banner banner banner
Остров Харона. The Island of Charon. Премия им. А. де Сент-Экзюпери / A. de Saint-Exupery Award (Билингва: Rus / Eng)
Остров Харона. The Island of Charon. Премия им. А. де Сент-Экзюпери / A. de Saint-Exupery Award (Билингва: Rus / Eng)
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Остров Харона. The Island of Charon. Премия им. А. де Сент-Экзюпери / A. de Saint-Exupery Award (Билингва: Rus / Eng)

скачать книгу бесплатно

Старик же, поняв, что ответа от меня вряд ли дождётся, развернулся и поковылял дальше. Я смотрела ему вслед, всё ещё не в состоянии прийти в себя, как чья-то рука опустилась на моё плечо, и я вскрикнула от неожиданности.

– Алиса? – послышался уже знакомый голос.

Я обернулась и увидела Яниса. Он любезно проводил меня до хижины, попрощался и исчез.

1.4. The Old Man with black birds

I felt uneasy, but at the same moment I heard someone’s steps from the left. A hunched male figure was approaching us from the pier side, and soon a barefoot, gray-haired Old Man in linen clothes, with a wooden walking stick in one hand and a cage with black birds in the other, stopped nearby.

«Good evening,» I said to break the oppressive silence. «Can I help you somehow?»

The Old Man chuckled and continued to scan me, and the Boy giggled again.

Suddenly, a woman, apparently the boy’s mother, appeared out of nowhere. She bowed deeply to the Old Man, muttered something in the local dialect, then grabbed her son by the arm, and they instantly disappeared into the thickets.

I felt completely uneasy and stood as if paralyzed. I could not move in fear.

«What do you want, my dear Soul?» the Old Man asked distinctly, in an authoritative voice.

My heart began to beat wildly.

The disastrous chaos reigned in my head, but for some reason I thought about the Fisherman. I wanted Yanis to appear right next to me, but I kept silent.

The Old Man, realizing that he was unlikely to wait for my answer, turned around and hobbled further. I looked after him, still unable to recover, as someone’s hand fell on my shoulder, and I screamed in surprise.

«Alice?» I heard a familiar voice, turned back and saw Yanis.

He graciously escorted me «home», said goodbye and disappeared.

II. ВОДА МЁРТВАЯ / DEAD WATER

2.1. Океан приходит молча

…Вода… кругом – вода… я не могу всплыть – у меня нет сил, чтобы…

«Проклятье! Этот сон уже замучил меня!»

Я смутно помню, что там, во сне, последним кадром я всё время вижу мужское лицо, но, просыпаясь, не могу восстановить его в памяти.

Я очнулась на берегу Океана вовремя – прилив. Всё-таки странно – здесь совсем нет волн, и Солнце мгновенно падает в воду, уступая место госпоже чернокнижнице по имени Ночь.

Я присела за столик в кафешке Яниса.

– Как дела, Алиса? – спросил он. – Удалось выспаться?

– Да, спасибо. Хорошо, что ночью ты проводил меня до дома. Немножко страшновато, если честно. Здесь действительно живут чёрные колдуны?

– И колдуны, и звездочёты, и хилеры, и алхимики… Кого здесь только нет! – усмехнулся Янис.

– А тот Старик с чёрными птицами… Он кто?

– Хозяин острова, – как-то нехотя ответил Янис.

– Хозяин?! Никогда бы не подумала! Такой совсем… как нищий… А у него здесь вилла? Или он в вашем Раю тоже довольствуется шалашом?

– Нет, он живёт на кладбище, – ответил Янис, не проявляя никаких эмоций.

– Где?! Янис, ты шутишь! Хотя на острове чёрных колдунов без чёрного юмора, наверное, никак… А что здесь можно посмотреть? На Камотесе? Ты же знаешь его лучше меня.

– Смотря что ты желаешь увидеть.

– Здесь каждый видит своё? – засмеялась я.

– А как же! Впрочем, как и повсюду. Чем твоя душенька желает полакомиться сегодня? Креветками, мидиями или…?

– Нет-нет… Только кофе с молоком…

Янис удалился, а когда через пару минут принёс мне капучино и стакан воды, я решила продолжить наш забавный диалог.

– И давно ты здесь?

– Время – понятие условное, – уклончиво ответил он. – Зависит от того, в чём ты его измеряешь.

– Так что ты посоветуешь посмотреть?

– Всё, – улыбнулся Янис.

Внезапно кто-то дёрнул меня за руку. Я обернулась и увидела… Мальчика! Того самого, похожего на попрошайку. Он нырнул мне в душу жалобным взглядом, протянул ладошку и сказал заветное слово:

– Фонарик!

Я взглянула на Яниса, но тот что-то произнёс на неизвестном мне языке, и Мальчик удалился восвояси.

– Но почему «фонарик»?! – воскликнула я, поскольку странный запрос вводил моё сознание в ступор.

– Ты не должна ничему удивляться здесь, на Камотесе, – Янис подмигнул мне, – ведь этот остров не такой, как обычные острова!

Я допила кофе, поблагодарила Яниса, оставила чаевые и решила прогуляться.

2.1. The Ocean comes silently

…Water… all around me is water… I can’t float up… I have no strength to…

«Damn! This dream has already tortured me!»

I vaguely remembered that always in that dream, in its last frame, I saw a man’s face, although waking up I couldn’t restore it in my memory.

I woke up on the Ocean shore just in time. High tide. Still, it was strange, there were no waves at all there, and the Sun used to fall into the water instantly, giving way to Mrs. Warlock, named Night.

I sat down at a table in Yanis’ cafe.

«How are you, Alice?» he asked. «Have you got enough sleep?»

«Yes, thank you. It’s good you walked me home at night. To be honest, I was a little bit scary. Do black magicians really live here?»

«Yes, all kind of sorcerers, and stargazers, and healers, and alchemists… It’s easier to tell who is not here!» Yanis chuckled.

«And that Old Man with black birds… Who is he?»

«The owner of the Island,» Yanis replied reluctantly.

«The owner?! I would have never thought! Just like a beggar… Does he have a villa here? Or is he content with a hut in your Paradise, too?»

«He lives in the cemetery,» Yanis replied without showing any emotion.

«Where?! Yanis, you’re kidding! Although on the Island of black magic, there is probably no way to exist without black humor… Well, but what about sightseeing here? Tell me, you do know Camotes better than me.»

«It depends on what you want to see.»

«Does everyone see one’s own?» I laughed.

«Why not! However, like everywhere else. What does your tender soul prefer for dinner today? Shrimps, mussels or…?»

«No, no… Only coffee with milk, please!»

Yanis left and was back a couple of minutes later with a cup of cappuccino and a glass of water, and I decided to continue our sweet talk.

«How long have you been here, Yanis?»

«Time is a relative concept,» he answered evasively. «It depends on the way you measure it.»

«So, what would you recommend me to see?»

«Everything!» Yanis smiled.

Suddenly, someone pulled my arm. I turned around and saw… the yesterday’s Boy! The one who looked like a beggar. He dived into my soul with a plaintive look, held out his hand and said the cherished word… «LANTERN!»

I looked at Yanis. He said something in an unknown language to the Boy, and the Boy went away.

«But why „lantern“?!» I exclaimed, because such a strange request had sent my mind into a stupor.

«You shouldn’t be surprised at anything here, on Camotes,» Yanis winked me. «This Island is not like ordinary ones!»

I finished my coffee, thanked Yanis, left a tip and decided to take a walk.

2.2. Жуткий рынок

На этот раз, не возвращаясь по лестнице в отель, я пошла вдаль по тропинке, которая начиналась сразу же за кафешкой Яниса и, судя по всему, вела в деревушку местных жителей.

В кромешной тьме мелькали огоньки зажжённых свечей и факелов, туда-сюда носились детишки, люди в домах громко разговаривали и даже пели. Я обратила внимание, что многие из встречающихся мне по пути аборигенов шли с корзинками, полными всякой всячины, будто возвращались домой с базара. И действительно – за деревней располагались рыночные ряды…

Я обрадовалась наличию мелочи в кармане и решила побаловать себя, купив что-нибудь вкусненькое.

Однако в первой же лавочке, к которой выстроилась очередь, я обнаружила лишь воду.

– Хочешь попробовать? – любезно поинтересовался продавец.

– С вашего острова? Минеральная? С газом или без? – уточнила я.

– С нашего Озера, – уточнил продавец с гордостью. – Но не минеральная – просто мёртвая. Без газа.

– Мёртвая Вода? – я отшатнулась и подумала: «Очередной шутник?»

– Попробуй! – предложил продавец и протянул мне кружку.

– Нет-нет, спасибо! В другой раз! – улыбнулась я ради приличия и проследовала дальше.

Минуя лавки с летучими мышами, змеями, тараканами, пауками и прочей живностью в разнообразных вариантах приготовления, я встала в очередь к мужчине, торгующему кокосовыми коктейлями и свежевыжатым гранатовым соком, но, уже почти добравшись до прилавка, услышала внезапные возгласы из толпы:

– Обманщик! Продавец – обманщик! Не верьте ему!!! Вчерашняя!!!

К продавцу подлетела взбешённая полуобнажённая женщина с бутылкой в руке и, облив несчастного с головы до ног жидкостью бордового цвета, прокричала:

– Вчерашняя!!! Она вчерашняя!!!

Очередь возмущённо зашумела и мгновенно испарилась. Лишь я, будто загипнотизированная собственным непониманием происходящего, зачем-то подошла к прилавку ещё ближе.

Продавец, протерев лицо, окинул меня оценивающим взглядом и, как ни в чём не бывало, произнёс:

– Да свежая кровь! Наисвежайшая! Мамой клянусь! Понюхайте! Вам сколько литров? С молоком или без?

Я отшатнулась, не веря своим ушам, в то время как в глазах замерцали звёздочки. Я начала терять сознание, но, к счастью, кто-то вовремя подхватил меня под руку.

Я открыла глаза.

– Янис…

– Выпей это, – он протянул мне деревянную кружку.

Я сделала глоток и тут же пришла в себя.

– Мёртвая? – пошутила я.

Янис наклонился к моему уху и прошептал:

– А здесь другой просто нет…

2.2. A Scary Market