы к вам вернулись. И принесли почти тёплый чебурек и кофе. Берите, берите. Кушайте, а мы пока посмотрим, что любопытного есть у соседей.
– Не уходите, я могу рассказывать и параллельно с поеданием. Действительно очень вкусный чебурек. Лира, покажете после, где это заведение?
– Непременно. Здесь рядом совсем. А вкусно потому, что они не разогревают привозное, а готовят сами и жарят прямо на ваших глазах. От этого и сочность, и аромат и всё остальное в совокупности.
– Не заметил, как проглотил. Спасибо вам! Долг – платежом! Я продолжаю. Итак, мы прошлись по основной территории караванных путей между Востоком и Западом. На юг пойдём, я имею в виду Индию?
– Давайте не пойдём, Индия далека от наших интересов.
– Как угодно. Но учтите, что монеты и оттуда поступали в общий денежный оборот караванных путей, хотя и в меньшем количестве. Кстати, лет пять назад в Киргизии нашли монету, отпечатанную аж на Цейлоне в 1200 году – редкость жутчайшая!
– Потрясающе! Вы так интересно рассказываете!
– Так я же фанатик! Я в семнадцатом году даже в Чэнду летал специально на нумизматическую выставку. Помните, Лира, я вам фото показывал?