скачать книгу бесплатно
– Я ещё ровным счётом ничего не знаю, Крей, – пожал я плечами. – Пока что я вижу здесь только какую-то иррациональную чушь. Тело съели жуки-копрофаги, мэр вешает кого попало, лишь бы скорее замять дело…
– Подозреваешь Дребена?
– Я подозреваю всех. Включая тебя, Крей. Извини.
– Никаких обид, я всё понимаю, и на твоём месте рассуждал бы так же. Надеюсь, ты как-нибудь зайдёшь ко мне домой?
– М?
– Моя жена. Сестра Бернарда. Ты ведь наверняка захочешь опросить близких родственников. Конечно, у меня было достаточно времени, чтобы научить её, о чём врать, но тем не менее. Какая-нибудь оговорка может прорваться и пролить свет… Да что за история?! – вскричал вдруг Крейбенст и ударил кулаком по двери. – Он сменил замок?!
– Только здесь? – насторожился я. – Не внизу?
– Как видно, так! – Крейбенст врезал по двери ещё раз; он, похоже, был нешуточно раздосадован. – Чего ради он это учудил?..
– Ну даже не знаю, – послышался женский голос со стороны лестницы.
Мы с Крейбенстом одновременно подпрыгнули и развернулись. Два чёрных револьвера нацелились на миниатюрную женщину, стоявшую в начале коридора.
Она могла бы показаться девочкой, если бы захотела. Но сейчас у неё явно были совершенно другие намерения. Её глаза сверкали от гнева, изящные пальцы были сжаты в кулачки, шляпка сбилась набок, но женщина этого даже не замечала.
– Может быть, это как-то связано с тем, что прежний замок пришлось взломать?
Крейбенст опустил револьвер.
– А ведь и правда, – обескураженно сказал он. – Ключ был вставлен с той стороны и повёрнут. Пришлось ломать.
Мысленно я закатил глаза, но ничего не сказал. Аналитическое мышление – не первейшая необходимость для шерифа заштатного городишки.
– Кто вы, мисс? – спросил я, по примеру Крейбенста убрав револьвер в кобуру.
– Миссис Роух, – процедило сквозь зубы это удивительное существо.
Да, ей, очевидно, было под сорок. Но эта миниатюрность и кукольное личико сбивали с толку.
– Вдова Бернарда, – буркнул Крейбенст.
– Я понял. – Я поклонился женщине. – Примите мои глубочайшие соболезнования, миссис Роух. Моё имя – Карлос Пиньоль, я следователь по особо тяжким преступлениям. Могу пообещать, что виновный в смерти вашего мужа будет найден.
Лицо миссис Роух исказила странная гримаса.
– Виновный в смерти? – переспросила она. – Этот город виновен в его смерти! Каждая секунда здесь – гвоздь в крышку гроба!
Она быстрыми злыми шагами подошла к двери. Мы с Крейбенстом отступили. Звякнул ключ, щёлкнул замок.
– Дребен дал вам дубликат? – спросил Крейбенст.
– Да. Там остались кое-какие вещи, которые я хочу забрать.
– Почему не забрали раньше? – спросил я.
Быстрый взгляд чёрных глаз ожёг меня, будто пламя.
– Потому что в этом помещении лежало тело моего мужа. Там была его кровь. Зовите меня старомодной, мистер Пиньоль, но меня немного шокируют такие вещи!
Она толкнула дверь и вошла в кабинет. Поскольку дверь перед нами не захлопнулась, мы расценили это как приглашение.
– Что ж, миссис Роух, – сказал я, – вы тоже можете назвать меня старомодным, но вы ничего не заберёте отсюда сегодня.
Миниатюрная леди развернулась на каблуках.
– Что вы сказали?
– Я говорю, что идёт следствие. К сожалению, следствие запоздало, Дребен постарался уничтожить все следы – уж не знаю, намеренно или по невежеству – но теперь я беру контроль над ситуацией в свои руки.
– Вряд ли тут что-то поможет, – примирительно сказал Крейбенст. – Дребен работает здесь, он наверняка уже…
– Позвольте мне решать, что поможет, а что нет, – резко сказал я. – Из этого помещения ничего забирать нельзя. Особенно вещи, принадлежавшие Бернарду.
Говоря, я осматривался. Часть пола была темнее – там, очевидно, была кровь. Дребен даже не удосужился постелить ковёр. Стол и стул выглядели как на фотографии. У дальней стены – шкаф с книгами и фарфоровыми статуэтками, рядом с ним – большое кресло, обтянутое чёрной кожей, и торшер. Журнальный столик. Бар. Уютный уголок, чтобы после работы скоротать вечерок с книгой и бокалом виски.
«И выкурить сигару», – мысленно добавил я, потянув воздух носом.
Пахло застарелым дымом, не новым. Дребен если и курил, то делал это вне ратуши.
– Это какая-то чушь! – крикнула миссис Роух. – Какую пользу вы собираетесь извлечь из моих вещей?
Она решительно подошла к окну. На подоконнике стояла картонная коробка. Взяв её, миссис Роух развернулась. Я загородил ей дорогу.
– Отойдите, мистер Пиньоль! – прошипела женщина.
– Миссис Роух, я пытаюсь быть вежливым. Пойдите мне навстречу. Не сочтите это избитым клише, но мне бы правда не хотелось применять к вам те меры, которые я должен буду применить. То, что вы делаете, называется препятствием следствию. Если вы продолжите в том же духе, я буду вынужден просить Крейбенста отправить вас за решётку. Если он это сделает, мне придётся упомянуть об этом в отчёте. Если этот отчёт попадёт к моему начальству – а он попадёт – вам будет грозить как минимум штраф. Из уважения к памяти вашего мужа, давайте не будем доводить ситуацию до фарса. Я здесь в ваших же интересах.
Миссис Роух перевела взгляд на Крейбенста.
– Он говорит правду?
– Ну…
– Вы бросите меня за решётку, как пьянчугу, подравшегося в баре? Меня?!
– Боюсь, у меня нет другого выхода.
– Тряпка. – Миссис Роух швырнула коробку на стол. – Слюнтяй!
Она сложила руки на груди и прошлась по комнате, вколачивая каблуки туфель в пол.
– Сколько ещё вы будете заниматься своим расследованием? – спросила она, не глядя на меня. – Я хочу уехать из этого города завтра же.
– Сожалею, миссис Роух, но это невозможно. Придётся отложить поездку, – развёл я руками.
У неё сделалось такое лицо, будто она сейчас заплачет. Но миссис Роух быстро взяла себя в руки, и выражение изменилось. Теперь она явно хотела испепелить меня взглядом.
– Вы не можете указывать мне, где жить! Я отдала этому городу десять лет жизни, десять лет! Этот город отобрал у меня мужа! Я уеду отсюда завтра же, хотите вы этого или нет!
– Миссис Роух, – вздохнул я. – Мне очень жаль, но если вы завтра сядете на поезд, то на первом же полустанке на вас наденут наручники.
Она покачнулась, и Крейбенст дёрнулся, чтобы подхватить её, если случится обморок.
– В наручниках, – повторила она, внезапно побледнев.
– Речь идёт об убийстве. Мне как минимум нужно с вами поговорить.
– Но ведь убийц нашли! – закричала женщина, указывая на окно. – Этих троих ублюдков вздёрнул Дребен!
– Дребен просто вздёрнул первых попавшихся доходяг, – сказал Крейбенст, становясь, хвала Господу, на мою сторону. – Настоящий убийца на свободе, миссис Роух. Такая история.
Однако миссис Роух его не слушала. Она смотрела на меня, будто пыталась загипнотизировать.
– Верьте ему, детектив Пиньоль!
– Кому? – не понял я. – Крейбенсту?..
– Дребену! – Она выкрикнула это имя. – Он покарал убийц! А теперь мне необходимо уехать! У вас нет никаких причин удерживать меня…
Я бы мог сказать, что причины у меня есть. Например, её поведение чем дальше тем больше казалось мне подозрительным. Возможно, всё так, как она говорит. Но возможно и обратное. Если предположить, что Бернарда Роуха убил Дребен при содействии миссис Роух, то её теперешнее поведение тоже прекрасно объясняется.
Но сказать я ничего не успел, потому что от двери послышался исполненный ярости крик:
– Какого дьявола?!
9
Дребен вошёл в кабинет, стискивая кулаки. У меня мелькнула мысль, что они с миссис Роух – два сапога пара. С той лишь разницей, что кулаки Дребена могли нанести настоящие увечья.
– Какого дьявола вы забыли в моём кабинете?! – заорал Дребен, переводя взгляд налитых кровью глаз с меня на Крейбенста и обратно.
– Осматриваем место преступления, – сказал я. – Вы имеете что-то против?
Я ощутил, каких усилий Дребену стоило взять себя в руки. Он посмотрел на миссис Роух, и взгляд его смягчился.
– Проклятье, – буркнул он. – До чего вы довели несчастную вдову! Позвольте, миссис, я сейчас принесу стакан воды.
– Благодарю, но это излишне, – сказала миссис Роух. – Детектив Пиньоль не разрешает мне забрать вещи моего мужа.
– Вы, чёрт побери, рехнулись, Пиньоль?! – рявкнул Дребен, вновь заводясь с пол-оборота.
Мне начал надоедать этот балаган. Если на каждом шагу меня будут ожидать такие сцены, я тут и за год не управлюсь.
– Я выполняю свой долг! – повысил я голос. – И было бы неплохо, если бы все здесь занимались тем же.
Мой призыв, похоже, услышал только Крейбенст. Он как-то легко и обаятельно переключил на себя внимание Дребена и миссис Роух, начав им объяснять, что есть определённый порядок, нарушить которого я не могу.
Пользуясь затишьем, я обошёл комнату, внимательно разглядывая всё, что здесь было. Простучал стены, отодвинул шкаф от стены.
– Ну что? – настиг меня издевательский голос Дребена. – Ни тайников, ни скрытых дверей в другие помещения? Проклятье, Пиньоль, я думал, вы вышли из того возраста, когда читают подобную чушь.
– Вы их заделали? – спросил я, не поворачивая головы.
– Я – что? – Кажется, мне удалось выбить Дребена из колеи.
– Тайники, скрытые двери. Вы их заделали?
– Что за чертовщина! – взревел наместник.
– Тогда с чего вам точно знать, что их здесь нет?
Дребен молчал, если можно назвать молчанием разгневанное пыхтение.
– Кто обнаружил тело? – спросил я, двинув шкаф на место.
Ответил мне Крейбенст:
– Пожалуй, что и я. Видите ли, детектив Пиньоль, какая история. Миссис Роух встревожилась, что её супруга долго нет дома. Она пришла сюда. Не смогла открыть дверь, не услышала ответа. Тогда она пришла ко мне. Я взял помощника, ну, мы и высадили дверь. Тут он и лежал…
– Он не собирался задерживаться? – спросил я, посмотрев на миссис Роух.
– Нет, – сказала та сухо, но уже без ярких эмоций, и на том спасибо.
– Насколько были для него характерны такие задержки?
– Абсолютно не характерны. Если он собирался задержаться – он всегда меня предупреждал.
– Но не на этот раз.
– Нет. В этот раз он ничего не сказал. Он планировал прийти домой вовремя.
Я кивнул, сел в кресло, закинул ногу на ногу, прикрыл глаза. Банка с жуком стояла у меня на бедре, я поглаживал пальцами её крышку.
Я – Бернард. Я – Бернард…
– Дверь не смогли открыть из-за ключа, так? – спросил я.
– Так точно, – сказал Крейбенст. – Ключ торчал с этой стороны.
– Часто Бернард так запирался?
– Он вообще никогда не запирал дверь, – сказала миссис Роух тихо. – Ему не от кого было прятаться.