banner banner banner
Империя Бермудской земли. Смена власти
Империя Бермудской земли. Смена власти
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Империя Бермудской земли. Смена власти

скачать книгу бесплатно


«И оставить Империю на попечение какого-нибудь молодого и совершенно необученного хранителя, тем самым выдав землю своего отца циклопам на блюдечке? – ворчал Хитч, – Я думал, что твои командиры намного умнее»

– Это не в его интересах, – отвечала я, – Он уже не сможет вернуться в этот мир: его тело погублено, о чем могут сказать дракониды, видевшие его казнь. А видеть этот мир он может только моими глазами. После моей гибели его душа навсегда уйдет из этого мира. Хоть он и был моим врагом, но всегда желал для Империи блага, и не хочет оставлять ее без защиты тем белее сейчас, когда она особенно в не нуждается. Ведь после моей смерти явится новый хранитель, еще менее опытный, чем я.

– Ваше Величество, я не желал занизить Ваши способности, упоминая Долороса, – виновато говорил Темос, вероятно, припомнив то, что говорил мне, – Вам должны быть понятны наши опасения касательно того, кто несколько раз пытался Вас убить.

– Темос прав, – говорил Найт, – Рискуя своей жизнью, Вы оставляете Империю на произвол судьбы.

– Поэтому я и беру с собой Катастроса, – отвечала я, – Как и было указано, если я не вернусь до полуночи, ты оправляешь за мной поисковый отряд на свое усмотрение.

– Слушаюсь, госпожа, – ответил Найт.

– И все же я призываю Вас быть осторожнее, – говорил Темос, – И по возможности делиться тем, что говорит Вам Хитч.

«Он еще в няньки может напроситься»

– Хорошо, – ответила я, удовлетворенная тем, что не вызвала волну недовольства у генералов, – Темос, начни пока аудиенции. Найт к тебе присоединиться, когда закончит с распределением патрулей. Я позволяю вам принимать любые решения и ни в чем не ограничиваю.

После этого генералы поклонились и покинули мою комнату, а я же предпочла вернуться к своему завтраку, приготовленному на моем столе ранее слугами.

Я через слуг приказала Катастросу готовиться с раннего утра, поэтому он мог вылететь в любой момент. Я послала за ним сразу же, как закончила свою трапезу. Я еще какое-то время одевалась, поэтому, выйдя из комнаты и покинув свое крыло, сразу встретила его.

– Ваше Величество, – он встретил меня легким поклоном и, пропустив вперед, подстроился за мной.

На мне была бедная кожаная одежда с капюшоном, которую я очень часто надевала на свои миссии, чтобы не привлекать лишнего внимания. Так я больше напоминала какого-то странствующего торговца или дешевого наемника. Катастрос тоже облачился в наименее приметный костюм, поскольку ему было известно, куда мы летим.

Мы шли по коридорам замка и не разговаривали. Когда проходили мимо офицеров, я отвечала на их приветствия. Но не на сыпавшиеся следом вопросы, ссылаясь на то, что спешу. Когда мы с Катастросом вышли из крепости на площадь, он сразу же принял драконий облик и пригнулся, приглашая сесть. Я запрыгнула в седло, и дракон взмыл в небо.

Погода сегодня была на удивление хорошая. Безоблачное небо, спокойствие которого не нарушает даже ветер. Зимнее солнце хоть и не греет, но заметно поднимает настроение своими лучами.

Мы с драконом летели над Вечнозеленым лесом. Очень скоро зимний покров сменился постоянной летней зеленью. Солнце стало греть теплее, напоминая о том, что здесь живет вечное лето. Под нами среди деревьев паслись олени, гуляли волки и медведи, с интересом поднимая голову, когда мы пролетали мимо. Наконец, когда на горизонте возникли башни и крыши уцелевших домов Ризас, я направила дракона вниз в гущу деревьев.

Мы приземлились на небольшом пятаке. Кататсросу это далось с трудом, поскольку размах его крыльев был значительно больше свободного пространства. Но посадка оказалась достаточно мягкой. Как только он приземлился, то сразу же сменил облик на лошадиный.

– Могу я узнать, для чего мы здесь? – спросил он, поворачиваясь ко мне и смотря искоса.

– Здесь могу быть сведения о циклопах, которые нам помогут, если они все же явятся, – ответила я, дотрагиваясь пятками по бокам и веля тем самым ему идти вперед. Он послушно тронулся и пошел шагом.

– Откуда Вам это известно? – спросил он.

– Хитч сказал, – непринужденно ответила я.

«Может, ему и не придется рассказывать» – нашептал Хитч.

– Когда он Вам такое говорил? При дворе? Если Вы помните, то вскоре он совершил покушение на Вас и Ваш престол. Неужели Вы могли ему поверить?

– Помнишь, когда я его казнила?

Он недовольно фыркнул. Тогда я ему рассказала все то, что уже говорила Темосу и Найту про Сферу и судьбу предателя. Катастрос остановился, внимательно меня слушая. Он повернул в мою сторону ухо и голову. Его взгляд был направлен в пространство, но лошадиная морда была напряжена. Когда я закончила свой рассказ, он еще какое-то время стоял так, потом медленно выпрямил вперед шею и голову.

– Сейчас у него нет причин мне мстить: он живет только до тех пор, пока жива я. Он хоть и был предателем, но до сих пор очень любит свой дом и ненавидит циклопов. Поэтому он и согласился мне помочь, рассказав эти сведения.

– Ты точно уверена в том, что он не заманивает тебя в ловушку? – он снова едва повернулся ко мне.

– Как в самой себе.

– Зачем же надо было это скрывать от меня? – тихо спросил он.

– Ты сам понимаешь, – ответила я, – Учитывая все обстоятельства, я подвергла бы и тебя и себя еще большей опасности. Кроме тебя, об это знают только Найт и Темос. И больше никого быть не должно.

– Что же он тебе говорит? – спросил Катастрос.

– То же самое, что говорил при жизни, – ответила я, – Я могу с ним общаться, слушать его, а также заставить замолчать. Он настаивал на том, чтобы я убила Икара, иногда что-то подсказывает или комментирует мои действия. Но над моим телом или разумом он не властен.

– Ты могла бы рассказать мне сразу, – он немного склонил голову, – Я смог бы не только сохранить твою тайну, но и защитить тебя.

– Именно поэтому ты и узнал об этом сейчас, когда мне особенно нужна помощь друзей. А теперь пошли: время уходит – потом нам будет сложнее пробраться незамеченными.

– Это тоже Хитч сказал, – спросил Катастрос и пошел вперед легкой рысью.

– Да, – это, разумеется, было неправдой: я просто не желала больше продолжать этот разговор.

«Как же нехорошо Вашему Величеству лгать» – ехидно подметил голос.

«Тебя это не касается» – ответила я.

«Однако мне любопытно, – продолжал Хитч, – Раздор между двумя любящими сердцами всегда порождает интерес со стороны, а также самое злостное деяние, какое только можно придумать для их судьбы: желание помочь. Неужели и мне начать давать тебе советы?»

«Лучше попридержи их до Ризас»

Мы подъехали к расселине в стене. Я спешилась, а Катастрос принял человеческий облик. Я тоже была в обличии человека, но на мне был натянут капюшон. Мы приблизились к обугленным деревьям и скрылись за их стволами, чтобы нас не заметил глаз недоброжелателя.

Катастрос выразительно посмотрел на меня. Я тоже посмотрела на него, но потом повернулась к стене.

«Здесь ты можешь быть полезен?» – спросила я.

«Теперь ты сама просишь моей помощи. Как это иронично» – съехидничал Хитч.

«Значит, будем прорываться с боем»

«Не спеши пускать в бой огонь, – сказал он уже серьезнее, – Посмотри наверх. Видишь? Там есть наблюдательный пост. Еще несколько находится на самой стене. Надо отвлечь их, спустить всю охрану. Тогда вас не заметят»

Я посмотрела на камень, лежащий не столь отдаленно, и сразу вспомнила о том, что могу призывать големов. Я сразу же сделала жест рукой, призвав каменного кондра, зажгла его и пустила прыжками прямо в расселину. Он бежал целенаправленно и сразу же вызвал переполох. Уклонившись от нескольких стрел, он побежал дальше. Сразу же я увидела, как с постов спеша уходят люди. Хитч оказался прав, когда говорил об охране. Потом голоса и шаги стали отдаляться, а вскоре и вовсе все затихло.

«Скорее, пока путь свободен: вскоре они пойму, что это был всего лишь обманный маневр»

Я кивком головы приказала Кататсросу следовать за мной. Мы будто тени приблизились к стене, а потом проскользнули через пролом, скрывшись дальше в развалинах домов.

Ризас, некогда являющийся венцом творения хранителей миров и многих других народов, ныне представлял собой плачевное зрелище. Могучие дома, дворцы и храмы, сделанные из белоснежного камня, были оплетены растениями. Сказочные сады и фонтаны поросли сорняковой растительностью. Деревья, которые прежде росли только в определенной форме, ныне стали бесформенными созданиями. Солнечный свет так же, как и тогда, во времена былого величия, озарял этот город, тогда олицетворяя могущество Империи и самого хранителя, а также указывая на вечную благосклонность Богов. Но теперь Ризас больше был похож на памятник давно потерянного Золотого Века.

Мы с Катастросом шли вдоль улиц по каменным поросшим мхом дорожкам, прислушиваясь к каждому шороху. Мы периодически останавливались, обменивались взглядами и, убеждаясь, что опасности нет или таковая миновала, двигались дальше.

Все это время Хитч вел меня, указывая, куда идти и где свернуть. Так мы прошли вглубь города и остановились напротив одного из дворцов. Это было одно из немногих сооружений, менее других затронутых временем. Но по его стенам все же сползали лианы, а у основания успели вырасти деревья и кустарники. Вдоль лестницы, которая вела наверх, стояли статуи орлов, львов и многих других животных. Однако про себя я отметила, что кондров здесь не было.

«Потому, что хранителя кондра до тебя давно не видели, а здесь изображены несколько последних поколений, – ответил Хитч, а потом добавил, – Вот она – библиотека Ризас. Здесь были собранны многовековые труды, здесь находился оплот знаний для всей Империи. Сюда же и пришел тот, о ком я тебе говорил, пока его не поймали»

Катастрос кивком указал мне на эту лестницу. Я ему в ответ утвердительно кивнула. Катастрос выдохнул и начал осторожно покидать наше укрытие, высматривая опасность. Я последовала за ним, также прислушиваясь ко всему вокруг. Так мы едва ли не ползком и оказались у подножия лестницы. Потом мы очень быстро начали свой подъем к ее вершине, осматриваясь попутно по сторонам. На самой вершине нам открылся темный проход, ведущий внутрь.

Катастрос зажег ладонь и пошел первым, а я создала у себя в руке огненную сферу. Мы шли осторожно и как можно тише, но наши шаги, хоть и едва слышимые, эхом отражались от стен.

«Где же работал этот человек?» – спросила я у Хитча.

«В дальнем конце этого зала есть лестница, ведущая наверх. Там будет подъем в одну из верхних башен. В ней я его и видел»

Мы с Катастросом миновали темный зал и оказались у этой лестницы. По мере подъема, наши глаза снова стали различать солнечный свет, и мы потушили источники нашего освещения. Когда поднялись, мы увидели просторное помещение, представляющее собой платформу, крышу которой поддерживали колонны. Здесь стояли столы, заваленные книгами и бумагами, были свечи, перья чернила.

Катастрос подошел к одному из столов, заваленному бумагами и посмотрел на него. Он провел ладонью по краю, а потом поднял ее и посмотрел.

– Пыли нет, – сказал он, оборачиваясь ко мне, а затем изучая все расположенные на поверхности предметы, – Все здесь недавно использовалось.

– Значит, здесь кто-то все еще работает, – проговорила я и подошла к нему.

– Все верно, Императрица, – возник посторонний голос у нас за спиной.

Глава 5: Вести с горизонта

За нами стоял седой длиннобородый старик в рваной кремовой тоге. Он стоял очень неуверенно и трясся всем телом, но не из-за страха или злости, а из-за старческой немощи. Его лицо, не срытое за густой растительностью, было все покрыто глубокими морщинами, отображающими целое множество пережитых лет со всеми сопровождающими их радостями и горестями.

Он несколько секунд посмотрел на нас, а потом тяжело выдохнул и пошел своей слабой ковыляющей и трясущейся походкой к своему столу.

– Что же привело юную хранительницу миров в мою скромную обитель? – старец облокотился о стол и медленно направился к табуретке, которая стояла у другой его стороны. Добравшись до нее, он с усердием пристроился и тяжело сел, выпустив выдох облегчения. И только тогда его дрожь пропала. Казалось, что он только что проделал непосильную работу. Хотя, учитывая его вид и прикидывая его возраст, можно утверждать, что проделанный им путь (и только что, и по жизни) воистину был очень тяжел.

Мы с Катастросом внимательно следили за ним и оглядывались попутно по сторонам, ожидая появления воинов. Мы не торопились отвечать, боясь быть обнаруженными раньше времени и ожидая, что будет дальше.

Старик снова посмотрел на нас карими глазами, не понимая происходящего, а потом, наконец, прозрев, сразу изменился в лице и сказал:

– Ах, не волнуйтесь. Здесь никого, кроме меня в это время нет. Ко мне редко заходят. Только внук является вечерами, но сейчас он не придет. Ныне жители Ризас больше ценят пищу, которую надо выращивать на земле и ловить в море, а не знания, которыми не накормишь голодных людей. Да и нашим немногочисленным воинам до меня дела нет: их и так не много, а охранять стены куда важнее, чем дряблых стариков. Тем более, когда они уже не способны работать, а могут только потреблять столь ценные и немногочисленные ресурсы, да отнимать время у молодых и сильных.

«Клеон, – проговорил Хитч, – Мой учитель. Как я не любил его слушать в юности, но, повзрослев, стал ходить к нему за советами все чаще. Раньше он выглядел намного лучше»

– Ты же Клеон, верно? – спросила я.

Катастрос выразил немой вопрос на своем лице, видимо, интересуясь, откуда я его знаю. Но потом он, казалось, догадался. Старец тоже был поражен, что отразилось в изменении формы его многочисленных морщин.

– Неужели я имел честь познакомиться с Императрицей? – в его голосе звучало разочарование, – Ах вот и то, чего я больше всего опасался: я начинаю терять самое дорогое, что мне было даровано, – разум и память.

– Нет, мне про тебя рассказал твой ученик – сын Императора Долороса.

– Ах, принц Хитч, – на его лице отобразилось видимое облегчение, – Приятно знать, что он не забывал меня. Как жаль, что он погиб. Я питал к нему теплые чувства, и его смерть состарила меня еще на несколько лет, поскольку оказалась очень большим ударом для меня.

– Однако он этого заслужил, – серьезно сказала я.

– Я не хотел бы обсуждать политику правления Ее Величества, ведь всем, в том числе и Вам, хорошо известно, кто и почему живет здесь, в разрушенной столице, а не в Мармашу или любом другом городе Вашего королевства, – он облокотился о стол и внимательно посмотрел на меня, – Я все же повторю вопрос, который задал Вам: что привело Императрицу в Ризас и тем более в мою библиотеку?

Я переглянулась с Катастросом, а потом посмотрела на него.

– У меня есть опасения, что циклопы в скором времени могут вернуться. Я хочу быть готова к тому, чтобы их встретить. Мне также стало известно о том, что очень давно сюда приходил сбежавший от захватчиков пленник и вел какие-то записи до того момента, когда его поймали и казнили. Я пришла сюда найти эти записи, если они сохранились.

Клеон нахмурился и еще внимательнее посмотрел на меня.

– Откуда ты знаешь, что бедный и нездоровый умом Макарий сбежал и пришел сюда?

– От того же известного нам обоим человека, – без тени сомнения ответила я.

Старик нахмурился еще сильнее и перевел взгляд на стены библиотеки. Казалось, он задумался над чем-то.

– Все те, кто находятся здесь, не жалуют тебя, в том числе и я, – начал говорить он медленно, – Все мы однажды были только за то, чтобы возвести на престол человека, как мы считаем, достойного. Его гибель стала тяжелым испытанием для нас и еще сильнее укрепила неприязнь к настоящей династии. Но больше у нас не осталось того, кто мог бы защитить Империю и всех остальных ее жителей, поэтому я вынужден рассказать тебе то, что знаю.

Он сделал паузу, а потом посмотрел на меня внимательнее.

– Мой внук говорил, что пять дней назад на горизонте видел небольшое судно с красным трезубцем на парусах. Империя еще долго не забудет этот герб. Он плавал вдоль линии берега, а потом скрылся. Никто не успел проследить за ним. Все мы тогда задумались над тем, что это, вероятно, ошибка, обман зрения или мираж, но насторожились. Теперь ко мне приходит Ее Величество и просит сведения о мире нашего врага. У меня больше нет сомнений: все мы находимся в большой опасности.

Он снова встал и быстро, хоть и слабо, пошел к одному из столов. Он начал перебивать какую-то стопку, пока не нашел какую-то скопу бумаг, обтянутую кожей и перевязанную веревкой. Потом так же неуверенно, но быстро вернулся на свое место и сел, протянув свою находку мне. Я взяла этот неприметный и неопрятный сверток.

– Макарий был там, – полушепотом сказал он, наклонившись к нам вперед, – Он все видел и многое узнал. Он понимал, что не спасется, но надеялся спасти других, – потом он вытянул руку и указал пальцем на бумаги, – Там написана чистейшая правда. Я надеюсь, что это тебе поможет.

Потом он вернулся на свое место, и на его лице отразилось некоторое облегчение. Казалось, что он излил и облегчил передо мной душу.

– Я не жалую тебя, Императрица, как уже говорил раньше, – его речь была спокойной, – И никогда не прощу убийства моего любимого ученика, который стал для меня сыном. Но мне не у кого просить помощи. Поэтому заклинаю тебя: защити эти земли, спаси то, что осталось от нашего дома. Выполни долг, который был возложен на тебя древними.

– Спасибо, – ответила я, прижимая к себе столь ценные бумаги, – Я сделаю все, что смогу. Даже ценой своей жизни.

Старик удовлетворенно кивнул и снова облокотился на стол.

– Ты знаешь, как отсюда уйти? – спросил он, когда мы уже собирались уходить.

– Полагаю, тем же путем, которым и пришли, – ответила я ему.

Старик улыбнулся и покивал головой.

– Даже я слышал тот шум, который вызвала твоя статуя, – говорил он, – Думаешь, они до сих пор не догадались? Тебя уже ищут здесь и, найдя, без промедления убьют. Тебе нужен другой путь.

– Однако другой дороги я не знаю, – сказала я.

– Тогда беги к морю, – просто сказал он, – Катапульты, баллисты и сети с той стороны перенаправили к воротам и в центр города, чтобы было удобнее сбивать твоих драконов. С пристани вы сможете улететь, не угодив в западню. Только остерегайтесь стрел на пути туда.

– Спасибо тебе за помощь.

– Я тебе помогаю только в обмен на твое обещание защитить Империю, – сказал Клеон, поднимая указательный палец.