Читать книгу Укрощение дьявола ( Колин Голл) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Укрощение дьявола
Укрощение дьяволаПолная версия
Оценить:
Укрощение дьявола

3

Полная версия:

Укрощение дьявола

Сара рассудила, что именно поэтому они не далеко ушли. И к тому, что сказала, прибавила:

–Даже не имея точных сведений о Рае, я могу сказать одно – Рай не может находиться на Земле. Жизнь здесь так стремительна!


5. Был десятый день их знакомства. Притягательная личность Вельзевула будоражила сознание Сары, она тянулась к нему, желала его, в сладких мечтах ему отдавалась и, как это обычно бывает, боготворила мужчину, которому хотела принадлежать. Для самого Вельзевула она была всего лишь любопытным экземпляром, стало быть, наблюдать за ней доставляло ему удовольствие. В этом свете их отношения были еще чистыми, не замутненными похотью и уловками. За редким исключением они проводили вечера дома за беседой, которая тем была романтична, что проходила у камина. Вот и в этот раз она состоялась после ужина: перед камином были так расставлены два удобных кресла, что между ними помещался низкий столик, на котором, если они не пили чай, были бутылка виски, Вельзевул отдавал предпочтение “Single Barel”, два стакана, лед и кола. Полная впечатлений от вчерашней беседы Сара невольно дала ей продолжение.

–Что ты еще можешь рассказать о Рае? – спросила она, отпив виски с колой из круглого гладкого стакана с тяжелым дном. Сара старалась держать стакан так, чтобы постоянно видеть бренд: Palph Lauren.

–Ты полагаешь, что представление о нем сложилось у меня в памяти? Нет. Скажи, почему человека манит дорога?

–Наверное, потому что он надеется увидеть что-то новое и интересное для себя.

–Но как бы долго не шел человек дальше видимого, он никогда не приблизиться к месту, которое остановит его. Для тебя лично, подлинный Рай – это мир, который ты потеряла. Волшебный мир детства.

–А тот, другой Рай, он существует?

–Ты узнаешь это в день Суда. Этот день откровения я называю исходом.

–Как это?

–Это не событие в твоем понимании, а следствие работы смерти. Каждый миг она приводит в движение великое множество неприкаянных душ. Однажды и ты разделишь их страх!

–Перед чем?

–Перед Судом. Кто знает, что тебя ждет – зеленые поля Рая или смоляные и серные круги Ада.

–Но все же есть разница между земным раем и небесным?

–Разница только в средствах и предметах обстановки.

–Хорошо. Чем больше я задаю вопросов, тем меньше понимаю, что и как. Знаешь, если не можешь сказать прямо, моргни хотя бы, а вопрос такой: я увижу после смерти свою маму? И вообще, я хочу знать, жизнь состоит из случайностей или в ней все заранее определено.

– Есть ли случайность в том, что в родовом гербе Россини был изображен соловей, сидящий на розе. Мало того великий композитор родился в семье музыкантов, которая вела бродячую театральную жизнь: его отец был трубач, а мать хорошо пела. Незаурядные люди, как правило, знают о событиях, которые еще только должны произойти. Давай я расскажу тебе одну чрезвычайно странную, но правдивую историю, а вывод ты сделаешь сама. Началом своим эта история уходит в 1951 год и напрямую связана со вторым Прадским фестивалем памяти Баха. Он проходил в Перпиньяке, в старинном дворце королей Майорки. Вдохновителем, а позднее и руководителем этого фестиваля был американский скрипач А. Шнейдер. Он не только распоряжался всеми приготовлениями, но и взял на себя обязанности концертмейстера, однако официальным лицом ежегодного прадского фестиваля был выдающийся виолончелист Пабло Казальс. И вот ему сообщают, что с Пуэрто-Рико приехал в Прад какой-то писатель с племянницей, юной виолончелисткой, он хочет встретиться с ним. Но Казальс был слишком занят и попытался уклониться от встречи, он отказывался до тех пор, пока не узнал, что этот писатель близкий друг родных его матери – семейства Дефильо с Пуэрто-Рико, только после этого он согласился принять их. Когда писатель и его племянница вошли, Казальс с большим любопытством посмотрел на девочку, ей было всего 14 лет в то время и сказал себе: «Это не чужая ко мне пришла». У него возникло ощущение, словно он с ней в родстве. Очаровательная девочка с темными глазами и длинными черными волосами пленила его – глядя на нее, он вспомнил свою мать и подумал, что она точно так же выглядела в ее возрасте. Мартита с дядей пришли к нему под вечер. Он пригласил их остаться поужинать. Когда они уходили была уже ночь. Они провели за разговором почти семь часов. Все это время Казальс томился чувством, которому не мог найти объяснения. Прошло три года. Зимой 1954 года дядя Мартиты написал ему, что девочка учится в нью-йоркской школе Манса у профессора Льва Розанова и спрашивал, нельзя ли ей приехать в Прад и брать уроки у него. Казальс согласился взять ее к себе в ученики. С первых уроков его поразило в ней редкая восприимчивость – она усваивала материал легко и быстро. К тому же у нее были необыкновенные способности к языкам. Со временем она научилась говорить по-французски, по-итальянски, по-испански и выучила кастильский, благодаря последнему она стала помогать ему писать письма. Шли месяцы, они привязались друг к другу. Казалсьс не скрывал, что любит ее, но его смущала большая разница в возрасте – Мартите было 18, а ему 76. Несмотря ни на что, Мартита согласилась стать его женой. Следует сказать, что Казальс боготворил ее, прежде всего потому, что видел в ней свою мать. Зимой 1955 года они с Мартитой приехали в г. Маячус на Пуэрто-Рико, где родилась мать Казальса. Там они сделали невероятное открытие. Оказалось, что в том самом доме, где в 1856 году родилась его мать, через шестьдесят лет родилась мать Мартиты. Мало того, ее мать и мать Казальса родились в один и тот же день и месяц – 13 ноября.

До камина каких-нибудь два метра, Сара кожей лица чувствует жар огня, в легком и приятном контрасте с ним холодный стакан, она держит его в правой руке, которую положила поверх левой, дно стакана краем касается бедра, так как между ними мизинец: ее пятки упираются в мягкий бархат шерстяного ковра, за спиной подушка – это кресло теплое и удобное гнездо. Сара умиротворена, это чувство не просто сентиментальная привязанность к домашнему уюту – это еще и заключающий ее в свои объятия теплый покой в зимнюю ночь. Из головы не выходят последние слова, в них не мистические переживания другого человека, а ее собственная, личная правда и Сара, в эти минуты такая вялая и отстраненная от всего, молчит. Что ей еще остается делать? Жизнь и смерть – две крайности, как оказалось теперь, между ними есть не только страх, но и надежда, которая примиряет нас с неизбежностью. Она посмотрела на притихшего Вельзевула, который черпал свое вдохновение из глубочайших источников и сказала про себя: «Совершенно спокойно поручаю свою жизнь твоим заботам».


6. Однажды они беседовали в полумраке, при свечах, Сара слушала Вельзевула и невольно подумала, что, когда разговор ведется в темноте, слова воспринимаются совсем не так, как при свете. Об этом она сказала ему.

–Замечательно! Вот это мысль! По мне нет ничего лучше, чем чтение в уютном полумраке вечером. Да знаешь ли ты, что влияние тьмы на силу воображения было не раз доказано уже тем, что творческие способности проявляются как раз тогда, когда они менее очевидны. Темнота делает и музыку более выразительной.

–Даже ты обретаешься в темноте.

–Ну и что такого?

–А то, что ты человек с большими странностями. Притом в голове не укладывается, что ты имеешь душу, которая чернее египетской ночи. Сколько же в тебе противоречий!

–В человеке их мало?

–Что мне до людей, когда ты – моя забота, – заявила она, довольная тем, что назвавшись покровителем, Вельзевул принял ее у себя и позволил ей войти в его интересы. Но коль скоро поведение ее было молчаливо одобрено, она вознамерилась взять все домашние дела в свои руки. Вообще же она не боялась трудностей, справедливо полагая, что они неодолимы для слабодушных.

–Я лишь хочу сказать, что дьявол менее склонен впадать в крайности. Все очень обычно: в злобе человек сжигает себя, а в радости наполняется энергией.

–В чем твое величие?

–В моем уме и красоте, – ответил Вельзевул и воздел руки к потолку, где коричневым по белому был написан его девиз.

– Еще бы! Умен, красив, благороден. Выходит, что зря тебя ругают. Разве ты того заслуживаешь? – сказала Сара, готовая ради него взойти на костер мученичества.

–О, да, – сказал Вельзевул. – Все поносят, чернят, ругают меня сверх всякой меры, даже не пытаясь найти причину для оправдания, – не без возмущения говорил он. – Вот плоды моих стараний! Я вхожу в человеческое тело не потому, что в человеке только и может дьявол обрести свое величие, а для того, чтобы пережить все его чувства. Не в последнюю очередь я хочу возвести в добродетель соблазн.

–Зачем тебе это? – спросила Сара, удивляясь оригинальности его ума.

–Что есть невинность, как не воплощение добродетели! Но как нельзя отвратить дождь зонтом, так и нельзя лишить невинность соблазна.

–Дорогой мой, скажи, а ты можешь сделать так, чтобы Китай исчез с карты мира?

–Вопрос сводится к следующему, угодно ли тебе, чтобы китайцы исчезли с лица Земли?

–Да. Терпеть их не могу. Там, где они все меняется к худшему. Стоит одному из них увидеть щель, как эти тараканы тут же расползаются во все стороны. Это ужас что такое! Почему русские допускают их в свою страну?

–Там никто не думает о стране.

–Почему Бог не благословил Россию? Хотя бы ты ее защитил от китайцев!

–Русские сами себя разоряют. Воровство для них отправная точка. Власть там крепко держится за испытанные способы мошенничества. Единственный надежный источник обогащения русские видят в воровстве. Знаешь, в прошлый раз я жил неподалеку от Колумбийского университета, в красивом доме, построенным в неоклассическом стиле. Однажды я увидел из окна, что мой сосед- китайский профессор косит свой газон. Тогда я смотрел на него и подумал, что никогда не приглашу его к себе.

–Вот видишь, а я что тебе говорю! Ты должен положить конец их убогим и жалким притязаниям! Они воруют наши технологии, – ненавижу их за это, они многим нам обязаны, но признать этого не хотят.

–Что же ты предлагаешь?

–Уничтожь их! Я так хочу!

Вельзевул удивленно посмотрел на нее.

–Сара, как ты кровожадна, я думал, что ты добрее, – сказал он в заключение.


6. Это был уже второй музыкальный вечер. Сара любила музыку, но сама играть не умела, предпочтение она отдавала пианино, брала даже уроки, но бросила занятия по какой-то маловажной причине. Выслушав ее, Вельзевул сказал:

–Я музыке учился для того, чтобы ее наслаждаться. Я пианист, развлекаю себя игрой. Раньше я хотел превзойти Шопена, Тальберга, учился у Адольфа Гензельта, подражая его манере, преодолел технические и музыкальные трудности, но затмить его не смог. Буду тебе благодарен, если ты найдешь для меня учителя или школу, где бы я мог научиться танцевать свинг. Это самый прекрасный танец из всех.

–Это парный танец. Я буду твоей партнершей и тоже пойду с тобой учиться.

–Но сейчас мы пойдем гулять. Давай в Тайм-сквер, а оттуда по 42 улице. Жаль, что Рождество прошло. Меня всегда манит и увлекает вся эта возня вокруг праздника. Нет в мире другого города, сказочное великолепие которого в Рождество пробуждало бы такой отклик в душе людей. Сколько я себя помню, на Рождество я всегда приезжал в Нью-Йорк. Американцы с большим искусством и мастерством украшают свои города. Повсюду звучит музыка, горят свечи, висят на дверях рождественские венки.

–Помнишь потрясающую рекламу Кока-колы: мальчик слышит знакомую мелодию, подходит к окну и видит светящийся трейлер, который едет мимо его дома? Сколько в ней волшебства и магии! Каждый раз, когда я вижу это, меня охватывает трепет. Ну, разве не лучше было бы чаще показывать эту рекламу, чтобы в душах царила радость!

–Мне нравится в Рождество не торопливо гулять по красиво украшенным улицам, видеть с какой изобретательностью оформлены магазины, уже просто идти в толпе и чувствовать возбуждение доставляет мне эстетическое удовольствие. В это время и в самом деле поток человеческого восторга остановить невозможно: люди опьянены своими чувствами, они забывают об окружающем мире и о том, каким жестоким он может быть.

–А я обожаю Сочельник – это время активной деятельности, приятные приготовления к празднику выступают на первый план: подарки, украшение дома, гости, друзья, дети, которые изнывают от нетерпения… Что и говорить, все проникаются атмосферой праздника, все ходят в церковь, готовят разную еду и все такое. Не знаю, как еще объяснить мое восхищение этим праздником?

–В Европе тоже стараются красивыми композициями украшать города. Но пытаться подражать американцам, не обладая их духом, – это значит, подражать внешним приемам без поэтизации того, к чему они относятся.


6. В разговоре, который Сара направила в сторону их взаимоотношений, она не без упрека сказала, что между ними нет искренности. И Вельзевул на это так ответил:

–Я живу вне времени в этом и в том мире и я, пожалуй, единственный там и здесь, кто отказывается обманывать себя самого. Моя роль, роль дьявола в том, чтобы обманывать других.

–Твоя злоба и презрение выродились в садизм. Даже одно маленькое доброе дело облегчит бремя твоей совести.

–А разве этим делом не стала ты? И вообще, совесть это что-то вроде монгольской филологии.

–Ты легкомыслен? Нет. Жестокий? Да. Подозрительный? Очень может быть. Упрямый? Очевидно.

–Твоей мишенью для анализа я быть не хочу, – сказал Вельзевул, собираясь уйти.

–Анализ имеет характер свидетельства, – бросила ему Сара.

–Люди, люди… Тысячи лет я извожу их ревностью, завистью, алчностью. Я презираю их не столько из-за того, что сделаться лучше они не могут, сколько из-за того, что устал от них сверх всякой меры, – сказал он на середине комнаты.

–Ты не знаешь боли, поэтому не можешь сострадать – да и откуда ей взяться! Я могу показать тебе путь. В сущности, твоему бесконечному сердцу не хватает потрясения.

–Ты так стремительна, что я не успеваю следить за всеми извивами твоего ума. Говоришь слова, которые мне не понятны. Какой путь? Куда ты меня ведешь?

–Я веду тебя за собой!

–Да, ну! А куда?

–К чистому источнику. Там ты утолишь жажду нежности.

Эти слова Сара говорила уже тогда, когда сидела на диване, причем сидела так близко, что локтем упиралась в бок Вельзевула.

–Пей из него сама, – бросил он и встал, чтобы подойти к окну.

Сара глубоко вздохнула, внимательно посмотрела на Вельзевула и сказала:

–Займись разбором своей души.

–Ага, значит ты допускаешь наличие души у меня.

–Нет. Просто, к слову, пришлось. Душа у тебя? Глупость. Какая же может быть у тебя душа!

–Я может быть терплю тебя, прощаю твои выходки от величия души, – ответил он ей на это.

–Ты плохо ко мне относишься.

–Что! Я заставляю тебя работать? Разве в плохую погоду я гнал тебя на улицу?

–Ты так много говоришь о каких-то людях, которых ты пожалел, что сочувствие заставляет тебя быть непоследовательным, бла-бла-бла. И каждый раз это исключительный случай! Людей он пожалел! Не говори мне о них больше ни слова! Ты не обязан считаться с ними. Твой долг – относится ко мне с уважением!

–Чем ты недовольна? Что за беда?

–А неужели я не должна проявлять раздражение, когда вижу, что с другими ты считаешься больше, чем со мной. Это становится невозможным. Как ты платишь мне за привязанность! Скажи, чего ты хочешь от меня.

–Могу сказать тебе только одно – что я хочу, чтобы ты служила мне с тем видом скромности и неуверенности в себе, какой был у тебя раньше, – сказал Вельзевул, оставив без внимания другие слова. – Тогда на скамье у тебя было все, из чего складывается несчастная душа, – одиночество, бедность, уязвимость, беспомощность.

–Что же во мне тебе не нравится теперь? За что я заслужила твои нападки?

–Ты установила в моем доме свои порядки.

–Я лишь стараюсь угодить тебе. И ты это ставишь мне в вину! Боже мой!

–Да что ты! Пусть все будет так, как мне хочется.

–Так и будет.

–Я не хочу изменений, – сказал Вельзевул, сопроводив эти слова жестом отрицания.

–Понимаю.

Сара согласилась с мнением Вельзевула без всякого сомнения в своей правоте и не задумываясь: она считала его соображения и доводы обоснованными, но исходить из них в своем поведении не была расположена. К тому же не представилась возможность ему противодействовать пока, но, когда такая возможность наконец представится, а в тот момент Вельзевул перестанет следить за ее маневрами, Сара осмелится, конечно же из добрых побуждений, руководить его жизнью и тем самым, не желая того, обратится против него. Но, по сути дела, она вознамерилась спасти дьявола от него самого. Эгоизм, очевидно, говорил в ней громче, чем добрая воля. Зная его как дьявола, она не могла перенести свое восхищение красивым мужчиной на его деструктивную силу. Впрочем, могущество его никак не вязалось с элегантностью и мягкой спокойной натурой Вельзевула – так она по крайней мере думала. В остальных отношениях у нее не было о нем сложившегося мнения. Так вот: Вельзевул сказал, что не хочет никаких изменений и это он сказал ей так настоятельно и в таком резком тоне как раз тогда, когда, сделав мало, она воодушевилась мыслью, что может сделать больше. По мере своих сил она старалась наполнить жизнь его довольством и уютом, но Вельзевул лишил ее полномочий. Вот что ее удручало. Очевидно, его раздражали, собственно, не сами изменения, а их последствия в его жизни.

–О, я не устаю удивляться тебе, – произнесла Сара, думая о себе.

–Пощади меня, сестра, – не без иронии взмолился Вельзевул. – Я хочу тишины и покоя. Не лезь ко мне. Эти твои выпады, а я и без того в дурном расположении духа, действуют мне на нервы. Не до того теперь, не до того.

–Мне скучно.

Тогда снова впадая в свой ироничный тон, Вельзевул сказал:

–Иди на кухню и что-нибудь приготовь.

–Хочешь на обед макароны с фрикадельками под томатным соусом.

–Ты целый день жаришь, варишь, тушишь, печешь. Зачем столько еды? Я ем мало. Ты же знаешь.

–Да, совсем как воробышек. Это мне в тебе нравится. Позволь в этой связи сделать одно замечание…

–Иди уже на кухню, -умоляющим голосом сказал Вельзевул. – Никакого терпения не хватит с тобой. Ты меня бесишь!

Лицо его снова стало серьезным.

–Мужчина, чтобы быть безупречным, должен обладать хорошими манерами. У тебя их нет, – недовольным тоном сказала Сара.

После этой сцены Сара утешилась тем, что разбила тарелку, а Вельзевул остаток дня вздыхал и молчал уныло.

Так проходили день за днем. Сара старалась не показывать виду, что увлечена Вельзевулом, она сразу поняла, что не может открыться ему в своих чувствах. В свою очередь Вельзевул вел себя по отношению к Саре весьма непринужденно. Он, разумеется, видел пока еще слабые попытки Сары вызвать его, так, между прочим, на откровенность, и, как и она, не показывал виду, что связывает эти попытки с тем, что у нее навязчивая идея. Почти все время, которое они проводили вместе, было занято разговорами. Мне показалось, что у Вельзевула был талант собеседника. Темы, которых они касались в часы доверительных бесед были разнообразны, а сами беседы весьма содержательны, стало быть, они не говорили о ничего не значащих вещах, которые обычно низводят разговор до банальности. Однако каким бы спокойным не был характер их отношений, нельзя было не заметить нарастающую напряженность чувств каждого.


7. Они шли в толпе по Бродвею, в теплых сумерках зимнего вечера. Странно, но большое количество людей на улице совсем не раздражало Вельзевула.

–Нью-Йорк – величайший город Земли, – говорил он, с тем только ему присущим воодушевлением, которое делало его возвышенным и в высшей степени оригинальным. – Лучшие в мире газеты и журналы, представляющие собой не только общественные трибуны, но и глубоко интеллектуальную позицию, высокая мода, превосходящая европейскую, непревзойденные по мастерству исполнительного искусства музыканты, первая в мире опера, лучший в мире балет, прославленные театры, музеи, включая самый значительный из всех – музей Метрополитен, легендарные концертные залы, из которых я больше всего люблю Карнеги-холл, грандиозный железнодорожный вокзал, лучший в мире городской парк, престижный университет, одна из лучших в мире библиотек, шедевры архитектуры, словом, все, что связано с красотой, успехом и богатством сосредоточено здесь. Этот монументальный город стал местом слияния истинного искусства и величия. За исключением Лос-Анжелеса ни один другой город в мире не оказал такого определяющего влияния на судьбы талантливых людей. Здесь торжествует талант, а бездарность умаляется в его тени. Нью-Йорк – средоточие многих значительных существований. В мире нет ничего более грандиозного, чем панорама ночного города, когда весь в огнях он отражается на воде. Я готов разрушить полмира, дабы сохранить в неприкосновенности этот поразительный вид. Помнишь рекламу Мальборо? Трое ковбоев сидят полукругом у костра в летней ночи, где-то в прериях. Один сидит, облокотившись на седло, другой, ворошит поленья и искры взлетая вверх, мерцают как звезды, третий, в задумчивости. Позади них видны силуэты лошадей. Вроде ничего особенного, но сколько магии во всем этом! Каким волшебством это достигнуто! Я люблю историю Америки времен Дикого Запада. Тогда людям все время приходилось что-то для себе открывать. Магия – это все. Мне жаль Оскара Уайльда и Пруста, у них не было того, что есть у меня.

–О чем ты?

–Я о том, что романтизм и его выразительность в современном искусстве движутся в сторону все большей пошлости, обобщений и упрощения. Во всех частях, составляющих цикл романов под общим названием «В поисках утраченного времени», каждая из которых по сути является самостоятельным произведением, говорится о поисках абсолюта. Пруст искал истину, чтобы возвыситься до служения совершенству. Но нашел ли он ее? Вот вопрос. Зачем искать доказательство того, что красота необходимость людей одиноких, которые хотят, но не могут отмыться от всякой скверны! Красота губит того, кто служит ей, но боится ответственности, кто не имея преимущества, боится быть запятнанным позором. Красота обладает могуществом, которое может быть повержено другой красотой. Но да будет известно тебе, что в мире торжествует посредственность! Есть три вида ничтожных людей; безобидное ничтожество, природу которого определяет слабость, полу-дурак, то есть, еще кое-что понимающий, но не способный понять очевидное и, наконец, упрямое ничтожество – безнадежный тип, ничего не желающий ни понимать, ни принимать. Вообще большинство людей имеют предрасположение к тому, чтобы быть неудачниками. Человек посредственный высмеивает того, кто лучше его, свои слабости он считает простительными, все его обидчики – негодяи, он хочет, чтобы ему верили, а все, что ему не по нраву, он требует считать неправильным, он благосклонен лишь к тем, кто потакает его собственным слабостям и заблуждениям, он настроен против всех, кто с ним не согласен, он всегда возражает и жалуется, чудесно приспособлен ко лжи и притворству, он всегда невиновен. Этот народ изгоняет из своей среды талант. Талантливые люди обычно созерцатели и мечтатели, голодные и нищие, они истинные ценители прекрасного. Чем ярче и уникальнее талант, тем требовательнее становится посредственность. Она ликует, взяв верх над талантом, она не ленится анатомировать его, она расточает свои силы в спекуляциях и расчетах, чтобы его унизить, доводит его до слез, злая из зависти, она исполнена честолюбия, она пьет и ест, не думая о том, что и она идет по скользкому пути, ведущему в бездну. И только дьявол может воздать должное желанию посредственности восторжествовать над благородством и великим талантом, который только ему и кажется совершенным. В красоте и молодости есть что-то от мота, который торопиться промотать свои сокровища. Какая радость любить такого мота!

Вельзевул умолк и только тогда Сара взглянула на него. Она поразилась тому, что в его сверхчеловеческой красоте было оправдание жестокости, превосходящую все, что в чувственности, воспламенившей его душу, которая при последних словах была в упоении, имелось столько изысканности и почти детской душевной чистоты, не требующей одобрения. Она поняла, что любит его, но не может быть счастлива самой любовью.

–Что с тобой? – спросил Вельзевул.

–Ничего, – отвечала она, лаская его взглядом.

–Я не думаю, что ты потрясена.

–А что же ты думаешь? – спросила она насмешливым тоном. Она смотрела на существо, которое ей покровительствовало и могло блистать в артистическом мире и была готова ради него душу отдать.

–Думаю, что нам надо пообедать.

–У меня нет ни одного слова для защиты посредственности, я и не собираюсь ее оправдывать. Слушая тебя, начинаешь понимать, что ты ненавидишь людей?

–Святой Бернард говорил, что человек всего лишь ничтожные испарения, мешок испражнений, пища червей и что его значение и жизнь без Христа – подобна облакам – развеивается. Вряд ли я могу ненавидеть людей, только за то, что они, игнорируя недоступную пониманию связь событий, живут мелкими заботами и бессмысленной суетой.

bannerbanner