Читать книгу Время прощаться (Кирилл Эдуардович Коробко) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Время прощаться
Время прощаться
Оценить:

3

Полная версия:

Время прощаться

– Тимоти, – спросил король, – ты видишь, они везут снаряды к требушетам?

Тимоти поднял свой бинокль к глазам и всмотрелся.

– Насколько я вижу, нет, ваше величество. Не вижу ни одной телеги, везущей камни или тюки с сеном6. По правде говоря, я не вижу в этой колонне ни единой телеги.

– Тогда какого дьявола они тащат требушеты? Как они из них стрелять собираются?

– Видимо, чтобы напугать нас до усрачки, ваше велчество… Они же не знают, что у нас есть бинокли…

Яков рассмеялся:

– Значит, Иосиф все-таки натянул им шерсть на глаза7? Они поверили, что я практически у них в руках!

Он повернулся к сэру Джону:

– Сэр Джон, мы готовы?

– Готовы, ваше величество. Пулеметы, минометы, огнеметы, самострелы – готовы. Конница – готова. Оба бронетранспортера готовы. Пехота ждет. Мы готовы.

Король кивнул и спросил:

– Что полагается делать королю, когда его крепость окружили вражеские полчища, а сил сражаться у него нет?

Сэр Джон проворчал:

– Поднимать белое полотнище и трубить отбой…

Король улыбнулся:

– Значит, дождемся, пока они нас окружат. Тогда поднимем белую тряпку и протрубим отбой…

Яков наблюдал, как рыцари выстраиваются клином перед главными воротами. Он смотрел, как пехота разоряет и жжет палисады. Он следил, как противник подтаскивает требушеты и устанавливает их перед главными воротами. Он ждал, пока под стену подтащат осадную башню.

Пехота развалила по камешку лабораторию Алоизия, и теперь этими камнями заряжала требушеты.

– Сэр Джон, как долго продержаться ворота?

– Они сделаны крепко, ваше величество. Эти камешки им нипочем.

– Тогда пусть сделают пару выстрелов. Проследите, чтобы во дворе никого не было. Пусть люди укроются, от случайных перелетов через стену.

Рыцарь Левого плеча доложил:

– Они подкатили осадную башню и приготовили абордажный мостик.

Яков кивнул:

– Ждем первого выстрела!

Оба требушета ухнули, послав град камней в главные ворота Данбери. Камни с глухим звуком ударились в ворота. С осадной башни на стену замка стали двигать мостик.

Король кивнул:

– Ждем! Ждем еще! Еще рано!


Герцог Рауль де Гиз наблюдал, как требушеты, раз за разом, посылают груды камней в ворота крепости. Он наблюдал, как с осадной башни перебросили мостик на стену. По мостику побежали солдаты. Часть штурмующих было поражена стрелами, но около десятка человек прорвались на стену и удерживали ее, пока по мостику прибывало подкрепление. Все шло, как надо. Через час Данбери будет в его руках.

И тут, неожиданно для себя, он увидел, как над донжоном Данбери, спускают штандарт короля, и поднимают белое полотнище. До него донеслись тоскливые звуки трубы. В замке играли отбой.

Де Гиз выругался.

– Рыжий щенок лишил меня славы, – процедил герцог, обращаясь к маршалу де Монревелю, который сидел на коне справа от него. – Я надеялся, что Яков потрепыхается, хоть чуточку, хоть немножко… хоть для приличия… чтобы не прослыть трусом. Что же. Он сам так захотел. Значит, я тоже лишу его чести. В Париж я его доставлю не как короля, верхом на коне и со свитой, а как воришку, пойманного на краже зерна – пешком, в цепях и с веревкой на шее!


Ворота осажденного замка стали открываться.

Главнокомандующий пришпорил коня. Оторвавшись от остальных, герцог поскакал к воротам Данбери. За ним устремились три маршала и двое ординарцев. Остальные рыцари остались стоять в плотном строю, наблюдая, как опускается мост через ров.


Яков увидел, что плотный строй закованных в сталь рыцарей распался. Оттуда вылетел всадник и галопом полетел к воротам Данбери. За ним, чуть отстав, устремились еще пять всадников.

– Тимоти, это точно де Гиз?

– Судя по всему, да. Богатые доспехи, с изображением вепря. На шлеме – белый султан. Гнедой конь. Все, как его описывают.

– Приготовить ловцов! Пусть возьмут торимоно догу8?

Через минуту сэр Джон доложил:

– Ловцы готовы!

– Как только герцог подскачет к воротам – хватайте этого павлина!


Рауль де Гиз приблизился к главным воротам на расстояние полета стрелы и остановил коня. Он хмуро наблюдал, как медленно опускается мост, и открываются массивные ворота.

Он рассчитывал, что сейчас из ворот Данбери выйдет священник. Который будет молить о пощаде и милости. Или покажется сам сэр Джон, который начнет выторговывать почетные условия сдачи.


Но вместо этого белое полотнище исчезло с флагштока… и над главной башней вновь показался золотой штандарт короля. Из ворот Данбери вылетело два бронетранспортера. Рыча и бросая грязь колесами, они обогнули герцога и его маршалов.

Бронированные машины устремились к основной колонне рыцарей. Те даже не успели сообразить, в чем дело. Бронетранспортеры открыли огонь из пулеметов. От рыцарей полетели клочья.

Вслед за бронетранспортерами из ворот выскочило с десяток всадников. Они, подскакав к опешившему главнокомандующему, разделились на пары. Пока один длинным крюком удерживал руку Рауля, судорожно тянувшуюся за мечом, второй набросил на его шею веревку с петлей. Миг – и герцог вылетел из седла, позорно грохнувшись в грязь. Точно такая же участь ожидала маршалов и ординарцев.

Со стен замка по пехоте ударили минометы и пулеметы. Огнеметы выплюнули по длинной струе жидкого огня. Осадная башня и требушеты запылали.

Весь бой длился минут пять, не больше.

Позор

Герцог Рауль Арман де Гиз стоял перед рыжим королем Яковом. Он ждал, пока его величество наиграется с мальчишкой. Племянник короля, маленький Генрих Третий, сын покойной Изабеллы, тоже унаследовал фамильную черту Плантагенетов – ярко-рыжие волосы.

Генрих заливисто смеялся. Он, обхватив дядю за талию, делал вид, что хочет его повалить. Яков делал испуганное лицо, охал и притворялся, что вот-вот упадет. Этой осенью наследнику престола должно было исполнится девять лет. Закончив борьбу с дядей своей полной победой, рыжий принц вскочил на деревянную лошадку. Хохоча и размахивая деревянной саблей, наследник галопом ускакал восвояси.

Яков проводил племянника глазами, полными неподдельной любви. Потом перевел глаза на герцога.

– Прошу прощения, Monsieur de Guise9, – подчеркнуто вежливо обратился Яков к Раулю. – Мы немного отвлеклись. Вы же сами видите, дети в этом возрасте столь милы… На чем мы остановились? Ах, да. Как мне доложили следователи, вы собирались сделать моего племянника королем? Вместо меня? Да еще привести меня в Париж, как вора, с петлей на шее?


Де Гиз понял, что бывший его маршал, де Монревель, самым позорным образом раскололся… и сдал его с потрохами. Он сказал:

– Ваше величество, моя честь глубоко уязвлена недостойным и подлым приемом, которым вы меня заманили в ловушку и взяли в плен. Использовать белое полотнище для этого – безнравственно.

Яков рассмеялся:

– Да неужели? Можно подумать, герцог, вы поступили нравственно, когда явились в Англию, свергать меня с трона и брать меня в плен. Генрих и так станет королем Англии, когда я решу, что мне пора на пенсию10.

– Я выполнял приказ своего короля.

– Но теперь вы пленник английского короля. Мой пленник. И, по-прежнему, я король. И теперь приказывать, что вам делать, буду я.

– Я предлагаю немалый выкуп за свою свободу…

Яков улыбнулся и погрозил герцогу пальцем:

– Сколько бы вы не предложили, Рауль, этого будет недостаточно. Деньги меня не интересуют. В моей казне золота хватает, чтобы я мог позволить себе купить Лотарингию, Анжу и Пуату, и еще останется. – Он покачал головой. – Боюсь, что даже отдав мне всю свою Лотарингию, вы не получите свободы. Я преследую другие цели.

– Позволено ли мне, пленнику, будет спросить: какие? Какие цели у вашего величества?


Король усмехнулся. Он вспомнил, как девять лет назад сломал психику Стефана Лангтона, архиепископа Кентерберийского. Он решил попробовать тот же прием.

– Конечно, монсеньер герцог. Я хочу, чтобы вы стали моим другом. Надежным, верным, преданным другом.

Герцог отрицательно покачал головой:

– Вы требуете слишком многого, ваше величество. Я служу своему государю, Филиппу Августу. Даже будучи вашим пленником, я остаюсь человеком чести.

Яков понял, что прием не сработал. Этому твердолобому упрямцу одного факта нахождения в плену было мало, чтобы признать свое поражение. Король поднял брови и пожал плечами:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Речь идет о полиспасте

2

Эту загадку Льюис Кэрол приводит в «Алисе в стране чудес». Сам писатель считал эту загадку абсурдом, демонстрирующем сумасшествие Шляпника. Однако в последствии читатели придумали несколько вариантов разгадок.

3

Автор использует русский термин «изба», потому что в русском языке нет эквивалента слову «hovel» – уничижительное название жилища бедноты в Англии 13-го века. Читатели могут заменить это слово на «халупа» или «лачуга».

4

Гамбезон (поддоспешник) – средневековая доспешная куртка, которая надевался под кольчугу или латы. Представляет собой длинную узкую куртку, набитую волосом и простёганную.

5

Этого голозадого бастарда, укравшего корону (франц.)

6

Тюки с сеном, пропитанные жиром или нефтью, использовались как зажигательные снаряды для требушета, для поджога осажденной крепости.

7

To pull the wool over someone's eyes – буквально «натянуть шерсть поверх их глаз» английская идиома, означающая «навешать лапшу на уши», «ввести в заблуждение», «обмануть»

8

Торимоно-догу (Torimono-dogu – инструменты для ловли, японск.) – самурайский набор средств для захвата и удержания пленных, во время боя. Включал самумату – рогатку с веревочной петлей, содэгарами – крюк и нава – веревка с петлей. Похоже, Яков все еще играет в ниндзя.

9

Монсеньер де Гиз (франц.)

10

Яков, конечно шутит. В 13-веке такого понятия, как пенсия по старости, не существовало. Короли оставались на престоле до самой смерти.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner